1
00:00:01,734 --> 00:00:03,229
À seguir, no C-SPAN.

2
00:00:03,230 --> 00:00:07,055
A tensão na Península Coreana
estão maiores nos últimos anos,

3
00:00:07,056 --> 00:00:10,159
e o Líder Supremo
da Coreia do Norte, Kim Jong Un,

4
00:00:10,160 --> 00:00:13,148
discursou hoje cedo
perante a nação.

5
00:00:13,149 --> 00:00:16,391
A transmissão foi feita ao vivo
em canal nacional.

6
00:00:25,181 --> 00:00:28,942
Olá, e saudações profundas
para os cidadãos

7
00:00:28,943 --> 00:00:32,152
da República Popular
da Coreia do Norte.

8
00:00:32,153 --> 00:00:36,474
Apareço diante de vocês,
como seu líder supremo,

9
00:00:36,475 --> 00:00:39,654
para anunciar uma mudança
na política do Estado

10
00:00:39,655 --> 00:00:41,850
em duas frentes
importantes.

11
00:00:43,118 --> 00:00:46,441
Primeiro, o complexo nuclear
de Yongbyon,

12
00:00:46,442 --> 00:00:49,263
que estava fechado
por vários anos,

13
00:00:49,264 --> 00:00:51,133
vai ser reaberto,

14
00:00:51,134 --> 00:00:54,570
a fim de que as aspirações
gloriosas do povo coreano

15
00:00:54,571 --> 00:00:57,615
para armas nucleares
sejam cumpridas,

16
00:00:57,616 --> 00:01:00,166
e os nossos inimigos
estão desgostosos,

17
00:01:00,167 --> 00:01:02,325
e confusos.

18
00:01:06,267 --> 00:01:09,062
Segundo,
e mais importante:

19
00:01:09,063 --> 00:01:12,944
Depois de cuidadosa consideração
e busca espiritual,

20
00:01:12,945 --> 00:01:15,849
decidi,
de uma vez por todas,

21
00:01:16,345 --> 00:01:18,203
liberar para nossa nação

22
00:01:18,204 --> 00:01:20,284
o casamento de pessoas
do mesmo sexo.

23
00:01:24,419 --> 00:01:27,057
É simplesmente
a coisa certa a fazer.

24
00:01:31,393 --> 00:01:35,315
Como sabem, no passado
tive uma visão diferente

25
00:01:35,316 --> 00:01:37,261
sobre o
casamento homossexual.

26
00:01:37,262 --> 00:01:41,510
Mas ultimamente, meu pensamento
sobre esta questão evoluiu,

27
00:01:41,511 --> 00:01:44,951
principalmente
por causa das experiências

28
00:01:44,952 --> 00:01:48,036
de um sobrinho
que se tornou gay.

29
00:01:48,553 --> 00:01:52,521
Vê-lo sofrer infelicidade
por causa desta

30
00:01:52,522 --> 00:01:55,234
política
me afetou profundamente.

31
00:01:55,235 --> 00:01:58,447
Eu ainda tinha
que tê-lo executado,

32
00:01:58,448 --> 00:02:02,312
mas não porque
ele era gay.

33
00:02:02,999 --> 00:02:06,079
Foi porque ele estava
hospedando um grupo

34
00:02:06,080 --> 00:02:08,884
de discussão do clube de livros
em seu apartamento.

35
00:02:10,592 --> 00:02:13,868
E quero deixar
uma coisa clara.

36
00:02:13,869 --> 00:02:18,308
Não tenho nenhum interesse
pessoal em casamento gay

37
00:02:18,309 --> 00:02:20,297
de um jeito ou de outro.

38
00:02:20,298 --> 00:02:24,506
Sou tão heterossexual
como uma pessoa pode ser.

39
00:02:26,788 --> 00:02:31,241
Na minha vida, tenho apreciado
relações sexuais

40
00:02:31,242 --> 00:02:33,415
com muitas,
muitas mulheres.

41
00:02:34,606 --> 00:02:38,793
Ao todo,
cerca 17 milhões e meio.

42
00:02:39,624 --> 00:02:43,909
E quase todas
me disseram, que comigo

43
00:02:43,910 --> 00:02:48,031
experimentaram
o 1º orgasmo de suas vidas.

44
00:02:51,887 --> 00:02:55,129
Isso não é uma piada.
Podem aplaudir.

45
00:03:00,248 --> 00:03:02,799
Não sou de normalmente
falar muito sobre isso,

46
00:03:02,800 --> 00:03:06,509
mas normalmente, em uma
única relação sexual,

47
00:03:06,510 --> 00:03:10,905
posso fazer umas seis dúzias
de vezes sem parar.

48
00:03:11,654 --> 00:03:17,653
Embora meu recorde
sejam 9 dúzias, ou 108 vezes.

49
00:03:19,561 --> 00:03:21,079
Se não acredita em mim,

50
00:03:21,080 --> 00:03:23,134
pergunte a qualquer
uma das mulheres.

51
00:03:23,135 --> 00:03:26,097
Então, se ainda
não acredita em mim,

52
00:03:26,098 --> 00:03:28,671
você será enviado
para um campo de trabalho.

53
00:03:32,058 --> 00:03:36,301
Aliás, não tentei quebrar
esse recorde.

54
00:03:36,302 --> 00:03:39,504
Não porque não podia,
mas por preocupação

55
00:03:39,505 --> 00:03:42,194
com a segurança
das mulheres envolvidas.

56
00:03:45,895 --> 00:03:48,887
Vamos ver,
o que mais?

57
00:03:48,888 --> 00:03:53,632
Estou indo muito bem na
tabela do torneio da NCAA.

58
00:03:53,633 --> 00:03:56,258
Eu corretamente
consegui um Final Four,

59
00:03:56,259 --> 00:03:59,827
bem como um Elite Eight,
um Sweet Sixteen,

60
00:03:59,828 --> 00:04:03,335
e os 32 vencedores
dos jogos da primeira rodada.

61
00:04:04,151 --> 00:04:06,457
Alguns podem não ter visto

62
00:04:06,458 --> 00:04:11,820
a Universidade da Flórida Gulf
Coast e Wichita State vindo,

63
00:04:11,821 --> 00:04:14,723
mas eu vi,

64
00:04:14,724 --> 00:04:20,723
com visão sobrenatural
e vidência heroica.

65
00:04:20,740 --> 00:04:22,472
Aplaudam agora.

66
00:04:25,939 --> 00:04:28,313
Bem, isso é tudo.

67
00:04:28,314 --> 00:04:32,052
Tem algo a acrescentar,
Dennis Rodman?

68
00:04:40,423 --> 00:04:42,957
- Está bem?
- Estou bem.

69
00:04:42,958 --> 00:04:44,258
Mas sim, eu tenho.

70
00:04:44,590 --> 00:04:47,381
Ao vivo de Nova York
é o Saturday Night.

71
00:04:51,600 --> 00:04:56,600
[Life & Times]
[Just Live, Peter Drunklage]

72
00:04:58,600 --> 00:05:03,600
[Tradução]
[AdrielCurci e aldaypinheiro]

73
00:05:05,600 --> 00:05:10,600
[Sincronia e Revisão]
[Cae Skywalker e rafa_hc]

74
00:06:05,800 --> 00:06:09,200
<i>Convidado musical:
Phoenix.</i>

75
00:06:09,801 --> 00:06:13,701
<i>E sua apresentadora:
Melissa McCarthy.</i>

76
00:06:20,600 --> 00:06:24,936
<i>Senhoras e senhores,
Melissa McCarthy.</i>

77
00:06:55,857 --> 00:06:57,331
Parece que...

78
00:06:57,332 --> 00:07:00,588
Que é mais curta do que
a música realmente é.

79
00:07:00,589 --> 00:07:02,494
É uma introdução mais curta?

80
00:07:02,495 --> 00:07:04,516
Parece que foi só metade, não é?

81
00:07:05,746 --> 00:07:09,704
Talvez eu leve...
Posso levar mais tempo.

82
00:07:09,705 --> 00:07:11,967
Devia ter experimentado
esses sapatos antes.

83
00:07:13,540 --> 00:07:15,695
Façam a introdução de novo.

84
00:07:33,019 --> 00:07:37,371
Qual é a dos Boomers
e as bebidas?

85
00:07:40,944 --> 00:07:45,964
Sabe quando é primavera e até
os ratos estão espirrando?

86
00:07:47,996 --> 00:07:50,895
Não preciso disso.
Eu consigo.

87
00:07:52,598 --> 00:07:55,106
Pare, pare, pare.

88
00:08:06,554 --> 00:08:09,334
Isso cheira como muitos músicos.

89
00:08:12,644 --> 00:08:15,497
Eu consigo, consigo.
Eu consigo, eu consigo.

90
00:08:20,412 --> 00:08:23,908
É ótimo apresentar o SNL
pela segunda vez.

91
00:08:25,825 --> 00:08:28,605
Alguém disse segunda vez?

92
00:08:28,606 --> 00:08:30,113
- 2, 3, 4...
- Não, não, não.

93
00:08:30,990 --> 00:08:34,290
Segunda vez
Vai ser duas vezes melhor

94
00:08:34,291 --> 00:08:37,226
O segundo copo
De um vinho chique, como é?

95
00:08:37,227 --> 00:08:39,553
Primavera em Nova York.

96
00:08:39,554 --> 00:08:43,264
Segundo round
Querida isso soa tão bem

97
00:08:43,265 --> 00:08:46,242
A primavera
Está por todos os lados, como é?

98
00:08:46,243 --> 00:08:48,411
Primavera em Nova York.

99
00:08:48,412 --> 00:08:50,612
É a segunda vez
É um grande show

100
00:08:50,613 --> 00:08:52,813
E essa moça vai
Arrasar

101
00:08:52,814 --> 00:08:58,087
É primavera em Nova York!

102
00:09:06,423 --> 00:09:09,152
Não, não.
Eu consigo.

103
00:09:09,153 --> 00:09:11,130
- Eu consigo. Eu consigo.
- Eu sei.

104
00:09:12,955 --> 00:09:14,451
Eu consigo, consigo.

105
00:09:14,452 --> 00:09:17,335
Sr. Preocupado,
eu consigo.

106
00:09:17,336 --> 00:09:19,430
Eu consigo.
Eu consigo.

107
00:09:19,431 --> 00:09:21,529
Eu não consigo,
não consigo.

108
00:09:26,888 --> 00:09:28,988
Parecia um rato ali.
Esse chão é um nojo.

109
00:09:30,596 --> 00:09:34,692
Não deixou cair a bola,
gostei disso.

110
00:09:35,905 --> 00:09:38,071
O que aconteceu com
a Coreia do Norte? O quê?

111
00:09:41,004 --> 00:09:42,304
Estou bem.

112
00:09:43,216 --> 00:09:45,773
Ele está nervoso
e precisa ficar de mãos dadas.

113
00:09:47,187 --> 00:09:49,479
Meus quadris estão
me maltratando.

114
00:09:51,554 --> 00:09:54,289
Sabe, eles disseram,

115
00:09:54,290 --> 00:09:57,046
pratique com suas sandálias.

116
00:09:57,047 --> 00:10:00,793
Disse: "O quê? Vivo de salto.
Eu vivo de salto alto."

117
00:10:00,794 --> 00:10:05,099
Mas não faço isso,
tenho que ser honesta.

118
00:10:05,100 --> 00:10:07,981
Passo o tempo
todo de Crocs.

119
00:10:10,555 --> 00:10:13,442
Isto é muito, só uma
coisa um pouco diferente

120
00:10:13,443 --> 00:10:16,517
do que estou
fazendo agora.

121
00:10:16,518 --> 00:10:19,684
Eu só queria ficar toda chique
pra vocês, pessoal.

122
00:10:19,685 --> 00:10:21,861
E fazer um grande show.

123
00:10:22,373 --> 00:10:23,673
Obrigada.

124
00:10:27,207 --> 00:10:29,866
Não consigo sentir nada

125
00:10:29,867 --> 00:10:32,362
do meu quadril até meus pés.

126
00:10:32,363 --> 00:10:38,158
Poderia arrancar fora,
eu ficaria bem.

127
00:10:39,082 --> 00:10:41,232
Com esses sapatos loucos
ou não,

128
00:10:41,233 --> 00:10:43,327
essa semana foi incrível,

129
00:10:43,328 --> 00:10:46,822
o elenco é inacreditável,
e tenho a honra

130
00:10:46,823 --> 00:10:49,346
de ser a apresentadora
pela segunda vez.

131
00:10:49,347 --> 00:10:51,413
Alguém disse segunda vez?

132
00:10:51,414 --> 00:10:53,235
- 2, 3, 4.
- Não, não.

133
00:10:55,442 --> 00:10:56,928
Temos um ótimo show
esta noite,

134
00:10:56,929 --> 00:10:59,642
então fique aí
que voltamos logo.

135
00:11:06,939 --> 00:11:09,936
Esta semana vídeos
do treinador dos Rutgers,

136
00:11:09,937 --> 00:11:12,231
Mike Rice, vazaram
com ele gritando,

137
00:11:12,232 --> 00:11:14,459
empurrando e insultando
seus jogadores.

138
00:11:14,460 --> 00:11:17,051
A indignação que se seguiu,
levou à sua demissão.

139
00:11:17,052 --> 00:11:19,746
Mas os comportamentos
chocantes de Mike Rice

140
00:11:19,747 --> 00:11:22,696
parecem gentis quando comparados
ao dessa mulher,

141
00:11:22,697 --> 00:11:24,048
Sheila Kelly,

142
00:11:24,049 --> 00:11:27,313
treinadora da 3ª divisão
da Liga do Delaware.

143
00:11:27,314 --> 00:11:29,245
Hoje investigaremos
o reino de terror

144
00:11:29,246 --> 00:11:31,789
da treinadora Kelly,
no "Fora das Quadras".

145
00:11:33,796 --> 00:11:36,585
Sheila Kelly
tem uma péssima reputação.

146
00:11:36,586 --> 00:11:39,681
Mas nesta semana
o "Fora das Quadras" conseguiu

147
00:11:39,682 --> 00:11:42,304
vídeos que mostram exatamente
o quão longe ela foi

148
00:11:42,305 --> 00:11:44,053
para motivar seus jogadores.

149
00:11:44,054 --> 00:11:45,432
Xingando-os.

150
00:11:45,433 --> 00:11:47,369
Vou cortar essa porra
de rabo de cavalo.

151
00:11:47,370 --> 00:11:48,670
Atirando bolas.

152
00:11:49,802 --> 00:11:51,373
Atirando
com armas de camisetas.

153
00:11:51,374 --> 00:11:53,395
Não podem
se esconder de mim.

154
00:11:53,864 --> 00:11:55,292
Atirando tijolos neles.

155
00:11:55,293 --> 00:11:56,630
Adivinha?
Tijolo!

156
00:11:56,631 --> 00:11:58,283
Ameaçando com
um taco de beisebol.

157
00:11:58,284 --> 00:12:00,355
Pegue essa bola e coloque-a
naquele buraco

158
00:12:00,356 --> 00:12:02,150
e não te bato
com o bastão.

159
00:12:02,151 --> 00:12:04,315
Enquanto eles usam patins.

160
00:12:05,002 --> 00:12:07,440
Até forçando seus jogadores
a servir sua refeição.

161
00:12:08,172 --> 00:12:10,970
Onde está o pão?
Onde está?

162
00:12:12,203 --> 00:12:14,951
Isso é uma merda,
pão de merda.

163
00:12:15,460 --> 00:12:17,079
Você... Coma isso.

164
00:12:19,524 --> 00:12:23,224
Conversei com o diretor
da escola, Bill Crenshaw,

165
00:12:23,225 --> 00:12:26,465
para perguntar o porque
da treinadora continuar no time.

166
00:12:26,828 --> 00:12:29,016
A treinadora Kelly
não é convencional?

167
00:12:29,017 --> 00:12:30,320
Claro.

168
00:12:30,321 --> 00:12:32,347
A maioria,
ou todos os jogadores vieram ao

169
00:12:32,348 --> 00:12:34,972
meu escritório e imploraram
para substituí-la?

170
00:12:35,874 --> 00:12:37,207
Sim.

171
00:12:37,208 --> 00:12:39,553
Mas o basquete universitário
não é pra ser fácil,

172
00:12:39,554 --> 00:12:41,035
divertido ou gratificante.

173
00:12:41,036 --> 00:12:43,944
É para fazer dinheiro
para a universidade.

174
00:12:43,945 --> 00:12:46,886
E não vamos esquecer,
essas crianças se deram bem.

175
00:12:46,887 --> 00:12:48,759
Todas tem educação gratuita.

176
00:12:48,760 --> 00:12:52,775
Bem, é verdade que os jogadores
tem bolsa na universidade.

177
00:12:52,776 --> 00:12:55,310
O "Fora das Quadras"
conseguiu vídeos das aulas

178
00:12:55,311 --> 00:12:58,116
que questionam
a qualidade da educação.

179
00:12:58,117 --> 00:13:01,837
- Quer jogar basquete? Quer?
- Você não pode fazer isso.

180
00:13:01,838 --> 00:13:04,517
- Devo pedir que saia.
- Cala a boca.

181
00:13:06,115 --> 00:13:07,448
Agora, quem é o próximo?

182
00:13:07,449 --> 00:13:09,759
Vou dizer: Você!
Você é o próximo.

183
00:13:15,544 --> 00:13:17,634
Treinadora, por favor pare.

184
00:13:20,650 --> 00:13:23,601
Nós conversamos com seu
assistente, Kenny Walken,

185
00:13:23,602 --> 00:13:26,611
que diz que as fitas
nem mostram as piores partes.

186
00:13:26,612 --> 00:13:29,374
Ela falou as coisas
mais nojentas que já ouvi.

187
00:13:29,375 --> 00:13:32,557
Coisas como:
"Deve ter um... No seu rabo.

188
00:13:32,558 --> 00:13:35,267
Pois toda vez que dribla,
posso ver seu...

189
00:13:35,268 --> 00:13:37,528
Se eu quisesse ver um...
Balançando...

190
00:13:37,529 --> 00:13:39,634
Eu levaria um...
À uma parada de caminhões."

191
00:13:39,635 --> 00:13:40,961
Não faz nem sentido.

192
00:13:40,962 --> 00:13:42,588
E eu gravei tudo.

193
00:13:42,589 --> 00:13:45,443
Venha mais tarde
que mostrarei as fitas.

194
00:13:45,444 --> 00:13:47,408
Mas quando voltamos
no dia seguinte

195
00:13:47,409 --> 00:13:49,680
Kenny Walken mudou seu tom.

196
00:13:49,681 --> 00:13:52,241
Era brincadeira.
Ela é a melhor.

197
00:13:52,242 --> 00:13:54,195
A treinadora Kelly é a melhor.

198
00:13:55,019 --> 00:13:56,470
Está tudo bem?

199
00:14:01,219 --> 00:14:03,870
Depois de muita insistência
a treinadora Kelly

200
00:14:03,871 --> 00:14:05,792
finalmente concordou
em dar entrevista.

201
00:14:06,800 --> 00:14:08,524
Vou lhe mostrar
um trecho do treino.

202
00:14:08,525 --> 00:14:10,280
Não sei, vai mostrar?

203
00:14:17,839 --> 00:14:19,888
Sabe por que joguei
uma torradeira em você?

204
00:14:19,889 --> 00:14:22,652
Porque você se queimou.
Pois é um pedaço de merda.

205
00:14:22,653 --> 00:14:25,219
É um pedaço de merda.
Pegue a torradeira.

206
00:14:27,376 --> 00:14:29,882
Por que jogou
uma torradeira na jogadora?

207
00:14:29,883 --> 00:14:33,091
Por que quando alguém
passa por você, está queimado.

208
00:14:33,092 --> 00:14:34,508
E quando alguém
está queimado,

209
00:14:34,509 --> 00:14:37,284
você joga uma torradeira nela.

210
00:14:37,285 --> 00:14:39,236
Colocando em termos
que possa entender...

211
00:14:48,829 --> 00:14:50,654
Você parece estar na defensiva.

212
00:14:51,357 --> 00:14:53,903
Você que me atacou.
Não é como se eu

213
00:14:53,904 --> 00:14:56,053
dirigisse um carrinho
de golfe nos treinos.

214
00:14:56,054 --> 00:14:57,401
Mas ela dirigiu.

215
00:14:57,402 --> 00:14:59,600
Drible, esquiva e drible
ou se esquive de mim.

216
00:14:59,601 --> 00:15:00,907
Pés rápidos,
pés rápidos...

217
00:15:00,908 --> 00:15:04,928
Se não se mexer
vou jogar um barril em você.

218
00:15:06,010 --> 00:15:08,474
Deixe-me ler seu registro
como treinadora.

219
00:15:11,609 --> 00:15:13,401
Tudo bem.
Vá em frente, faça.

220
00:15:13,402 --> 00:15:15,702
Ao longo de três temporadas
suas equipes

221
00:15:15,703 --> 00:15:18,257
eram um combinado de 3 e 81.

222
00:15:18,258 --> 00:15:19,638
Não é minha culpa,

223
00:15:19,639 --> 00:15:21,473
meus melhores
jogadores se machucaram.

224
00:15:21,474 --> 00:15:23,244
Foi você quem os machucou?

225
00:15:23,698 --> 00:15:25,482
Não vou responder
essa pergunta.

226
00:15:25,483 --> 00:15:27,439
Eu quero uma resposta.

227
00:15:27,440 --> 00:15:31,029
E eu quero que você cale

228
00:15:31,030 --> 00:15:34,337
a droga da sua boca.

229
00:15:35,168 --> 00:15:37,305
Por que está segurando
uma bola de basquete?

230
00:15:37,306 --> 00:15:40,399
Se continuar fazendo perguntas
você vai descobrir.

231
00:15:40,400 --> 00:15:43,757
Continuei fazendo perguntas
e o que descobri

232
00:15:43,758 --> 00:15:47,586
foi que eu a provoquei,
e foi minha culpa.

233
00:15:47,587 --> 00:15:49,544
Na próxima semana
em "Fora das Quadras",

234
00:15:49,545 --> 00:15:52,450
a dura história de um treinador
de futebol universitário

235
00:15:52,451 --> 00:15:54,943
que roubou os órgãos
de seus jogadores

236
00:15:54,944 --> 00:15:57,563
e os vendeu para
lucro pessoal.

237
00:16:30,887 --> 00:16:33,776
Bem-vindos às audições às cegas
para o The Voice.

238
00:16:33,777 --> 00:16:36,784
Depois de 4 dias de competição
e 32 competidores,

239
00:16:36,785 --> 00:16:41,481
cada um deles foi escolhido
para uma das equipes.

240
00:16:41,482 --> 00:16:44,398
Até aqui os treinadores
escolheram uma roqueira

241
00:16:44,399 --> 00:16:47,360
um artista latina e uma cabra
que grita como uma pessoa.

242
00:16:48,928 --> 00:16:50,726
Agora a competição
ficará mais dura

243
00:16:50,727 --> 00:16:53,498
enquanto o próximo competidor
sobe ao palco.

244
00:17:23,388 --> 00:17:24,688
Terminei.

245
00:17:32,242 --> 00:17:33,564
Qual o seu nome?

246
00:17:33,565 --> 00:17:35,633
Meu nome é
Cassie Baresex.

247
00:17:35,634 --> 00:17:37,698
Você é maravilhosa.

248
00:17:38,271 --> 00:17:40,405
Por que canta?

249
00:17:42,670 --> 00:17:45,812
Não sei, me disseram
que se viesse ao programa

250
00:17:45,813 --> 00:17:48,037
eu teria uma semana de folga,

251
00:17:48,038 --> 00:17:51,459
e eu troco
engates de trailers, então...

252
00:17:52,202 --> 00:17:54,404
Já cantou em frente
a outras pessoas antes?

253
00:17:54,405 --> 00:17:57,360
Claro, cantei no The Voice
há uns dois minutos.

254
00:17:58,413 --> 00:18:00,530
E se disser que juntos

255
00:18:00,531 --> 00:18:02,438
nós podemos fazer
de você uma popstar?

256
00:18:02,439 --> 00:18:05,169
Eu diria que é bastante
implausível.

257
00:18:07,985 --> 00:18:11,293
Cassie.
É, cara.

258
00:18:12,573 --> 00:18:14,101
Escute,
você é uma estrela.

259
00:18:14,102 --> 00:18:17,079
Não ficaria nessa pose
se não fosse verdade.

260
00:18:18,422 --> 00:18:20,668
Cassie, sei que
tem sonhos.

261
00:18:20,669 --> 00:18:23,023
Quer gravar um hit,
sair em turnê?

262
00:18:26,591 --> 00:18:28,018
No que você sonha,
querida?

263
00:18:28,019 --> 00:18:30,102
Boa pergunta.

264
00:18:30,592 --> 00:18:34,440
Não quero viver em um trailer
igual a vocês.

265
00:18:37,632 --> 00:18:40,042
Acho que poderia ser
uma grande estrela no mundo.

266
00:18:40,043 --> 00:18:42,394
Eu sei disso...

267
00:18:43,967 --> 00:18:46,719
É por isso que subi
as duas pernas por você, garota.

268
00:18:47,712 --> 00:18:50,165
Eu queria fazer
só uma pergunta à todos.

269
00:18:50,166 --> 00:18:53,985
Tem alguém que vocês
não escolhem, rapazes?

270
00:18:53,986 --> 00:18:56,355
Cassie, quero saber:

271
00:18:56,356 --> 00:19:00,255
Você tem a confiança
e "competimitidade"

272
00:19:00,256 --> 00:19:02,469
para vencer
essa competição?

273
00:19:06,073 --> 00:19:08,478
Não entendi
o que você disse.

274
00:19:09,240 --> 00:19:12,720
Estou falando de tomar
o mundo todo, está bem?

275
00:19:12,721 --> 00:19:15,778
Mas preciso que você seja
mais "competivista".

276
00:19:16,238 --> 00:19:18,610
Me escute cuidadosamente
certo?

277
00:19:18,611 --> 00:19:20,934
Você é uma...?

278
00:19:24,378 --> 00:19:27,754
Se sou uma...?

279
00:19:28,245 --> 00:19:31,854
Sim, você é uma...?

280
00:19:32,601 --> 00:19:35,194
Você tem o que é preciso?

281
00:19:35,195 --> 00:19:38,001
Não, eu não tenho
o que é preciso.

282
00:19:40,434 --> 00:19:42,895
Cassie, não se ensina
o que você sabe.

283
00:19:42,896 --> 00:19:44,857
Você deve vir
de uma família de músicos.

284
00:19:44,858 --> 00:19:46,224
O que seu pai faz?

285
00:19:46,225 --> 00:19:47,785
Ele é alcoólatra.

286
00:19:49,654 --> 00:19:52,280
Viu, sabia que tinha algo
de country em você.

287
00:19:53,366 --> 00:19:54,777
Onde você mora?

288
00:19:54,778 --> 00:19:58,902
Moro em um porão,
só que não tem telhado.

289
00:20:01,768 --> 00:20:03,683
Está falando de um buraco.

290
00:20:03,684 --> 00:20:06,374
Isso, vivo em um buraco.

291
00:20:07,197 --> 00:20:09,707
Está vendo isso?
É country puro.

292
00:20:09,708 --> 00:20:12,173
Agora faça sua escolha.
Vamos lá, sabe o que fazer.

293
00:20:13,267 --> 00:20:14,593
Vamos lá.

294
00:20:14,594 --> 00:20:17,235
Isso é difícil e ótimo.

295
00:20:17,236 --> 00:20:21,867
Estou sentido todo o entusiasmo
desse lugar,

296
00:20:21,868 --> 00:20:25,767
mas tenho que...
Eu vou com o Cee-Lo.

297
00:20:30,586 --> 00:20:33,723
Ótimo, sabia.
Como você está?

298
00:20:34,642 --> 00:20:37,658
Ei, Cee-Lo.
Você nem é jurado mais, cara.

299
00:20:37,659 --> 00:20:40,421
Eu sei, mas quando alguém
tão estranho aparece

300
00:20:40,422 --> 00:20:43,067
eu apareço como uma
guacamole de chocolate.

301
00:20:44,406 --> 00:20:47,297
Vamos lá garota, vamos pegar
nossos papagaios e sair daqui.

302
00:20:47,298 --> 00:20:48,870
Eu não tenho um papagaio.

303
00:20:48,871 --> 00:20:51,637
Você não tem um papagaio?
Mas que...

304
00:21:20,880 --> 00:21:22,849
Nosso próximo participante

305
00:21:22,850 --> 00:21:26,010
no "Honey Baked
Ham Bake-Off 2013".

306
00:21:26,011 --> 00:21:29,990
Nós temos... Número 8,
Jean Carrara.

307
00:21:34,918 --> 00:21:38,804
Então, Jean, como está se
sentindo no concurso esse ano?

308
00:21:38,805 --> 00:21:43,349
Bem, Tom, estou muito bem
com minha participação,

309
00:21:43,350 --> 00:21:45,865
sempre fico empolgada
com presunto,

310
00:21:45,866 --> 00:21:47,935
- é uma carne empolgante.
- É a melhor.

311
00:21:47,936 --> 00:21:51,008
Acho que tem algo muito
especial sobre presunto.

312
00:21:51,009 --> 00:21:54,371
Estou empolgada pra ver
os jurados ali,

313
00:21:54,372 --> 00:21:55,908
é por isso que estou aqui.

314
00:21:55,909 --> 00:21:58,940
Mike, bom te ver.
Sandy, Michele.

315
00:21:58,941 --> 00:22:02,446
É bom vê-los, espero que gostem
do que eu trouxe esse ano.

316
00:22:02,447 --> 00:22:04,332
Certo, obrigado.

317
00:22:04,333 --> 00:22:06,568
Fique no seu lugar
com os outros participantes

318
00:22:06,569 --> 00:22:08,391
e deixar os jurados
fazerem o júri...

319
00:22:08,392 --> 00:22:11,608
Esses três jurados
muito inteligentes,

320
00:22:11,609 --> 00:22:13,695
me deram
um toque ano passado.

321
00:22:13,696 --> 00:22:15,960
Disseram:
"Jean Carrara,

322
00:22:15,961 --> 00:22:19,502
a razão de perder todo ano,
é por causa da sua apresentação.

323
00:22:19,503 --> 00:22:21,575
Trabalhe na sua apresentação."

324
00:22:21,576 --> 00:22:25,144
Levei isso muito a sério,
e trabalhei o ano inteiro.

325
00:22:25,145 --> 00:22:29,121
Fiz um presunto por dia,
são 365 presuntos.

326
00:22:29,122 --> 00:22:32,455
Só espero que gostem,
e surgirão

327
00:22:32,456 --> 00:22:34,410
alguns nachos
para vocês, depois.

328
00:22:36,891 --> 00:22:40,117
Forte, uma dama forte.

329
00:22:40,118 --> 00:22:43,239
Então, como disse, se quiser ir
ali com os outros participantes,

330
00:22:43,240 --> 00:22:44,666
nós continuaremos aqui...

331
00:22:44,667 --> 00:22:47,934
Preciso que se afaste, tenho
um presunto para apresentar.

332
00:22:49,200 --> 00:22:52,200
Certo, está bem...
Vamos... Espere um segundo...

333
00:22:56,655 --> 00:22:57,955
Presunto.

334
00:23:05,930 --> 00:23:07,230
Presunto.

335
00:23:07,706 --> 00:23:10,871
Presunto.
Presunto.

336
00:23:10,872 --> 00:23:12,172
Presunto. Presunto.

337
00:23:19,116 --> 00:23:20,416
Presunto.

338
00:23:22,904 --> 00:23:24,204
Presunto.

339
00:23:26,605 --> 00:23:27,905
Presunto.

340
00:23:37,384 --> 00:23:39,585
Presunto.
Presunto.

341
00:23:41,969 --> 00:23:43,269
Presunto.

342
00:23:46,239 --> 00:23:47,539
Presunto.

343
00:23:49,783 --> 00:23:51,083
Presunto.

344
00:23:53,421 --> 00:23:54,721
Presunto.

345
00:23:57,748 --> 00:23:59,048
Presunto.

346
00:23:59,640 --> 00:24:02,152
Presunto.
Presunto.

347
00:24:04,771 --> 00:24:06,071
Cozinha.

348
00:24:09,492 --> 00:24:11,764
Presunto. Presunto.
Presunto.

349
00:24:12,641 --> 00:24:13,986
Presunto.

350
00:24:24,309 --> 00:24:28,260
Jean, sua apresentação
foi muito impressionante.

351
00:24:28,261 --> 00:24:31,491
Tudo que restou para vocês,
jurados, é provar o presunto.

352
00:24:31,492 --> 00:24:33,518
Jurados, o que acham?

353
00:24:34,796 --> 00:24:36,558
7º lugar.

354
00:24:37,620 --> 00:24:40,013
- De quantos?
- Seriam 8.

355
00:24:40,014 --> 00:24:42,080
Estou no jogo do presunto.

356
00:24:51,328 --> 00:24:53,148
Você trabalha duro.

357
00:24:53,149 --> 00:24:56,533
E nessa economia,
não se pode fazer uma pausa.

358
00:24:57,873 --> 00:24:59,985
Mas você é só humano.

359
00:25:01,105 --> 00:25:04,103
Em algum ponto,
você tem que ir.

360
00:25:05,852 --> 00:25:07,516
Você sabia que
o americano comum

361
00:25:07,517 --> 00:25:10,670
gasta 15 minutos
por dia no banheiro?

362
00:25:10,671 --> 00:25:13,023
Estou mandando
minha carreira pela privada.

363
00:25:13,024 --> 00:25:14,709
Agora você não precisa mais.

364
00:25:14,710 --> 00:25:17,026
Com o "Empresário de Banheiro".

365
00:25:17,027 --> 00:25:19,342
É um espaço de trabalho
completamente funcional,

366
00:25:19,343 --> 00:25:21,938
com o que mais precisamos,
na cabine do banheiro.

367
00:25:21,939 --> 00:25:24,721
Agora finalmente
posso trabalhar.

368
00:25:24,722 --> 00:25:27,489
Tem um telefone,
um computador,

369
00:25:27,490 --> 00:25:30,946
Papel higiênico,
até uma impressora.

370
00:25:32,633 --> 00:25:36,814
E o "Empresário de Banheiro"
é portátil e discreto.

371
00:25:37,583 --> 00:25:40,041
- Devo segurar suas chamadas?
- Não.

372
00:25:40,042 --> 00:25:42,635
Direcione-as para o banheiro.

373
00:25:44,992 --> 00:25:47,617
"Empresário de Banheiro"
é fácil de montar.

374
00:25:47,618 --> 00:25:52,791
Abra a maleta, remova seu
conteúdo e monte as prateleiras.

375
00:25:54,262 --> 00:25:57,216
Então conecte o fax na linha.

376
00:25:57,217 --> 00:25:59,072
Atualize o seu software,

377
00:25:59,073 --> 00:26:01,449
e vá juntando
os hardwares do computador.

378
00:26:01,450 --> 00:26:02,855
Meu Deus.

379
00:26:02,856 --> 00:26:05,075
Não posso chegar na privada.

380
00:26:05,671 --> 00:26:07,132
Não posso sair.

381
00:26:17,243 --> 00:26:19,784
Acabei de cagar
na porra da calça.

382
00:26:20,296 --> 00:26:22,312
Não deixe chegar a isso.

383
00:26:22,313 --> 00:26:25,571
Pare de mandar mensagens
ou checar e-mails no banheiro.

384
00:26:25,572 --> 00:26:26,964
Nada é tão importante.

385
00:26:26,965 --> 00:26:28,599
E é nojento.

386
00:26:29,340 --> 00:26:32,374
Isso foi um anúncio público
por decência.

387
00:26:53,428 --> 00:26:55,458
Senhoras e senhores,
Phoenix.

388
00:30:57,919 --> 00:31:01,117
Weekend Update
com Seth Meyers.

389
00:31:04,891 --> 00:31:08,653
Boa noite, sou Seth Meyers
e agora as principais notícias.

390
00:31:09,368 --> 00:31:12,632
O Pres. Obama criou uma
controvérsia quando disse

391
00:31:12,633 --> 00:31:14,633
que a Procuradora-Geral
da Califórnia,

392
00:31:14,634 --> 00:31:16,233
Kamala Harris, é de longe,

393
00:31:16,234 --> 00:31:18,711
a Procuradora-Geral
mais bonita do país.

394
00:31:18,712 --> 00:31:22,454
Para fazer as coisa piorarem,
Eric Holder estava lá.

395
00:31:25,506 --> 00:31:28,551
Noticiaram que a Coreia do Norte
carregou dois mísseis

396
00:31:28,552 --> 00:31:32,813
em lançadores na costa leste,
e ameaçou atirar nos EUA.

397
00:31:32,814 --> 00:31:36,446
Então que isso seja um aviso
para o meio do oceano.

398
00:31:40,425 --> 00:31:42,954
Nessa semana mais 6 senadores
mudaram de ideia sobre

399
00:31:42,955 --> 00:31:44,453
o casamento
entre o mesmo sexo.

400
00:31:44,454 --> 00:31:47,799
Depois do que deve ter sido
um café da manhã maravilhoso.

401
00:31:49,640 --> 00:31:51,014
Tão bom.

402
00:31:52,822 --> 00:31:54,122
Essa semana marca

403
00:31:54,123 --> 00:31:55,837
o 500º aniversário
de Ponce de Leon

404
00:31:55,838 --> 00:31:57,176
ao descobrir a Flórida.

405
00:31:57,177 --> 00:32:00,206
Ele descobriu em 1513 enquanto
procurava um jeito de evitar

406
00:32:00,207 --> 00:32:02,588
pagamento
de pensão alimentícia.

407
00:32:08,515 --> 00:32:10,463
Estamos chegando
ao fim do feriado judeu

408
00:32:10,464 --> 00:32:11,863
da Festa da Libertação.

409
00:32:11,864 --> 00:32:13,844
Para explicar
a Festa da Libertação,

410
00:32:13,845 --> 00:32:17,191
o filho do meu podólogo
e menino do Bar Mitzvah, Jacob.

411
00:32:20,761 --> 00:32:23,959
Aqui Seth, meu pai disse
que vai ajudar sua inflamação.

412
00:32:23,960 --> 00:32:25,968
Obrigado Jacob.

413
00:32:28,237 --> 00:32:29,891
Entendi que está aqui
para ensinar

414
00:32:29,892 --> 00:32:31,691
a história
da Festa da Libertação.

415
00:32:31,692 --> 00:32:33,135
Está certo.

416
00:32:37,151 --> 00:32:40,357
Quando comecei a aprender
sobre a Festa da Libertação,

417
00:32:40,358 --> 00:32:42,992
fiquei preocupado
achando que ia ficar entediante.

418
00:32:43,798 --> 00:32:48,050
Mas quando aprendi
sobre Moisés e o povo judeu,

419
00:32:48,051 --> 00:32:51,223
eu percebi que era,
na verdade, bem legal.

420
00:32:51,224 --> 00:32:54,995
E, além disso,
ganha de fazer lição de casa.

421
00:32:58,332 --> 00:33:02,487
Isso não precisa ser igual
seu discurso no Bar Mitzvah,

422
00:33:02,488 --> 00:33:05,053
podemos ter um conversa
sobre a Festa da Libertação.

423
00:33:08,749 --> 00:33:12,653
A história dessa festa
começa no antigo Egito,

424
00:33:12,654 --> 00:33:15,838
quando os judeus eram
escravizados pelo terrível faraó

425
00:33:15,839 --> 00:33:18,130
que não dava ouvidos à razão.

426
00:33:18,131 --> 00:33:21,598
Parece meu irmão Ethan,
quando minha mãe pede pra ele

427
00:33:21,599 --> 00:33:24,403
abaixar o volume do rock,
por favor.

428
00:33:31,776 --> 00:33:35,497
Só brincando Ethan, e mesmo
sabendo que as vezes brigamos,

429
00:33:35,498 --> 00:33:38,175
sei que posso conversar
com você sobre qualquer coisa.

430
00:33:38,176 --> 00:33:39,855
Inclusive garotas.

431
00:33:43,639 --> 00:33:46,455
Garotas te deixam nervoso,
Jacob?

432
00:33:51,881 --> 00:33:55,268
Moisés disse para o faraó
deixar o povo judeu ir embora,

433
00:33:55,269 --> 00:33:59,478
mas ele se recusou, então Deus
mandou 10 pragas horríveis.

434
00:33:59,932 --> 00:34:03,330
Muito ruim, mas ganha
de fazer lição de casa.

435
00:34:06,022 --> 00:34:07,428
Outra piada
de lição de casa.

436
00:34:08,795 --> 00:34:10,657
Seria melhor
se fizesse pessoalmente,

437
00:34:10,658 --> 00:34:12,915
como sua família celebra
a Festa da Libertação?

438
00:34:16,578 --> 00:34:19,936
Finalmente o faraó
libertou o povo judeu.

439
00:34:19,937 --> 00:34:21,733
Quando chegaram
ao monte Sinai,

440
00:34:21,734 --> 00:34:24,419
Moisés falo com Deus
por 40 dias.

441
00:34:24,420 --> 00:34:26,682
Mais ou menos o tempo
que minha mãe

442
00:34:26,683 --> 00:34:29,051
fica no telefone
com minha tia.

443
00:34:33,621 --> 00:34:36,407
Sua mãe e sua tia falam muito,
eu acho?

444
00:34:40,029 --> 00:34:43,106
Deus deu a Moisés
os 10 mandamentos.

445
00:34:43,107 --> 00:34:46,443
Nº 1:
Não deverás fazer lição de casa.

446
00:34:49,152 --> 00:34:51,648
Mas ganha
de fazer lição de casa.

447
00:34:52,431 --> 00:34:55,126
Sinto que está
no piloto-automático, Jacob.

448
00:35:00,182 --> 00:35:01,482
É, bom.

449
00:35:02,123 --> 00:35:03,759
- Concluindo...
- Aí está.

450
00:35:03,760 --> 00:35:07,172
Vamos ter um momento,

451
00:35:07,173 --> 00:35:09,918
para todos aqueles
que recentemente perdemos.

452
00:35:09,919 --> 00:35:11,244
Isso é legal.

453
00:35:11,245 --> 00:35:16,230
Meu tio-avô Morris,
meu gato David Ben Purrrion.

454
00:35:17,902 --> 00:35:21,240
E todas as mulheres
na enfermaria

455
00:35:21,241 --> 00:35:23,066
que me pegaram
e me assustaram.

456
00:35:23,935 --> 00:35:26,256
O Garoto do Bar Mitzvah,
Jacob, pessoal.

457
00:35:32,189 --> 00:35:34,735
Uma empresa online de diamantes
lançada essa semana,

458
00:35:34,736 --> 00:35:37,230
enviará aos homens 6 anéis
diferentes pra oferecerem

459
00:35:37,231 --> 00:35:39,011
à namorada
ao pedi-la em casamento.

460
00:35:39,012 --> 00:35:41,310
Então dê a pessoa especial
um presente que diz:

461
00:35:41,311 --> 00:35:43,131
"Não sei do que você gosta."

462
00:35:44,672 --> 00:35:48,434
A Delta Airlines lançou seu novo
avião com banheiros menores

463
00:35:48,435 --> 00:35:51,073
o que abriria espaço
para mais 4 poltronas.

464
00:35:51,074 --> 00:35:53,586
Porque as duas maiores
reclamações sobre aviões são:

465
00:35:53,587 --> 00:35:56,915
"Esse banheiro é muito grande"
e "Tem pouca gente no meu voo."

466
00:36:00,976 --> 00:36:04,159
Um novo estudo mostra que
a média que um casal vive junto

467
00:36:04,160 --> 00:36:07,649
sem estar casado
é de 22 meses. Beto...

468
00:36:10,411 --> 00:36:12,155
Tic tac, Beto.

469
00:36:14,454 --> 00:36:17,519
A polícia da Califórnia prendeu
um homem que entrou com o carro

470
00:36:17,520 --> 00:36:20,046
em um Walmart
e começou a atropelar pessoas.

471
00:36:20,047 --> 00:36:24,285
Se tem uma coisa que você
não espera acontecer no Walmart

472
00:36:24,286 --> 00:36:26,826
é as coisas ficarem pior.

473
00:36:31,353 --> 00:36:34,475
Hoje começaram
as finais da NCAA.

474
00:36:34,476 --> 00:36:36,836
Michigan e Lousville
fazem o jogo pelo título.

475
00:36:36,837 --> 00:36:39,669
Para comentar, a lenda da NBA
Charles Barkley.

476
00:36:45,594 --> 00:36:47,330
- Como está Seth?
- Estou bem.

477
00:36:47,331 --> 00:36:49,126
Então, gostou
dos jogos de hoje?

478
00:36:49,127 --> 00:36:50,487
Foi incrível.

479
00:36:50,488 --> 00:36:55,816
Esse torneio foi tão bom com
tantas surpresas, imprevisíveis,

480
00:36:55,817 --> 00:36:58,419
e, caramba,
perdi muito dinheiro.

481
00:36:59,650 --> 00:37:02,505
Digo, é terrível o quão
velho são os apostadores.

482
00:37:02,506 --> 00:37:03,956
O pessoal já achava
ruim fazer

483
00:37:03,957 --> 00:37:05,587
comerciais
de Vigilantes do Peso.

484
00:37:05,588 --> 00:37:08,187
Espere até ver
Charles Barkley por 10 libras.

485
00:37:09,866 --> 00:37:11,293
Sinto muito por ouvir isso.

486
00:37:11,294 --> 00:37:15,077
Dá última vez que foi tão ruim
foi em 1989, me custou tanto

487
00:37:15,078 --> 00:37:17,613
que tive que vender
meu cabelo permanentemente.

488
00:37:18,913 --> 00:37:20,274
Foi isso que aconteceu.

489
00:37:20,275 --> 00:37:23,109
Estou surpreso
por ter ido tão mal, digo,

490
00:37:23,110 --> 00:37:25,184
não contratou um analista
para a temporada?

491
00:37:25,185 --> 00:37:27,192
Isso seria louco, não é?

492
00:37:27,193 --> 00:37:29,802
Cara, não sei nada
sobre basquete de faculdade.

493
00:37:29,803 --> 00:37:33,187
Wichita é um estado?
Nem sabia que era um estado.

494
00:37:36,320 --> 00:37:42,319
- Sabia que não tem bruxas lá?
- Sabia.

495
00:37:42,634 --> 00:37:46,907
Queria que tivessem me contado.
Assim não tinha perdido grana.

496
00:37:47,534 --> 00:37:50,652
- Apostou que tinha bruxas lá?
- Sim.

497
00:37:50,653 --> 00:37:52,512
Charles,
tem que sossegar nas apostas.

498
00:37:52,513 --> 00:37:56,603
Eu sei, digo, até Michael Jordan
disse que aposto muito.

499
00:37:56,604 --> 00:37:57,904
E o Michael Jordan

500
00:37:57,905 --> 00:38:00,604
é o Michael Jordan
de se apostar demais.

501
00:38:01,137 --> 00:38:04,592
Temos mais um jogo qual é
o seu palpite para segunda?

502
00:38:04,593 --> 00:38:07,662
Sabe com quem vou?
Louisville.

503
00:38:07,663 --> 00:38:09,514
Mas estão com uma
maré de azar agora,

504
00:38:09,515 --> 00:38:11,050
viu aquele cara
quebrar a perna?

505
00:38:11,051 --> 00:38:12,800
- Sim.
- Sabe como ele fez?

506
00:38:12,801 --> 00:38:14,494
Ele pulou.

507
00:38:18,829 --> 00:38:20,672
Escuta...

508
00:38:21,941 --> 00:38:24,844
se quebrar a perna desse jeito,
só pulando,

509
00:38:24,845 --> 00:38:28,256
talvez basquete não seja
o esporte certo para você.

510
00:38:29,940 --> 00:38:32,713
É como ser um modelo
de chapéus e um dia sua cabeça

511
00:38:32,714 --> 00:38:34,363
sai rolando do seu corpo.

512
00:38:34,913 --> 00:38:37,467
- É uma pena.
- Fique bem logo.

513
00:38:39,045 --> 00:38:42,744
Acho que depois de segunda,
volta a comentar jogos da NBA?

514
00:38:42,745 --> 00:38:44,948
É, esta é a minha temporada
de negócios, Seth.

515
00:38:44,949 --> 00:38:47,007
Os playoffs da NBA começam
em duas semanas,

516
00:38:47,008 --> 00:38:49,311
e eles vão
por cerca de 10 meses.

517
00:38:49,312 --> 00:38:52,265
Mas está tudo aberto
para o velho Charles Barkley,

518
00:38:52,266 --> 00:38:54,038
Estou trabalhando
na minha biografia.

519
00:38:54,039 --> 00:38:55,493
Já começa no capítulo 10

520
00:38:55,494 --> 00:38:57,453
- pra acabar rápido.
- Inteligente.

521
00:38:58,140 --> 00:39:00,406
E tenho meu
jogo de golfe chegando.

522
00:39:00,407 --> 00:39:02,789
- É um bom golfista?
- Melhor eu ser.

523
00:39:02,790 --> 00:39:05,759
Apostei 5 milhões em mim
para ganhar o Masters.

524
00:39:05,760 --> 00:39:08,595
- Charles Barkley, pessoal.
- Apostar é um vício.

525
00:39:13,055 --> 00:39:15,557
O Discovery Channel lançou
um novo reality

526
00:39:15,558 --> 00:39:17,003
chamado: "Nu e com medo".

527
00:39:17,004 --> 00:39:18,909
Onde um casal
é forçado a sobreviver

528
00:39:18,910 --> 00:39:21,012
em lugares extremos
sem roupa.

529
00:39:21,013 --> 00:39:23,738
"Nu e com medo" é um pouco
melhor que o título original,

530
00:39:23,739 --> 00:39:25,424
"Coachella".

531
00:39:28,552 --> 00:39:31,069
A Filadélfia usou
palhaços e mímicos

532
00:39:31,070 --> 00:39:34,046
para sinalizar aos motoristas
que dirigem usando celular.

533
00:39:34,047 --> 00:39:36,364
Porque nada deixa
mais seguro dirigir do que

534
00:39:36,365 --> 00:39:38,666
olhar para cima
e de repente ver um palhaço.

535
00:39:41,539 --> 00:39:44,048
A Target foi criticada
após revelar

536
00:39:44,049 --> 00:39:46,514
que a cor de vestidos
extra grandes,

537
00:39:46,515 --> 00:39:48,762
é chamado de
Cinza Peixe-boi.

538
00:39:50,580 --> 00:39:52,551
Embora não tenha certeza
se é por isso

539
00:39:52,552 --> 00:39:55,666
que não se sente sexy em seu
vestido cinza da Target.

540
00:39:59,510 --> 00:40:02,662
A Hasbro anunciou que irá vender
brinquedos do My Little Poney

541
00:40:02,663 --> 00:40:04,784
em lojas da Build e
Bear Workshop,

542
00:40:04,785 --> 00:40:07,307
após o brinquedo dos anos 80
virar um grande sucesso

543
00:40:07,308 --> 00:40:10,490
entre homens adultos,
que se chamam de Bronies.

544
00:40:10,491 --> 00:40:12,438
Tipo: "Rápido crianças,
entrem no carro,

545
00:40:12,439 --> 00:40:14,339
acho que esse cara
é um Bronie."

546
00:40:17,687 --> 00:40:20,433
É quase 15 de abril, e significa
que famílias pelo país

547
00:40:20,434 --> 00:40:22,008
estão declarando
seus impostos.

548
00:40:22,009 --> 00:40:24,427
Para comentar
sobre os impostos, Tio Bêbado.

549
00:40:31,369 --> 00:40:35,823
Você pega o bom, pega o ruim,
pega o uísque, pego o gelo.

550
00:40:35,824 --> 00:40:37,124
É a vida de impostos.

551
00:40:38,589 --> 00:40:40,335
É a vida de impostos.

552
00:40:41,600 --> 00:40:43,861
Tio Bêbado, pronto para
a época de declarações?

553
00:40:45,119 --> 00:40:48,672
As pessoas nem se vestem mais
para as declarações, Seth.

554
00:40:49,970 --> 00:40:53,038
Quando era criança,
não se podia pagar impostos

555
00:40:53,039 --> 00:40:55,107
sem usar uma
gravata borboleta, chapéu,

556
00:40:55,108 --> 00:40:56,948
e monóculo!

557
00:40:59,570 --> 00:41:05,569
Hoje em dia é só: "Posso deduzir
das minhas barrinhas de cereal?"

558
00:41:09,225 --> 00:41:13,015
Esse imposto é turbo flex?"

559
00:41:15,816 --> 00:41:19,792
Sabe do que estou fora esse ano?
A próxima geração.

560
00:41:22,499 --> 00:41:25,459
Todo mundo tem
uma droga de Galaxy Note.

561
00:41:26,430 --> 00:41:31,230
Tenho um recado para a galáxia,
pare de jogar asteroides em nós.

562
00:41:31,231 --> 00:41:33,046
Por favor, machuca.

563
00:41:35,700 --> 00:41:37,913
Tio bêbado, como está
a temporada de impostos?

564
00:41:37,914 --> 00:41:40,501
Huey Lewis e os Judeus.

565
00:41:43,422 --> 00:41:45,606
Já tenho meus impostos este ano.

566
00:41:46,634 --> 00:41:48,441
Ei, aonde
meu pagamento foi?

567
00:41:48,442 --> 00:41:51,420
Bom, foi para o Centro
de Saúde Indígena Americana.

568
00:41:52,042 --> 00:41:54,744
De nada,
Chefe Nãopagocontas.

569
00:41:56,301 --> 00:41:59,645
- Raposão.
- Tio Bêbado!

570
00:41:59,646 --> 00:42:02,186
Sim, eu assisto
"The Client List".

571
00:42:05,897 --> 00:42:07,681
É, sim.

572
00:42:07,682 --> 00:42:10,405
Gosto daquela
Jennifer Love "Peitos".

573
00:42:12,108 --> 00:42:13,641
Snapchat.

574
00:42:14,539 --> 00:42:16,286
Snapchat.

575
00:42:17,742 --> 00:42:19,270
Cale a boca.

576
00:42:34,656 --> 00:42:35,956
Você está...

577
00:42:38,949 --> 00:42:42,490
Tio Bêbado, odeio dizer,
mas acho que está muito bêbado.

578
00:42:47,220 --> 00:42:50,163
Não sou o Príncipe Valium,
está bem?

579
00:42:51,503 --> 00:42:55,285
Não sou "G.I. Joe: Retaliação",
está bem?

580
00:42:57,513 --> 00:43:01,257
Não sou o Rei Joffrey,
está bem?

581
00:43:03,887 --> 00:43:05,576
Não sou o Rei Idiota.

582
00:43:06,043 --> 00:43:09,144
- Esse não sou eu.
- Então assiste Game of Thrones?

583
00:43:09,145 --> 00:43:10,761
Sim, eu assisto
Game of Thrones.

584
00:43:10,762 --> 00:43:13,649
Vejo com meu cunhado,
Peter Drunklage.

585
00:43:27,297 --> 00:43:30,917
99 alguma coisa
de uísque na boca.

586
00:43:31,558 --> 00:43:35,441
- 99 alguma coisa de uísque.
- Aqui vamos nós.

587
00:43:36,591 --> 00:43:38,295
Mexicanos.

588
00:43:40,387 --> 00:43:42,743
Peter, já fez seus impostos?

589
00:43:43,215 --> 00:43:46,435
Sabe...
Kim Jong Uff...

590
00:43:46,436 --> 00:43:51,463
As crianças de hoje
nem vestem ligas mais.

591
00:43:52,740 --> 00:43:56,705
Eles só ficam
nos seus Nintendos...

592
00:43:56,706 --> 00:43:59,578
Correndo atrás
de Taylors Swiftsses.

593
00:44:02,212 --> 00:44:06,661
Elas só se importam com:
Me tumblr, me tumblr.

594
00:44:09,885 --> 00:44:11,990
Sabe o que tem
no meu tumblr?

595
00:44:13,337 --> 00:44:14,851
Arrependimento.

596
00:44:17,852 --> 00:44:21,136
Acho que Peter Drunklage
está um pouquinho bêbado.

597
00:44:21,137 --> 00:44:22,896
É o que você sempre diz.

598
00:44:22,897 --> 00:44:24,661
- Marco.
- Rubio.

599
00:44:28,685 --> 00:44:30,741
- Marco.
- Rubio.

600
00:44:32,801 --> 00:44:38,800
Queria que a Receita Federal
restituísse os imigrantes.

601
00:44:52,765 --> 00:44:54,065
Caras...

602
00:45:00,058 --> 00:45:02,627
Caras, preciso continuar.

603
00:45:04,567 --> 00:45:07,059
- Mostre aquilo ao Seth.
- Aquilo?

604
00:45:07,060 --> 00:45:09,413
- Aquilo, aquilo.
- Sim, aquilo!

605
00:45:09,414 --> 00:45:12,087
- Seth, ei.
- Seth...

606
00:45:14,388 --> 00:45:15,688
- Certo?
- Sim.

607
00:45:17,233 --> 00:45:19,549
- Aqui está a igreja.
- Deus.

608
00:45:20,031 --> 00:45:22,106
Aqui está o novo Papa.

609
00:45:23,578 --> 00:45:26,224
Abra a porta, Seth.

610
00:45:28,679 --> 00:45:30,473
Um monte de dedos.

611
00:45:31,023 --> 00:45:32,932
Tio Bêbado e Peter Drunklage,
pessoal.

612
00:45:32,933 --> 00:45:35,378
Para o Weekend Update,
sou Seth Meyers. Boa noite.

613
00:45:51,263 --> 00:45:54,369
E agora é hora
do jogo favorito de todos:

614
00:45:54,370 --> 00:45:57,576
Roleta Milionária.

615
00:45:59,714 --> 00:46:03,414
Olá, sou Reece Donathan, e temos
um grande jogo para vocês hoje.

616
00:46:03,415 --> 00:46:06,147
Grandes prêmios na roleta
e talvez note que temos

617
00:46:06,148 --> 00:46:07,608
uma cara nova no programa.

618
00:46:07,609 --> 00:46:09,723
Substituindo nossa
outra assistente, Suzete.

619
00:46:09,724 --> 00:46:11,795
Ela saiu por causa
de problemas com álcool.

620
00:46:11,796 --> 00:46:13,257
Os meus problemas.

621
00:46:13,258 --> 00:46:15,009
Sou um bêbado terrível.

622
00:46:15,010 --> 00:46:17,626
Aqui, de última hora, a nova
namorada do meu irmão.

623
00:46:17,627 --> 00:46:19,232
Por favor, recebam Nanelle.

624
00:46:21,838 --> 00:46:24,756
Olá, Reece,
Ted mandou um oi.

625
00:46:26,178 --> 00:46:28,088
Ted perguntou de mim?

626
00:46:28,089 --> 00:46:29,553
Isso é bom de ouvir.

627
00:46:30,946 --> 00:46:33,367
Por que não começamos?
Philip ganhou o sorteio.

628
00:46:33,368 --> 00:46:35,891
Então você começa
a girar a roleta.

629
00:46:35,892 --> 00:46:38,695
Dinheirão, dinheirão
aos montes.

630
00:46:39,373 --> 00:46:42,929
Vai Philip e consiga tudo
que merece e precisa.

631
00:46:42,930 --> 00:46:44,851
- Não, não, não.
- Vai Philip.

632
00:46:44,852 --> 00:46:47,100
Está empolgada,
mas precisa voltar a sua área.

633
00:46:47,101 --> 00:46:49,059
- Preciso voltar pra minha área.
- Certo.

634
00:46:49,060 --> 00:46:52,464
Vá no X no chão, é aí
que você fica. Fique no X.

635
00:46:52,465 --> 00:46:56,234
Eu sei. Acho que esse X
está apaixonado pelo meu pé.

636
00:46:56,235 --> 00:46:58,901
Certo, faça o que
tiver que fazer.

637
00:46:58,902 --> 00:47:03,354
Tem 800 dólares na roleta.
Na categoria: "Letra de Música".

638
00:47:04,087 --> 00:47:09,361
- Tem "D", Reece?
- Ótimo palpite, tem 8 "Ds".

639
00:47:09,362 --> 00:47:11,101
Bom trabalho.

640
00:47:11,102 --> 00:47:13,797
Nanelle, nos mostre os "Ds".

641
00:47:13,798 --> 00:47:16,052
Música.

642
00:47:20,554 --> 00:47:23,062
Nanelle, não. Espere.

643
00:47:27,828 --> 00:47:30,793
Não, os "Ds", Nanelle.

644
00:47:42,686 --> 00:47:45,831
Nanelle, você revelou 8 letras
que não queríamos ver.

645
00:47:46,878 --> 00:47:51,323
Desculpe, esse foi
um erro de primeira vez, certo?

646
00:48:00,090 --> 00:48:03,731
Nanelle, por que não mostra
ao Philip onde estão os "Ds"?

647
00:48:03,732 --> 00:48:08,173
- Não tem absolutamente nenhum.
- Tem 8 "Ds".

648
00:48:08,763 --> 00:48:13,306
- Claro que tem.
- Sabe onde eles estão, não é?

649
00:48:14,137 --> 00:48:17,633
Sim, aqui está um.

650
00:48:19,096 --> 00:48:20,725
Não.

651
00:48:22,224 --> 00:48:24,818
Nanelle, ponha
sua cabeça no jogo.

652
00:48:26,637 --> 00:48:29,357
Esse era o que
eu queria virar.

653
00:48:37,310 --> 00:48:39,888
Ninguém fale comigo,
preciso me concentrar.

654
00:48:39,889 --> 00:48:42,394
Ninguém está falando.

655
00:48:43,692 --> 00:48:47,700
- Por que não?
- Só ache os "Ds", droga.

656
00:48:47,701 --> 00:48:49,763
Acha que não estou tentando,
é um pesadelo,

657
00:48:49,764 --> 00:48:51,649
é muito para processar.

658
00:48:52,369 --> 00:48:56,037
Quer ajuda? Não me importo,
ainda não é minha vez.

659
00:48:56,038 --> 00:48:59,092
Fique quieta, sou paga
para fazer esse trabalho.

660
00:48:59,093 --> 00:49:00,803
Esse é o meu trabalho.

661
00:49:01,454 --> 00:49:04,669
Só espere um segundo,
sei o que tenho que fazer.

662
00:49:06,544 --> 00:49:08,496
Não, não, não Nanelle.

663
00:49:37,168 --> 00:49:39,710
Adoraria resolver a charada.

664
00:49:39,711 --> 00:49:42,047
Imagino que sim.

665
00:49:42,048 --> 00:49:45,627
"Mais vale prevenir
que remediar"

666
00:49:46,729 --> 00:49:49,450
- Ele conseguiu.
- Não, não conseguiu.

667
00:49:49,827 --> 00:49:52,553
Voltaremos depois do anúncio
do nosso patrocinador, Joy.

668
00:49:52,554 --> 00:49:55,050
Se sua louça está suja,
considere colocar Joy nelas.

669
00:49:55,051 --> 00:49:56,351
Obrigado.

670
00:50:21,319 --> 00:50:24,071
Com licença Sr. Sloan, a próxima
candidata a empréstimo,

671
00:50:24,072 --> 00:50:26,345
- Sra. Kellner.
- É Barb Kellner.

672
00:50:26,346 --> 00:50:29,250
- Olá, Barb.
- Oi, como vai?

673
00:50:29,993 --> 00:50:32,777
Estou bem, sente-se Barb.
Como posso ajudá-la?

674
00:50:32,778 --> 00:50:37,112
É Barb Kellner para começar,
e estou muito interessada

675
00:50:37,113 --> 00:50:40,991
em por as mãos em um de seus
empréstimos para meus negócios,

676
00:50:40,992 --> 00:50:45,739
para então pegar um cheque,
ou um montinho de dinheiro.

677
00:50:45,740 --> 00:50:48,671
Tudo bem,
vamos começar pelo começo.

678
00:50:48,672 --> 00:50:50,820
Primeiro temos que
completar uma solicitação.

679
00:50:50,821 --> 00:50:53,566
E então pego meu empréstimo?
É isso que acontece?

680
00:50:53,567 --> 00:50:57,377
Não, daí então vamos revisar
seu plano de negócio.

681
00:50:57,378 --> 00:51:01,147
Bom, porque...
Eu tenho um bom plano com pizza.

682
00:51:02,766 --> 00:51:06,240
Espero que sim, porque já tem
muitas pizzarias na cidade.

683
00:51:06,241 --> 00:51:11,702
Não quero uma pizzaria,
quero ter e tomar conta

684
00:51:11,703 --> 00:51:14,351
de um negócio de comer pizza.

685
00:51:14,352 --> 00:51:19,026
Pode assinar esse cheque
para Barb Kellner.

686
00:51:21,504 --> 00:51:25,593
Desculpe, espera que a gente dê
o dinheiro para comer pizza?

687
00:51:25,594 --> 00:51:27,413
É cara, é isso.

688
00:51:28,010 --> 00:51:31,518
Descobri que todos
tem restos de pizza.

689
00:51:31,519 --> 00:51:33,456
Você tem restos de pizza.

690
00:51:33,457 --> 00:51:36,727
Eu tenho restos de pizza,
até eu comê-los.

691
00:51:36,728 --> 00:51:42,533
- Meus amigos, no meu telefone.
- Claro, melhor lugar pra ligar.

692
00:51:42,534 --> 00:51:46,794
"Nossa Barb,
nós temos restos de pizza"

693
00:51:46,795 --> 00:51:52,294
E eu digo: "Estou indo,
já estarei aí,

694
00:51:52,295 --> 00:51:53,795
parem de pirar."

695
00:51:55,299 --> 00:51:57,998
"Nossa heroína."

696
00:52:00,099 --> 00:52:03,418
- Pode assinar?
- Já tenho uma caneta na mão.

697
00:52:03,419 --> 00:52:05,928
- Então, Sra. Kellner...
- Barb Kellner.

698
00:52:07,581 --> 00:52:10,696
- Eu não sei.
- A comedora de pizza.

699
00:52:11,883 --> 00:52:15,603
Eu consigo imaginar,
do lado da minha van,

700
00:52:15,604 --> 00:52:19,813
uma foto minha sentada
em uma grande cadeira.

701
00:52:19,814 --> 00:52:24,220
Eu dirigindo, as crianças dirão:
"Deus, é a comedora de pizzas".

702
00:52:24,221 --> 00:52:26,750
E eu vou dizer:
"E aí criançada."

703
00:52:32,884 --> 00:52:35,983
- Tenho uma caneta na mão.
- Você vai assinar esse cheque.

704
00:52:35,984 --> 00:52:38,008
- Sra. Kellner...
- Barb Kellner.

705
00:52:38,009 --> 00:52:39,795
Eu sei, Barb, desculpe.
Sra. Kellner.

706
00:52:39,796 --> 00:52:43,729
Da onde veio a ideia que o banco
daria dinheiro para comer pizza?

707
00:52:43,730 --> 00:52:45,865
Essa é uma boa questão.

708
00:52:45,866 --> 00:52:48,815
Eu li aquele livro...

709
00:52:48,816 --> 00:52:52,637
"Faça o que ama,
e o dinheiro irá segui-lo".

710
00:52:52,638 --> 00:52:56,550
E eu disse: "Barb,
você ama comer pizza?

711
00:52:56,551 --> 00:53:01,579
Então você vai fazer, tipo,
2, 3 milhões comendo pizza."

712
00:53:01,580 --> 00:53:04,978
Não preciso disso,
já tenho uma.

713
00:53:04,979 --> 00:53:08,082
Qual parte desse livro
você realmente leu?

714
00:53:08,083 --> 00:53:10,907
Bem, pensei:
"Nossa, que título."

715
00:53:10,908 --> 00:53:15,272
Achei que era o bastante,
fechei e devolvi na prateleira.

716
00:53:17,599 --> 00:53:20,672
- Tudo bem, Sra. Kellner...
- Barb Kellner.

717
00:53:20,673 --> 00:53:25,085
Nós não damos empréstimos
para pessoas sem um sólido

718
00:53:25,086 --> 00:53:27,052
e legítimo plano de negócios.

719
00:53:27,053 --> 00:53:32,870
Mas é legítimo, legitimamente
amo comer pizza.

720
00:53:32,871 --> 00:53:38,870
Posso usar essa oportunidade
e mostrar minha proposta?

721
00:53:40,098 --> 00:53:42,170
Você tem?
É claro.

722
00:53:42,171 --> 00:53:45,493
Posso usar sua mesa
e tirar os acessórios?

723
00:53:50,425 --> 00:53:53,358
- Com licença.
- É uma cadeira.

724
00:53:53,359 --> 00:53:54,948
Não precisa pedir licença.

725
00:53:54,949 --> 00:53:59,709
O que temos aqui, para o
cliente comum, que é você.

726
00:54:00,905 --> 00:54:04,085
Você quer um pedaço
de pizza que...

727
00:54:04,552 --> 00:54:07,192
Está quente,
acabou de sair do forno,

728
00:54:07,193 --> 00:54:12,047
e está fresquinha,
ou quer este outro pedaço...

729
00:54:12,576 --> 00:54:16,801
Provavelmente guardado
de 2 dias atrás?

730
00:54:17,438 --> 00:54:21,895
Então, como cliente,
quer esse pedaço quente,

731
00:54:23,111 --> 00:54:26,038
ou você quer...

732
00:54:26,039 --> 00:54:28,590
Qual você escolheria?

733
00:54:31,197 --> 00:54:34,733
Nós normalmente requisitamos
uma proposta escrita.

734
00:54:35,927 --> 00:54:39,338
Aqui diz pizza,
está escrito.

735
00:54:41,275 --> 00:54:43,024
Quente ou...

736
00:54:44,850 --> 00:54:47,067
Iria preferir o pedaço novo.

737
00:54:47,068 --> 00:54:51,057
Tudo bem, acho que está
na minoria. Não, não está.

738
00:54:51,058 --> 00:54:53,989
Vamos ver se há mais alguém.
Olá, qual seu nome?

739
00:54:53,990 --> 00:54:55,932
Barb. Sou eu.

740
00:54:55,933 --> 00:54:59,480
Qual preferiria, o quente ou...
Não esse aqui.

741
00:55:01,945 --> 00:55:04,349
Não tem que comer
toda a pizza.

742
00:55:05,578 --> 00:55:08,673
Sra. Kellner, poderia parar
de comer a pizza?

743
00:55:08,674 --> 00:55:12,710
Seu amor por pizza não tem...
Não vou usar isso.

744
00:55:12,711 --> 00:55:14,366
Pare, para com isso.

745
00:55:15,689 --> 00:55:18,506
- Sra. Kellner.
- Barb Kellner.

746
00:55:18,507 --> 00:55:21,342
Sei que é Barb Kellner, mas
estamos num lugar de negócios.

747
00:55:21,343 --> 00:55:25,702
Está desperdiçando o meu tempo
e o seu, comendo essa pizza.

748
00:55:35,033 --> 00:55:37,997
Acho que está...

749
00:55:39,312 --> 00:55:41,178
Está desperdiçando...

750
00:55:41,179 --> 00:55:43,869
Uma grande oportunidade
de negócio.

751
00:55:44,386 --> 00:55:46,742
Vai se arrepender.

752
00:55:46,743 --> 00:55:49,866
Porque sou Barb Kellner
e sou a comedora de pizzas.

753
00:55:51,308 --> 00:55:53,265
Você vai se arrepender disso.

754
00:55:53,266 --> 00:55:55,147
Tchau, tchau,
Sra. Kellner.

755
00:55:58,256 --> 00:56:01,843
Jimmy, quer essa pizza de ontem,
senão vou jogar fora.

756
00:56:01,844 --> 00:56:03,372
Não, estou bem.

757
00:56:03,373 --> 00:56:06,399
Deus, devia existir um jeito
melhor de se livrar da pizza.

758
00:56:07,112 --> 00:56:09,188
Meu Deus.

759
00:56:29,991 --> 00:56:32,271
Mais uma vez,
Phoenix.

760
01:00:49,819 --> 01:00:51,513
A ARTE DO ENCONTRO:

761
01:00:51,514 --> 01:00:54,073
DICAS PARA ENCONTRAR
E MANTER, SEU PERFEITO SR. CERTO

762
01:00:54,074 --> 01:00:57,418
- Olá, sou Donna Fingerneck.
- E eu sou Jody Cork.

763
01:00:57,419 --> 01:01:00,613
Namorar nos anos 90 é difícil
e complicado, não é?

764
01:01:01,706 --> 01:01:05,106
Tem dificuldade de começar uma
conversa com um homem?

765
01:01:05,107 --> 01:01:08,012
Você tem dificuldade de manter
o interesse do homem?

766
01:01:08,013 --> 01:01:10,941
Você tem dificuldade
de manter um ar romântico?

767
01:01:10,942 --> 01:01:14,827
Sente que está ficando pra trás
quando se trata de romance?

768
01:01:14,828 --> 01:01:18,802
Já esteve numa festa e jogou seu
filé no chão por estar nervosa?

769
01:01:19,402 --> 01:01:21,933
Já ficou tão ruim em uma festa

770
01:01:21,934 --> 01:01:25,531
que fez mais de $400 mil
em danos?

771
01:01:26,149 --> 01:01:29,194
- Você já?
- Você já?

772
01:01:29,195 --> 01:01:32,529
Você já?
Sim, já, se você já.

773
01:01:32,530 --> 01:01:36,826
Estamos aqui para ajudar
suas relações ruins.

774
01:01:36,827 --> 01:01:39,315
Assista a essa
cena de encontro,

775
01:01:39,316 --> 01:01:42,540
estrelando Veronica Shanks
e Mario Ward.

776
01:01:42,541 --> 01:01:45,265
Veronica está de olho
em um homem elegível.

777
01:01:45,266 --> 01:01:48,602
Mas ela pode seguir nossa
1ª regra e ficar na boa?

778
01:01:48,603 --> 01:01:50,707
Vamos ver, assistindo.

779
01:01:53,984 --> 01:01:57,274
- Esse ponche está muito bom.
- Sim, assim como a música.

780
01:01:57,971 --> 01:01:59,628
Ponche de frutas.

781
01:01:59,629 --> 01:02:02,000
Não te vi aí. Estou
desesperada por um homem

782
01:02:02,001 --> 01:02:03,620
e faria tudo
para impressioná-lo.

783
01:02:03,621 --> 01:02:05,844
Quer me ver beber
essa tigela de ponche?

784
01:02:08,809 --> 01:02:10,126
Isso não é divertido.

785
01:02:10,127 --> 01:02:12,733
Vou aproveitar a música
da festa longe de você.

786
01:02:15,632 --> 01:02:19,131
- Viu onde Veronica errou?
- Sei que eu vi.

787
01:02:19,132 --> 01:02:21,300
Veronica precisa
se manter simples.

788
01:02:21,301 --> 01:02:24,623
Ela precisa se preparar para
simples começos de conversa,

789
01:02:24,624 --> 01:02:26,446
como:
Resultados de esportes.

790
01:02:26,447 --> 01:02:27,990
- Blazers.
- Canecas de viagem.

791
01:02:27,991 --> 01:02:30,597
- Perigos à saúde.
- E rumores dos esportes.

792
01:02:30,598 --> 01:02:35,101
Assista Veronica mantendo uma
conversa usando essas técnicas.

793
01:02:37,656 --> 01:02:39,937
Sinto que esse ônibus
não vai chegar nunca.

794
01:02:39,938 --> 01:02:43,197
Viu os resultados dos esportes,
13 foi um deles.

795
01:02:45,585 --> 01:02:50,201
Não esperava que uma garota como
você soubesse meus interesses.

796
01:02:50,202 --> 01:02:54,103
Espere até eu falar de blazers
e canecas de viagem.

797
01:02:54,104 --> 01:02:57,538
Realmente está me surpreendendo
com o quão interessante você é.

798
01:02:57,539 --> 01:03:00,745
O que posso fazer para te fazer
feliz? Faria qualquer coisa.

799
01:03:00,746 --> 01:03:05,097
Alisaria a ponta do seu pacote
se o fizesse gostar mais de mim.

800
01:03:05,098 --> 01:03:09,453
Acabou de me entediar.
Precisa trabalhar mais em você.

801
01:03:11,451 --> 01:03:15,106
Veronica teve um bom começo,
mas de novo, saiu dos trilhos.

802
01:03:15,107 --> 01:03:16,408
Exato.

803
01:03:16,409 --> 01:03:19,845
Notou que ela não fez
o tipo certo de contato físico?

804
01:03:19,846 --> 01:03:23,851
É ótimo selar o acordo com um
toque que não é muito avançado.

805
01:03:23,852 --> 01:03:27,347
Como por os cotovelos pra cima,
enquanto levanta um joelho.

806
01:03:27,348 --> 01:03:30,839
Pegue seu mindinho,
passe em seu suéter e diga:

807
01:03:30,840 --> 01:03:32,552
"Isso é real?"

808
01:03:33,622 --> 01:03:37,382
Use seu segundo e quarto dedo
para admirar seu relógio.

809
01:03:37,383 --> 01:03:39,743
Assista Veronica
em nosso último cenário.

810
01:03:39,744 --> 01:03:42,830
Acho que ela finalmente
vai conseguir.

811
01:03:42,831 --> 01:03:45,756
Se prepare para um final feliz,
enquanto Veronica atrai

812
01:03:45,757 --> 01:03:49,088
o Sr. Perfeito, usando nossas
dicas e técnicas de sucesso.

813
01:03:51,926 --> 01:03:54,608
Cara, quem diria
que tem tantos cereais?

814
01:03:56,067 --> 01:03:58,754
Estava pensando
a mesma coisa.

815
01:03:58,755 --> 01:04:01,054
Não diga.

816
01:04:02,066 --> 01:04:04,231
Esse é um ótimo suéter.

817
01:04:04,232 --> 01:04:06,672
Obrigado,
eu desisto nessa.

818
01:04:06,673 --> 01:04:09,413
- Quer ir para o chão agora?
- Por quê?

819
01:04:09,414 --> 01:04:12,064
Para que eu possa fazer
o espacate no seu rosto.

820
01:04:12,065 --> 01:04:14,537
Gostei disso,
meu nome é Mario.

821
01:04:14,538 --> 01:04:16,735
Você parece submissa,
posso pagar um jantar?

822
01:04:16,736 --> 01:04:19,811
Vou fazer o espacate agora,
você precisa ir para seu lugar.

823
01:04:19,812 --> 01:04:21,112
Certo.

824
01:04:25,202 --> 01:04:27,605
Muito bem, Veronica,
nós fizemos ela chegar lá.

825
01:04:27,606 --> 01:04:28,925
Fizemos.

826
01:04:28,926 --> 01:04:33,801
Peça agora por 248 fitas VHS,
e estará namorando rapidinho.

827
01:04:33,802 --> 01:04:36,720
Adoraríamos dar mais dicas,
mas nossos namorados estão aqui.

828
01:04:36,721 --> 01:04:38,452
Com corsages.

829
01:04:52,621 --> 01:04:56,238
Quero agradecer ao Phoenix,
Dennis Rodman, Peter Dinklage.

830
01:04:56,239 --> 01:04:57,877
Obrigado Nova York,
obrigado SNL.

831
01:04:57,878 --> 01:04:59,982
Tive o melhor momento
da minha vida.

832
01:04:59,983 --> 01:05:05,982
[@LifeTimesTeam]
[lifetimesteam.tumblr.com]

