1
00:00:02,053 --> 00:00:03,634
<i>Depois que alguém
te dá um fora</i>

2
00:00:03,635 --> 00:00:07,075
<i>e quebra seu coração
em milhões de pedaços,</i>

3
00:00:07,076 --> 00:00:09,372
<i>às vezes você se culpa.</i>

4
00:00:09,925 --> 00:00:11,568
<i>Mas não nesse caso.</i>

5
00:00:15,836 --> 00:00:18,864
Tessa, podemos
falar com você?

6
00:00:18,865 --> 00:00:20,715
Desculpa, não estou
com vontade agora.

7
00:00:20,716 --> 00:00:24,375
<i>Às vezes damos entonação
no final das frases?</i>

8
00:00:24,376 --> 00:00:27,075
Mas isso não significa
que é uma pergunta?

9
00:00:27,076 --> 00:00:28,904
Elas fazem isso.
Eu percebi.

10
00:00:29,324 --> 00:00:31,964
Então, o que posso
fazer por vocês?

11
00:00:31,965 --> 00:00:34,372
Ryan disse para nós
que o seu armário

12
00:00:34,373 --> 00:00:38,491
é visível do armário dele,
e isso o distrai e o chateia.

13
00:00:38,492 --> 00:00:42,163
Ryan queria saber se você
poderia mudar o armário para lá.

14
00:00:42,820 --> 00:00:45,248
Ryan ficaria agradecido.

15
00:00:46,086 --> 00:00:49,027
Sério? Ryan disse isso?

16
00:00:49,328 --> 00:00:50,898
Não parece com o Ryan.

17
00:00:50,899 --> 00:00:53,620
É maldoso, e também
parece complicado.

18
00:00:53,621 --> 00:00:56,423
Tem certeza que não foi outra
pessoa que teve essa ideia?

19
00:01:00,675 --> 00:01:02,979
Não. Foi o Ryan, mesmo.

20
00:01:05,670 --> 00:01:08,021
-Isso não acabou.
-Tudo bem.

21
00:01:08,022 --> 00:01:10,130
Eu sei onde
você não almoça!

22
00:01:10,431 --> 00:01:12,353
<b>| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!</b>

23
00:01:12,354 --> 00:01:17,544
<b>| Subugatory |
2.21- Apocalypse Meow</b>

24
00:01:17,545 --> 00:01:20,460
<b>anacturra | CarolMK
Vódinha | hertz | Dehast</b>

25
00:01:20,461 --> 00:01:23,638
Como foi contar
a novidade para a Tessa?

26
00:01:23,639 --> 00:01:25,103
É...

27
00:01:25,333 --> 00:01:26,806
Não contei.

28
00:01:26,807 --> 00:01:28,268
Mas, por outro lado...

29
00:01:28,269 --> 00:01:29,820
Quer café?
Acabei de fazer.

30
00:01:29,821 --> 00:01:32,661
George, não irei
me distrair com seu café.

31
00:01:33,208 --> 00:01:36,196
Mas aceito uma xícara.
Preto, com 6 cubos.

32
00:01:37,398 --> 00:01:39,496
Eu quis falar com Tessa
hoje de manhã,

33
00:01:39,497 --> 00:01:41,606
queria muito,
mas, você sabe,

34
00:01:41,607 --> 00:01:44,265
ela acabou
de terminar com o Ryan.

35
00:01:44,266 --> 00:01:46,087
Ela nem foi à aula.

36
00:01:46,788 --> 00:01:48,363
E parecia chuvoso lá fora.

37
00:01:48,364 --> 00:01:50,341
George McGovern Altman.

38
00:01:51,017 --> 00:01:52,718
Esse não é
meu nome do meio.

39
00:01:52,719 --> 00:01:54,419
Está com medo
da sua própria filha?

40
00:01:54,420 --> 00:01:56,828
-Isso que está acontecendo aqui?
-Não.

41
00:01:56,829 --> 00:01:59,106
Mas contar a ela
que vendi a casa do nada...

42
00:01:59,107 --> 00:02:01,927
Você recebeu uma oferta
em dinheiro! Deram um prazo!

43
00:02:01,928 --> 00:02:04,071
Fizeram isso.
Colocaram um relógio em mim.

44
00:02:04,072 --> 00:02:06,333
-É muita pressão.
-Entendo.

45
00:02:06,334 --> 00:02:07,915
Também entendo.

46
00:02:09,216 --> 00:02:10,973
Sheila, o que está
fazendo aqui?

47
00:02:10,974 --> 00:02:13,889
Trabalhando. Ao contrário
de vocês, boêmios decadentes,

48
00:02:13,890 --> 00:02:16,901
não posso me dar ao luxo de
sentar para café às 8h da manhã

49
00:02:16,902 --> 00:02:21,002
-sem calças.
-Minha calcinha é cor-de-pele.

50
00:02:21,003 --> 00:02:22,656
Ela estava falando de mim.

51
00:02:22,657 --> 00:02:25,845
Achei que seu trabalho era
vender a casa, não ocupá-la.

52
00:02:25,846 --> 00:02:28,510
Se a casa não passar
pela inspeção,

53
00:02:28,511 --> 00:02:31,795
não ganho comissão, e os Shays
vivem de bolacha e atum.

54
00:02:31,796 --> 00:02:34,567
Isso parece ser mofo ou...

55
00:02:35,199 --> 00:02:36,687
pó de café.

56
00:02:36,688 --> 00:02:39,341
Gosta de café torrado claro.
Devia ter adivinhado.

57
00:02:39,342 --> 00:02:41,748
Sheila, essa é
uma conversa particular.

58
00:02:41,749 --> 00:02:44,361
-Então, se não se importa...
-Tudo bem.

59
00:02:44,362 --> 00:02:47,373
Vou checar a descarga
do seu vaso.

60
00:02:48,356 --> 00:02:52,528
Não te culpo por estar
nervoso de contar à Tessa.

61
00:02:52,529 --> 00:02:56,307
Ruivas, em particular,
são mais nervosas.

62
00:02:56,308 --> 00:02:59,251
Mas eu e ela temos uma relação.
Talvez eu possa inteirá-la

63
00:02:59,252 --> 00:03:01,668
sobre o assunto
de morarmos juntos.

64
00:03:01,669 --> 00:03:03,289
-Ambos sendo pais.
-Isso.

65
00:03:03,290 --> 00:03:05,260
Isso. Por que não
começamos agora?

66
00:03:05,261 --> 00:03:07,067
Pode falar com ela
depois da escola.

67
00:03:07,068 --> 00:03:08,520
E você busca a Dalia.

68
00:03:13,882 --> 00:03:15,659
Banco de trás? Tudo bem.

69
00:03:16,116 --> 00:03:18,938
-Pode desligar o ar aqui?
-Claro.

70
00:03:19,388 --> 00:03:20,865
Teve um bom dia na escola?

71
00:03:24,261 --> 00:03:27,370
Deve estar se perguntando
por que vim te buscar hoje

72
00:03:27,371 --> 00:03:29,416
e não a sua mãe.
Nenhum grande motivo.

73
00:03:29,417 --> 00:03:31,893
Só resolvemos
misturar um pouco.

74
00:03:31,894 --> 00:03:34,334
E não tenho conversado
contigo há um tempo.

75
00:03:34,485 --> 00:03:37,318
Não sou burra, papai Altman.
Sei o que é isso.

76
00:03:37,319 --> 00:03:40,019
Você e a mamãe chegaram
naquela parte do relacionamento

77
00:03:40,020 --> 00:03:42,985
onde decidiram morar juntos,
mas receia que Tessa não goste,

78
00:03:42,986 --> 00:03:44,836
então mandou mamãe
para lidar com ela

79
00:03:44,837 --> 00:03:47,741
enquanto me busca com seu
carro compacto e econômico.

80
00:03:48,892 --> 00:03:50,878
Desculpa ter
que te contar isso.

81
00:03:50,879 --> 00:03:54,841
Sei que você e a Tessa
não estão tão próximas.

82
00:03:54,842 --> 00:03:57,725
Tessa e eu estamos ótimas.
Somos coladas.

83
00:03:57,726 --> 00:03:59,345
Essa manhã na escola,

84
00:03:59,346 --> 00:04:01,929
eu a estava ajudando
a superar o término.

85
00:04:01,930 --> 00:04:04,882
Se morássemos na mesma casa,
poderia ajudá-la ainda mais.

86
00:04:04,883 --> 00:04:07,178
Fico feliz em saber.

87
00:04:07,179 --> 00:04:10,129
Pode me deixar
aqui na direita.

88
00:04:10,130 --> 00:04:12,197
-Tudo bem.
-Fique com o troco.

89
00:04:12,198 --> 00:04:16,369
O que é isso?
Não precisa pa...

90
00:04:16,370 --> 00:04:19,648
Espero que não seja
o plano errado

91
00:04:19,649 --> 00:04:22,565
deixar a Dallas
contar à Tessa.

92
00:04:22,566 --> 00:04:25,144
-Não.
-O quê?

93
00:04:25,145 --> 00:04:26,799
Não.

94
00:04:26,800 --> 00:04:29,414
Carmen e Bob.

95
00:04:29,860 --> 00:04:31,717
Veja só ele lambendo
a colher dela

96
00:04:31,718 --> 00:04:34,158
como um marinheiro
de folga no litoral.

97
00:04:34,683 --> 00:04:36,222
Ele está mesmo
se esforçando.

98
00:04:36,223 --> 00:04:38,103
Aquela chamada
"ajuda profissional"

99
00:04:38,104 --> 00:04:39,936
descobriu os segredos
do meu coração

100
00:04:39,937 --> 00:04:41,671
apenas para destruí-lo
ainda mais!

101
00:04:41,672 --> 00:04:43,110
Calma.

102
00:04:43,111 --> 00:04:45,863
Um terapista ir atrás
do interesse amoroso do cliente

103
00:04:45,864 --> 00:04:47,571
é errado
em todos os sentidos,

104
00:04:47,572 --> 00:04:49,718
mas lembre-se,
antes dela gostar dele,

105
00:04:50,262 --> 00:04:51,695
ela não gostava de você.

106
00:04:52,133 --> 00:04:54,780
Precisa superar, Noah.

107
00:04:56,320 --> 00:04:59,052
Está certo.
Preciso superar.

108
00:04:59,053 --> 00:05:01,387
Não importa o quanto doa...

109
00:05:01,944 --> 00:05:04,647
preciso aprender a lamber
minha própria colher.

110
00:05:13,113 --> 00:05:14,533
<i>Foi difícil concentrar</i>

111
00:05:14,534 --> 00:05:16,966
<i>em qualquer porcaria
que eu devia me concentrar</i>

112
00:05:16,967 --> 00:05:20,182
<i>quando tudo que eu podia pensar
era formas de vingança da Dalia.</i>

113
00:05:20,183 --> 00:05:22,699
Eu podia contar a todos
o maior segredo dela...

114
00:05:22,700 --> 00:05:24,168
Que ela ficou com a Jenna.

115
00:05:24,700 --> 00:05:27,200
Seria como baixar
ao nível dela.

116
00:05:27,957 --> 00:05:31,188
Pois é. E conhecendo-a,
tudo poderia sair pela culatra

117
00:05:31,189 --> 00:05:33,243
e virar
uma tendência maneira.

118
00:05:33,400 --> 00:05:35,330
Já é meio assim.

119
00:05:36,557 --> 00:05:37,958
Quer dar uns beijos?

120
00:05:37,959 --> 00:05:39,437
Estou com chiclete.

121
00:05:39,997 --> 00:05:42,356
O que eu realmente
preciso fazer é...

122
00:05:42,755 --> 00:05:45,090
achar a maior
fraqueza da Dalia

123
00:05:45,091 --> 00:05:46,942
e explorá-la
impiedosamente.

124
00:05:47,500 --> 00:05:49,027
Existe outro caminho...

125
00:05:49,028 --> 00:05:51,146
Digo, se você estiver
disposta a explorar.

126
00:05:51,147 --> 00:05:54,460
-Eu falei do chiclete.
-Não é... isso.

127
00:05:56,051 --> 00:05:57,535
É isso.

128
00:06:00,773 --> 00:06:02,240
"Miau Mix"?

129
00:06:02,244 --> 00:06:03,900
É exatamente
o que acha que é,

130
00:06:04,200 --> 00:06:06,680
uma gravação de sua
querida amiga miando

131
00:06:06,681 --> 00:06:08,852
alguns dos sucessos
do fim dos anos 80

132
00:06:08,853 --> 00:06:10,253
e início dos anos 90.

133
00:06:10,254 --> 00:06:12,808
Ouvir uma vez minha
poderosa interpretação

134
00:06:12,809 --> 00:06:15,009
"Total Eclipse of the Heart"
da Bonnie Tyler

135
00:06:15,010 --> 00:06:16,792
de repente fará
a busca por vingança

136
00:06:16,793 --> 00:06:19,820
parecer, sei lá,
"What a Fool Believes".

137
00:06:20,489 --> 00:06:23,173
E eu também mio
no <i>lado B</i>.

138
00:06:25,331 --> 00:06:27,000
Oi, vocês se importam?

139
00:06:27,001 --> 00:06:28,900
Seu pai disse
que podíamos entrar.

140
00:06:28,911 --> 00:06:30,649
Recentemente
chamou nossa atenção

141
00:06:30,650 --> 00:06:32,950
que você ainda tem
a jaqueta esportiva do Ryan?

142
00:06:33,000 --> 00:06:35,500
Nossa, imagino quem
chamou sua atenção.

143
00:06:35,501 --> 00:06:37,362
Preferimos ser discretas
e não dizer.

144
00:06:37,363 --> 00:06:39,739
Dalia. Eu a vi enviando
mensagem para vocês.

145
00:06:39,740 --> 00:06:41,824
Então eu sei
que foi a Dalia.

146
00:06:43,800 --> 00:06:47,085
Vocês estariam interessadas
em ouvir alguém miar

147
00:06:47,086 --> 00:06:49,429
"Save the Best for Last"
da Vanessa Williams?

148
00:06:50,771 --> 00:06:52,179
Não? Tudo bem.

149
00:06:55,802 --> 00:06:57,202
O que houve?

150
00:06:57,203 --> 00:06:58,817
Eu customizei.

151
00:06:58,818 --> 00:07:00,369
Você a mutilou.

152
00:07:00,544 --> 00:07:02,315
Ryan me deu essa jaqueta.

153
00:07:02,316 --> 00:07:04,216
E a única razão de vocês
levarem embora

154
00:07:04,217 --> 00:07:06,213
é porque a Dalia mandou,

155
00:07:06,214 --> 00:07:08,246
pois ela sabe
que me magoaria!

156
00:07:08,796 --> 00:07:10,217
E magoou.

157
00:07:14,389 --> 00:07:15,879
Certo, lá vamos nós.

158
00:07:17,450 --> 00:07:19,085
Eu não quero balançar.

159
00:07:19,086 --> 00:07:21,028
-Temos que nos balançar?
-Temos.

160
00:07:21,408 --> 00:07:22,911
<i>Conforme Lisa
tentava me ajudar</i>

161
00:07:22,912 --> 00:07:25,200
<i>com uma saída saudável
para os sentimentos...</i>

162
00:07:25,409 --> 00:07:27,600
<i>Noah estava ocupado
buscando um ângulo</i>

163
00:07:27,601 --> 00:07:29,860
<i>que era um pouco
mais sinistro.</i>

164
00:07:30,406 --> 00:07:33,900
E é isso, classe.
Namastê, meus irmãos.

165
00:07:39,411 --> 00:07:40,811
Oi!

166
00:07:41,244 --> 00:07:44,159
Namastê, dr. Bob.
O quê?

167
00:07:44,160 --> 00:07:46,700
Legal encontrar você
aqui no Lótus Aberto.

168
00:07:46,800 --> 00:07:51,081
Acho que nossas órbitas celestes
estão fadadas a se cruzarem.

169
00:07:51,179 --> 00:07:52,579
Talvez.

170
00:07:52,580 --> 00:07:54,351
Ou talvez...

171
00:07:54,352 --> 00:07:55,890
você esteja
me perseguindo.

172
00:07:57,300 --> 00:07:58,724
Talvez.

173
00:07:58,725 --> 00:08:01,136
Mas se eu estava,
era só para agradecer.

174
00:08:01,137 --> 00:08:02,537
Me agradecer?

175
00:08:02,538 --> 00:08:05,050
Eu estava com raiva no começo?
Naturalmente.

176
00:08:05,250 --> 00:08:07,134
Eu queria te ver morto.

177
00:08:08,639 --> 00:08:12,614
Mas percebi que eu estava
apegado a um sonho bobo,

178
00:08:12,615 --> 00:08:15,611
como... uma criança
segurando um balão.

179
00:08:15,612 --> 00:08:17,219
E graças a você,

180
00:08:17,220 --> 00:08:19,767
fui capaz de pegar
esse lindo balão redondo...

181
00:08:21,023 --> 00:08:22,424
E deixei-o partir.

182
00:08:22,800 --> 00:08:24,503
-Fico feliz em ouvir isso.
-Pois é.

183
00:08:24,504 --> 00:08:27,112
Mas, mas, mas...
não "nama-vá" ainda.

184
00:08:27,113 --> 00:08:29,054
"Nama-fique" um segundo.

185
00:08:29,427 --> 00:08:32,635
Quero te agradecer
e mostrar minha gratidão.

186
00:08:32,636 --> 00:08:36,000
-Não tem necessidade.
-Olha só! Tive uma ideia.

187
00:08:36,103 --> 00:08:38,429
Por que não faz uma limpeza
no meu consultório?

188
00:08:38,430 --> 00:08:40,700
Grátis. Por conta da casa.

189
00:08:42,033 --> 00:08:45,200
Já faz um tempo
que fiz uma limpeza.

190
00:08:45,624 --> 00:08:47,101
Eu não devia admitir isso,

191
00:08:47,102 --> 00:08:50,936
mas sempre tive um pouco
de medo de dentista, então...

192
00:08:50,937 --> 00:08:53,814
Bob, não há nada
para ter medo.

193
00:08:54,026 --> 00:08:55,431
Nada.

194
00:08:55,465 --> 00:08:57,361
<i>Conforme o cenário
de vingança do Noah</i>

195
00:08:57,362 --> 00:08:59,251
<i>encaixava-se
perfeitamente...</i>

196
00:08:59,889 --> 00:09:02,211
<i>A minha mal estava
tomando forma.</i>

197
00:09:02,212 --> 00:09:03,618
Afogá-la.

198
00:09:03,892 --> 00:09:05,292
Prós...

199
00:09:05,293 --> 00:09:06,696
Mortal.

200
00:09:07,116 --> 00:09:08,596
Cadáver inchado.

201
00:09:08,917 --> 00:09:10,507
Rosto comido por peixes.

202
00:09:11,733 --> 00:09:13,133
Contras...

203
00:09:13,134 --> 00:09:16,420
<i>Uns diriam que eu estava
evitando me sentir mal pelo Ryan</i>

204
00:09:16,421 --> 00:09:18,389
<i>focando toda a minha raiva
na Dalia,</i>

205
00:09:18,390 --> 00:09:20,600
<i>mas "uns" deviam
cuidar de suas vidas.</i>

206
00:09:20,624 --> 00:09:22,024
Oi, querida.

207
00:09:22,063 --> 00:09:24,590
Só queria ver como você
estava após o rompimento.

208
00:09:24,591 --> 00:09:27,279
Estou ótima. Alguém falou
que eu não estava?

209
00:09:27,280 --> 00:09:29,851
"T-Peninha", não precisa
fingir comigo.

210
00:09:29,852 --> 00:09:31,252
Sei que você está magoada.

211
00:09:31,253 --> 00:09:32,653
Mas existe um lugar

212
00:09:32,654 --> 00:09:34,758
onde todos os seus
problemas vão derreter

213
00:09:34,759 --> 00:09:36,857
como provolone de marca.

214
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
Então o que você faz é,

215
00:09:40,501 --> 00:09:43,248
você enrola
bastante macarrão

216
00:09:43,249 --> 00:09:45,588
junto com molho e queijo

217
00:09:45,589 --> 00:09:48,716
e vergonha, raiva e mágoa,

218
00:09:48,717 --> 00:09:50,750
e então é só botar
para dentro.

219
00:09:52,700 --> 00:09:54,648
Falando em comer coisas...

220
00:09:54,668 --> 00:09:59,690
Dalia tem alguma alergia
mortal a alguma comida?

221
00:09:59,691 --> 00:10:01,399
-Acho que não.
-Terror noturno?

222
00:10:01,400 --> 00:10:05,597
Do que ela tem medo que venha
atrás dela quando ela dorme?

223
00:10:05,653 --> 00:10:09,332
Tessa, é minha imaginação
ou você está começando

224
00:10:09,333 --> 00:10:12,328
a se interessar como irmã
pela minha filha?

225
00:10:12,329 --> 00:10:15,607
Está finalmente considerando
minha pequena Dalia

226
00:10:15,608 --> 00:10:17,921
como parte da família?
Porque...

227
00:10:17,922 --> 00:10:21,370
Deixe-me ser super clara
sobre uma coisa...

228
00:10:21,371 --> 00:10:23,658
A Dalia não tem
nada de boazinha.

229
00:10:23,659 --> 00:10:26,856
E apesar de vocês terem
algumas semelhanças,

230
00:10:26,857 --> 00:10:29,978
você é uma ótima pessoa,
e ela, na verdade, é o diabo.

231
00:10:39,908 --> 00:10:42,440
Bem, isso...
parece um desastre.

232
00:10:42,441 --> 00:10:43,942
Eu não sei o que dizer,
George.

233
00:10:43,943 --> 00:10:46,595
Eu tive que abortar a missão
e voltar para casa.

234
00:10:46,596 --> 00:10:48,447
Você falou sobre a proposta
pela casa?

235
00:10:48,448 --> 00:10:49,892
Eu não tive chance.

236
00:10:49,893 --> 00:10:52,601
Aquela sua filha tem muita
raiva no coração,

237
00:10:52,602 --> 00:10:55,340
e ela parece estar direcionando
tudo para Dalia.

238
00:10:55,341 --> 00:10:58,211
Talvez devêssemos esperar
um pouco para morarmos juntos.

239
00:10:58,212 --> 00:11:00,744
Não podemos, eles querem
fechar em duas semanas.

240
00:11:00,745 --> 00:11:03,072
Então você precisa
falar com ela.

241
00:11:04,073 --> 00:11:06,232
Certo, tudo bem.

242
00:11:06,233 --> 00:11:08,339
Vou fazer isso.

243
00:11:08,340 --> 00:11:10,391
Faz sentido.
É isso que precisa ser feito,

244
00:11:10,392 --> 00:11:11,944
então é isso
que vou fazer...

245
00:11:12,395 --> 00:11:15,573
logo depois de colocar
o lixo para fora.

246
00:11:15,574 --> 00:11:17,901
Quanto mais esperar,
mais difícil vai ser.

247
00:11:18,777 --> 00:11:22,562
Certo. Ou talvez ela...
Ela amoleça, não é?

248
00:11:22,563 --> 00:11:24,048
Como se fosse um bom vinho.

249
00:11:24,528 --> 00:11:27,318
É...
Vamos deixá-la respirar.

250
00:11:32,823 --> 00:11:36,839
<i>Quando o plano original para ter
informações sobre Dalia falhou,</i>

251
00:11:36,840 --> 00:11:38,913
<i>eu decidi tentar
uma outra estratégia.</i>

252
00:11:38,914 --> 00:11:40,314
Certo, câmera ativada.

253
00:11:41,315 --> 00:11:43,960
Apesar de que não deveria
estar vendo isso.

254
00:11:43,961 --> 00:11:45,793
É verdade,
não temos um mandado.

255
00:11:45,794 --> 00:11:48,976
Não, é porque a resolução
é de apenas 480p.

256
00:11:48,977 --> 00:11:52,274
Oi? 2008 ligou e quer
os cabos VGA de volta...

257
00:11:52,275 --> 00:11:53,675
Cala a boca, Reggie.

258
00:11:53,676 --> 00:11:56,722
Ela está passando gloss. Podemos
conseguir mais informações?

259
00:11:56,723 --> 00:11:58,681
Certo, eu não sou
Wes Anderson.

260
00:11:58,682 --> 00:12:01,803
Mas o que você espera
ganhar com isso?

261
00:12:01,804 --> 00:12:04,156
Informação que posso
usar para destruí-la.

262
00:12:04,750 --> 00:12:07,207
Bem, se é destruição
que você procura,

263
00:12:07,208 --> 00:12:08,959
eu tenho um plano
muito melhor.

264
00:12:08,960 --> 00:12:11,643
Isso se isso for relacionado
a algum gato...

265
00:12:11,644 --> 00:12:13,126
Primeiro passo...

266
00:12:13,127 --> 00:12:15,284
Faremos um treinamento
para nos certificar

267
00:12:15,285 --> 00:12:18,307
em uma das profissões
mais importantes da sociedade.

268
00:12:19,089 --> 00:12:21,022
No cartório, é claro.

269
00:12:21,023 --> 00:12:23,299
Depois passamos 20,
25 anos,

270
00:12:23,300 --> 00:12:26,190
fazendo reputação com
a comunidade de Chatswin.

271
00:12:26,191 --> 00:12:29,036
Um dia, quem vai aparecer
na nossa porta

272
00:12:29,037 --> 00:12:32,384
precisando de uma autenticação
em um documento de hipoteca?

273
00:12:32,784 --> 00:12:34,892
O tempo conta?

274
00:12:34,893 --> 00:12:36,293
Claro que é.

275
00:12:36,294 --> 00:12:37,998
Ela precisa disso
até o fim do dia.

276
00:12:37,999 --> 00:12:39,684
O que faremos?

277
00:12:40,579 --> 00:12:42,181
Nós negamos.

278
00:12:42,182 --> 00:12:43,908
Quieta.
Algo está acontecendo.

279
00:12:44,711 --> 00:12:47,618
Olha só essa vagabunda.
Está dando em cima do Ryan.

280
00:12:48,632 --> 00:12:50,259
Você viu aquilo?

281
00:12:50,260 --> 00:12:51,760
Ela sabe.

282
00:12:51,761 --> 00:12:54,362
Quanto custa uma cama
dessas nova?

283
00:12:54,363 --> 00:12:55,763
Sai fora, Reggie.

284
00:12:55,764 --> 00:12:57,339
Certo, tudo bem.
Faz sentido.

285
00:12:58,367 --> 00:12:59,767
Não acredito nisso.

286
00:13:00,444 --> 00:13:02,643
Dalia sendo mais esperta?

287
00:13:03,059 --> 00:13:05,743
O que aconteceu comigo?
É como se...

288
00:13:06,216 --> 00:13:08,250
Perdi meu jeito.

289
00:13:19,088 --> 00:13:21,072
Suas botas lésbicas.

290
00:13:21,441 --> 00:13:24,050
Sinto muito decepcioná-las,
amigas.

291
00:13:25,176 --> 00:13:29,637
Sinto muito que comecei a usar
roupas de balé e tênis.

292
00:13:29,950 --> 00:13:33,241
Sinto muito
por esquecer de nós.

293
00:13:33,242 --> 00:13:36,081
Vocês precisam ficar sozinhas?
Posso voltar mais tarde.

294
00:13:36,082 --> 00:13:38,046
Eu é que vou voltar, Lisa.

295
00:13:39,179 --> 00:13:41,500
Sou eu que vou voltar.

296
00:13:43,352 --> 00:13:44,785
É, você vai.

297
00:13:48,007 --> 00:13:51,184
Esse procedimento vai doer?

298
00:13:51,185 --> 00:13:54,826
Eu tenho baixa tolerância
a desconforto.

299
00:13:54,827 --> 00:13:56,629
Aposto que isso não é verdade.

300
00:13:57,342 --> 00:13:58,742
Então...

301
00:13:58,743 --> 00:14:01,088
Tem planos de viajar
nos próximos dias?

302
00:14:01,089 --> 00:14:02,489
Engraçado você perguntar.

303
00:14:02,490 --> 00:14:05,105
Estávamos pensando
em conhecer

304
00:14:05,106 --> 00:14:08,152
um resort novo
na Costa Rica.

305
00:14:08,153 --> 00:14:10,424
Costa Rica?

306
00:14:13,415 --> 00:14:15,322
Eu sinto muito.

307
00:14:15,323 --> 00:14:19,903
Deixe-me silenciar
as SMS sexy de Carmen.

308
00:14:27,736 --> 00:14:29,136
Abra a boca.

309
00:14:36,352 --> 00:14:39,342
Você chorou
na minha garganta!

310
00:14:40,681 --> 00:14:43,240
Você roubou
meu verdadeiro amor!

311
00:14:43,241 --> 00:14:46,324
Sabia que isso era um erro.
Nunca deveria ter vindo aqui.

312
00:14:46,325 --> 00:14:47,726
Conte-me, doutor.
Conte-me...

313
00:14:47,727 --> 00:14:50,867
Que flecha mágica usou
para conquistá-la?

314
00:14:50,868 --> 00:14:53,519
Não tem mágica
nenhuma, Noah.

315
00:14:53,520 --> 00:14:55,427
Não tem nenhum segredo.

316
00:14:55,428 --> 00:14:57,429
Eu apenas a escuto.

317
00:15:00,021 --> 00:15:01,659
Como é que é?

318
00:15:01,660 --> 00:15:03,349
Com a minha experiência,

319
00:15:03,350 --> 00:15:06,465
tudo que as mulheres
querem é serem ouvidas.

320
00:15:06,466 --> 00:15:09,068
E eu sou um ótimo ouvinte.

321
00:15:11,220 --> 00:15:12,678
Você a escuta?

322
00:15:15,481 --> 00:15:17,345
Não acho que consigo
fazer isso.

323
00:15:18,534 --> 00:15:22,212
Não quero fugir da culpa,
mas você é um pouco responsável.

324
00:15:22,213 --> 00:15:24,002
A casa nem estava a venda.

325
00:15:24,003 --> 00:15:26,799
Se você já acabou de choramingar
e sujar meu carpete,

326
00:15:26,800 --> 00:15:29,582
estou pronta para falar
de ciência.

327
00:15:29,583 --> 00:15:30,983
Por favor.

328
00:15:30,984 --> 00:15:33,799
Todo adolescente adora
gritar e reclamar

329
00:15:33,800 --> 00:15:35,901
e escrever e twittar
sobre como é injusto

330
00:15:35,902 --> 00:15:37,302
eles não terem o controle.

331
00:15:37,303 --> 00:15:39,624
Mas, na verdade,
ser responsável

332
00:15:39,625 --> 00:15:41,376
é a última coisa
que eles querem.

333
00:15:41,377 --> 00:15:44,097
E apesar de que muitas delas
se vestem como vagabundas,

334
00:15:44,098 --> 00:15:47,144
elas ainda são crianças,
e estão assustadas.

335
00:15:47,145 --> 00:15:49,246
Tenho muitos livros
sobre criação de filhos

336
00:15:49,247 --> 00:15:50,736
que falam a mesma coisa...

337
00:15:50,737 --> 00:15:54,645
Pare de ser amigo dela
e comece a estar no comando.

338
00:15:54,646 --> 00:15:57,035
-Eu estou no comando.
-Então prove.

339
00:15:57,036 --> 00:15:58,612
Seja mais forte.

340
00:15:58,613 --> 00:16:01,716
Diga para ela: "Papai urso
está aqui e está no controle".

341
00:16:01,736 --> 00:16:03,136
Papai urso.

342
00:16:04,294 --> 00:16:06,244
Gostei. É.

343
00:16:06,245 --> 00:16:08,475
No controle.
Posso fazer isso.

344
00:16:08,476 --> 00:16:10,726
Essa conversa me lembrou
que preciso atualizar

345
00:16:10,727 --> 00:16:12,132
o quadro de tarefas
do Fred.

346
00:16:12,133 --> 00:16:14,584
Terminei de lavar
suas roupas íntimas, Sheila.

347
00:16:14,585 --> 00:16:16,788
Mais duas estrelas
e ganha uma pizza.

348
00:16:18,290 --> 00:16:20,558
Pepperoni estará presente!

349
00:16:20,559 --> 00:16:22,529
<i>O mesmo vale
para meu melhor amigo</i>

350
00:16:22,530 --> 00:16:23,930
<i>Suco de frutas</i>

351
00:16:23,931 --> 00:16:25,331
Amo suco de frutas.

352
00:16:29,844 --> 00:16:32,594
<i>Depois que descobri as velhas
novas botas de Nova York,</i>

353
00:16:32,595 --> 00:16:35,564
<i>era como se redescobrisse
minha antiga Nova York.</i>

354
00:16:35,565 --> 00:16:38,990
<i>Porque antes de virar
a namorada fofa do Ryan,</i>

355
00:16:38,991 --> 00:16:40,772
<i>eu era meio que durona.</i>

356
00:16:40,773 --> 00:16:44,492
<i>E não ia deixar uma patricinha
insípida e auto-obcecada</i>

357
00:16:44,493 --> 00:16:45,893
<i>me intimidar...</i>

358
00:16:49,818 --> 00:16:51,218
Desculpe-me.

359
00:16:51,219 --> 00:16:54,478
Com a jaqueta verde,
achei que fosse a lata de lixo.

360
00:16:55,496 --> 00:16:58,754
Se quiser entrar em um acordo
legalmente vinculante...

361
00:16:58,755 --> 00:17:01,269
Lisa? Deixa comigo.

362
00:17:01,270 --> 00:17:04,744
<i>Depois de horas intermináveis
considerando infinitas maneiras</i>

363
00:17:04,745 --> 00:17:06,145
<i>de me vingar da Dalia,</i>

364
00:17:06,146 --> 00:17:07,999
<i>a resposta estava
finalmente clara.</i>

365
00:17:08,000 --> 00:17:09,646
<i>Dalia era uma babaca,</i>

366
00:17:09,647 --> 00:17:12,330
<i>e babacas se mostram
para serem derrubados.</i>

367
00:17:22,204 --> 00:17:24,904
Sabe, para um homem pequeno,
você luta como uma garota.

368
00:17:45,651 --> 00:17:47,096
Jenna diz oi.

369
00:17:47,097 --> 00:17:48,497
Ryan diz oi.

370
00:17:48,498 --> 00:17:50,995
-Seu pai diz oi.
-Sua mãe diz oi.

371
00:18:03,052 --> 00:18:05,216
-Para onde ele foi?
-Aqui em cima, vadia.

372
00:18:13,462 --> 00:18:15,019
Meninas! Chega!

373
00:18:15,020 --> 00:18:17,261
Quero ver as duas
no meu escritório!

374
00:18:17,262 --> 00:18:18,662
Agora!

375
00:18:19,935 --> 00:18:22,470
Soltem o cabelo
uma da outra.

376
00:18:22,471 --> 00:18:25,421
Tudo bem, continuem puxando,
mas sigam-me ao meu escritório.

377
00:18:29,685 --> 00:18:32,952
Meus cílios postiços não.
Por favor, acabei de colocá-los.

378
00:18:34,472 --> 00:18:36,055
<i>O que aconteceu comigo?</i>

379
00:18:36,056 --> 00:18:40,255
<i>Como me tornei essa maníaca
violenta e com sede de sangue?</i>

380
00:18:41,278 --> 00:18:43,351
Vou te dar uma chance
de se desculpar

381
00:18:43,352 --> 00:18:46,058
por ser uma vadia implacável
desde o primeiro dia.

382
00:18:47,773 --> 00:18:49,371
Um pouco tarde demais!

383
00:19:01,000 --> 00:19:02,650
E?

384
00:19:02,651 --> 00:19:04,157
Não doeu nem um pouco.

385
00:19:04,158 --> 00:19:06,708
É o anestésico. Um bom
anestésico, sempre peça um.

386
00:19:07,022 --> 00:19:08,422
Eu irei.

387
00:19:10,708 --> 00:19:12,456
Desejo a você e Carmen...

388
00:19:13,261 --> 00:19:15,330
toda felicidade.

389
00:19:15,331 --> 00:19:17,578
Também encontrará
sua felicidade um dia.

390
00:19:18,108 --> 00:19:19,658
Tenho certeza.

391
00:19:20,803 --> 00:19:22,821
Sinto como se já tivesse
encontrado.

392
00:19:24,134 --> 00:19:25,534
Isso é ótimo.

393
00:19:26,496 --> 00:19:29,068
Ficará dormente
nas próximas horas,

394
00:19:29,069 --> 00:19:30,469
mas depois disso...

395
00:19:31,294 --> 00:19:32,694
sentirá tudo.

396
00:19:38,068 --> 00:19:39,674
Papai urso.

397
00:19:39,675 --> 00:19:41,075
Papai urso.

398
00:19:42,547 --> 00:19:43,947
Apenas seja o urso.

399
00:19:47,684 --> 00:19:49,084
Certo, lá vamos nós.

400
00:19:51,250 --> 00:19:52,650
Ei, Tess.
Que bom que chegou.

401
00:19:52,651 --> 00:19:54,547
-Vendi a casa.
-O quê?

402
00:19:54,548 --> 00:19:56,312
É. O que...

403
00:19:56,799 --> 00:20:00,008
-aconteceu com seu rosto?
-Não importa meu rosto.

404
00:20:00,009 --> 00:20:01,538
O que acabou de dizer?

405
00:20:01,539 --> 00:20:04,089
Parece que foi atropelada
por um caminhão. Está bem?

406
00:20:04,090 --> 00:20:06,411
Estou bem. Eu caí.
Vendeu a casa?

407
00:20:07,311 --> 00:20:08,711
Vamos nos mudar?

408
00:20:09,502 --> 00:20:11,127
Isso!

409
00:20:11,128 --> 00:20:12,528
Obrigada, Deus.

410
00:20:12,529 --> 00:20:14,900
Certo, certo.
Deus não está envolvido.

411
00:20:14,901 --> 00:20:16,791
Vamos nos mudar,
mas não de Chatswin.

412
00:20:17,422 --> 00:20:21,441
Dallas também irá
vender a casa dela.

413
00:20:23,115 --> 00:20:25,514
Então está me dizendo
que terei que dividir

414
00:20:25,515 --> 00:20:27,782
uma casa com a Dalia?

415
00:20:28,087 --> 00:20:31,492
Certo, certo.
Sei que você a Dalia

416
00:20:31,493 --> 00:20:33,844
têm tido seus altos
e baixos, mas...

417
00:20:34,760 --> 00:20:37,101
sabe, acho que morar
com ela e a Dallas

418
00:20:37,102 --> 00:20:39,799
vai completar
a nossa família.

419
00:20:39,800 --> 00:20:42,150
-Será bom para nós.
-"Bom para nós"?

420
00:20:42,151 --> 00:20:44,872
-Está fora de si?
-Certo, Tessa...

421
00:20:44,873 --> 00:20:47,039
Quer saber o que aconteceu
com meu rosto?

422
00:20:47,390 --> 00:20:48,790
Quero.

423
00:20:48,791 --> 00:20:50,485
Dalia.

424
00:20:50,486 --> 00:20:52,966
-Isso é verdade?
-É. Eu eu aconteci no dela.

425
00:20:52,967 --> 00:20:55,567
E deixe-me dizer algo,
ela está muito pior do que eu.

426
00:20:57,443 --> 00:21:00,443
Esse é o cabelo dela.
E parte do couro cabeludo.

427
00:21:01,653 --> 00:21:03,872
-Parte do couro cabeludo?
-Sim, George.

428
00:21:03,873 --> 00:21:05,273
E por esse motivo,

429
00:21:05,274 --> 00:21:07,778
Dalia e eu nunca viveremos
sob o mesmo teto.

430
00:21:07,779 --> 00:21:10,385
Nunca. Nunca mesmo.

431
00:21:11,059 --> 00:21:12,459
Então...

432
00:21:13,468 --> 00:21:15,326
tome sua decisão
com cuidado.

433
00:21:16,922 --> 00:21:19,104
Já tomei minha decisão,
Tessa.

434
00:21:19,105 --> 00:21:21,439
Isso não irá mudar.

435
00:21:22,133 --> 00:21:23,533
Tudo bem.

436
00:21:23,947 --> 00:21:25,347
Então...

437
00:21:25,348 --> 00:21:26,748
também tomei a minha.

438
00:21:27,714 --> 00:21:29,214
O quer isso quer dizer?

439
00:21:29,215 --> 00:21:30,615
Quer dizer...

440
00:21:31,417 --> 00:21:32,817
que estou indo embora.

441
00:21:33,918 --> 00:21:37,318
<b>www.maniacsubs.co.nr</b>

