1
00:00:00,400 --> 00:00:02,499
Eu não achei o artigo
sobre você ensinando

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,986
educação sexual a idosos,
mas achei essa pasta

3
00:00:04,987 --> 00:00:07,171
-"Notas de Ed. sexual."
-Não abra isto.

4
00:00:07,172 --> 00:00:08,472
Há fotos dentro.

5
00:00:08,473 --> 00:00:11,325
Tem fotos sim.
Várias delas.

6
00:00:11,326 --> 00:00:14,500
Por que não jogou fora,
ou queimou isto?

7
00:00:14,501 --> 00:00:16,780
Porque toda memória
merece ser lembrada.

8
00:00:16,781 --> 00:00:18,199
Mesmo as flácidas.

9
00:00:18,200 --> 00:00:19,684
Estou fazendo um álbum

10
00:00:19,685 --> 00:00:22,086
comemorando meu primeiro ano
na Câmara de Vereadores.

11
00:00:22,087 --> 00:00:23,537
Esse ano passou voando.

12
00:00:23,538 --> 00:00:25,472
Havia tanta coisa
que eu queria fazer mais.

13
00:00:25,473 --> 00:00:27,958
Mas o tempo é um inimigo
cruel e implacável

14
00:00:27,959 --> 00:00:30,277
dos funcionários públicos
devotos.

15
00:00:30,278 --> 00:00:33,461
Esse é na verdade
um dos subtítulos do meu álbum.

16
00:00:34,177 --> 00:00:35,850
Provavelmente
teria feito mais coisas

17
00:00:35,851 --> 00:00:37,151
se não gastasse
tanto tempo

18
00:00:37,152 --> 00:00:38,919
pensando em subtítulos
para meu álbum.

19
00:00:38,920 --> 00:00:41,200
Nosso dia de folga.
Vamos sair para relaxar.

20
00:00:41,201 --> 00:00:43,400
Mal posso esperar
pelo nosso dia de folga.

21
00:00:43,401 --> 00:00:46,343
Mas se tirássemos
um dia sem folga

22
00:00:46,344 --> 00:00:48,400
e ficássemos aqui trabalhando
em uns projetos?

23
00:00:48,401 --> 00:00:50,598
-Isso parece sensual, não é?
-Não.

24
00:00:50,599 --> 00:00:54,034
Leslie, trabalhou sem parar.
Feriados e finais de semana.

25
00:00:54,035 --> 00:00:55,603
Você tem que tirar
um dia de folga.

26
00:00:55,604 --> 00:00:57,855
-Será bom para você.
-Está bem. Você é fofo.

27
00:00:57,856 --> 00:01:00,474
E está certo.
Vamos relaxar.

28
00:01:00,475 --> 00:01:03,800
April. Estarei fora pelas
próximas 19 horas e meia,

29
00:01:03,801 --> 00:01:05,700
pode regar as plantas
no meu escritório?

30
00:01:05,701 --> 00:01:07,831
Estamos sem água,
na verdade.

31
00:01:07,832 --> 00:01:09,350
Terei que usar
leite fervendo.

32
00:01:09,351 --> 00:01:10,885
-Vai fazer isso mesmo?
-Sim.

33
00:01:10,886 --> 00:01:12,196
Bem, pessoal.

34
00:01:14,200 --> 00:01:18,592
Foi uma honra e um prazer
trabalhar com vocês.

35
00:01:18,593 --> 00:01:20,327
O tempo que passei
no Dep. de Parques

36
00:01:20,328 --> 00:01:23,614
foram os melhores dias
da minha vida aqui no governo.

37
00:01:23,615 --> 00:01:26,317
E sei que todos dizem,
mas eu espero sinceramente

38
00:01:26,318 --> 00:01:28,470
que mantenhamos
contato.

39
00:01:31,000 --> 00:01:32,756
Que p@rr@
está acontecendo?

40
00:01:33,357 --> 00:01:36,143
Hoje é meu último dia, Leslie.
Estou me aposentando.

41
00:01:36,144 --> 00:01:38,078
O quê?
Por que não nos disse?

42
00:01:38,079 --> 00:01:39,930
Eu não queria
que fosse grande coisa.

43
00:01:39,931 --> 00:01:42,900
Apesar de ter certeza
que mencionei algumas vezes.

44
00:01:42,901 --> 00:01:44,802
Eles vão demitir gente,
não vão?

45
00:01:44,803 --> 00:01:46,370
Estou a dois anos
da minha pensão.

46
00:01:46,371 --> 00:01:47,671
Dá para acreditar?

47
00:01:47,672 --> 00:01:50,024
Apenas 6 meses
para eu me aposentar.

48
00:01:50,942 --> 00:01:53,827
-O que o Jerry disse?
-Jerry estava aqui?

49
00:01:53,828 --> 00:01:55,900
Essa é minha
última "senama".

50
00:01:56,548 --> 00:01:58,949
Quis dizer, "Senama."
Semana.

51
00:02:00,902 --> 00:02:02,253
Jesus.

52
00:02:03,905 --> 00:02:05,223
Espera, espera.
Espera!

53
00:02:05,224 --> 00:02:06,524
Todo mundo, espera.

54
00:02:06,525 --> 00:02:07,825
Por mais que queiramos,

55
00:02:07,826 --> 00:02:09,593
não podemos deixar
o Jerry desaparecer.

56
00:02:09,594 --> 00:02:11,475
Temos que comemorar
de algum jeito.

57
00:02:11,476 --> 00:02:15,282
Você está certa. Jerry, obrigado
pelos seus serviços.

58
00:02:15,817 --> 00:02:17,217
Adeus.

59
00:02:17,218 --> 00:02:20,271
Obrigado, Ron.
Esse discurso significa muito.

60
00:02:20,272 --> 00:02:23,984
Eu vou indo me despedir
de algumas outras pessoas.

61
00:02:24,794 --> 00:02:26,554
Até amanhã, Jerry.

62
00:02:29,300 --> 00:02:31,600
.:: The Tuunz ::.
The New Jerry!

63
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
TRADUÇÃO:
parlobrito | ZeusRevoLTs

64
00:02:40,601 --> 00:02:42,601
REVISÃO:
parlobrito

65
00:02:45,300 --> 00:02:47,481
S05E20
"Jerry's Retirement"

66
00:02:47,482 --> 00:02:51,685
Verificamos todos seus exames,
e tudo parece ótimo.

67
00:02:51,686 --> 00:02:54,872
Você deve ser o ser humano
mais saudável que já vimos.

68
00:02:54,873 --> 00:02:57,675
Você tem a frequência cardíaca
de uma tartaruga de 100 anos.

69
00:02:57,676 --> 00:02:58,976
Sim, escuto isso muito.

70
00:02:58,977 --> 00:03:00,444
Então minha doença
na infância...

71
00:03:00,445 --> 00:03:02,046
Não tem chance
de passar adiante?

72
00:03:02,047 --> 00:03:04,765
Não era genético,
então nem se preocupe.

73
00:03:04,766 --> 00:03:07,668
Você tem todas as razões
para esperar um bebê saudável.

74
00:03:07,669 --> 00:03:10,437
Na verdade, se quiser,
pode fornecer sua amostra hoje.

75
00:03:10,438 --> 00:03:11,738
Hoje?

76
00:03:11,739 --> 00:03:13,273
Tipo, hoje, hoje?

77
00:03:13,274 --> 00:03:14,591
-Esse hoje?
-Sim.

78
00:03:14,592 --> 00:03:17,027
O tempo está certo de acordo
com a ovulação da Ann.

79
00:03:17,028 --> 00:03:18,495
A não ser que tenha
uma razão

80
00:03:18,496 --> 00:03:20,013
para esperar
até o mês que vem.

81
00:03:21,216 --> 00:03:22,516
Não.

82
00:03:22,517 --> 00:03:23,818
Nenhuma.

83
00:03:23,819 --> 00:03:26,053
Outra pergunta.
Completamente fora do assunto.

84
00:03:26,054 --> 00:03:28,209
Eu estarei fornecendo
essa amostra,

85
00:03:28,210 --> 00:03:29,510
hoje?

86
00:03:30,475 --> 00:03:33,010
Aqui estou eu pensando
quão rápido

87
00:03:33,011 --> 00:03:35,229
meu primeiro ano
na Câmara de Vereadores passou,

88
00:03:35,230 --> 00:03:39,332
e Jerry teve 40 anos
com nada para mostrar.

89
00:03:39,333 --> 00:03:40,984
Isso é tudo no arquivo dele,

90
00:03:40,985 --> 00:03:43,287
um ticket de deficiente
de quando ele tinha gota,

91
00:03:43,288 --> 00:03:45,572
um teste de direção
de carro de golfe nosso,

92
00:03:45,573 --> 00:03:47,141
na qual ele falhou,

93
00:03:47,142 --> 00:03:49,059
uma péssima revisão
de performance.

94
00:03:49,060 --> 00:03:51,128
Por que alguém seria
tão mal?

95
00:03:51,129 --> 00:03:52,863
Espera.
Eu escrevi isso.

96
00:03:52,864 --> 00:03:54,214
Eu mantenho.

97
00:03:54,215 --> 00:03:57,295
Jerry nunca foi do tipo
de superar a mediocridade.

98
00:03:57,296 --> 00:03:58,610
Ou algo do gênero.

99
00:03:58,611 --> 00:04:00,921
Foi isso que pensei,
mas quando ele começou,

100
00:04:00,922 --> 00:04:02,756
ele tinha vários sonhos
e metas.

101
00:04:02,757 --> 00:04:05,175
Veja o documento original
da contratação dele aqui.

102
00:04:05,176 --> 00:04:06,777
Ele queria conhecer
o prefeito,

103
00:04:06,778 --> 00:04:08,463
ter um prédio
com o nome dele.

104
00:04:08,464 --> 00:04:10,381
Não posso deixar
Jerry sair daqui com nada

105
00:04:10,382 --> 00:04:11,965
e ir para casa
com uma vida vazia.

106
00:04:11,966 --> 00:04:13,333
Te ajudarei
com qualquer coisa.

107
00:04:13,334 --> 00:04:14,802
Só prometa
que faremos rápido.

108
00:04:14,803 --> 00:04:16,870
Farei para nós uma pizza
de macarrão.

109
00:04:16,871 --> 00:04:18,189
-Pizza de macarrão?
-É.

110
00:04:18,190 --> 00:04:19,540
-Vai fazer isso?
-Sim.

111
00:04:22,410 --> 00:04:25,446
Torturar o Jerry
era minha coisa favorita.

112
00:04:25,447 --> 00:04:27,081
Depois de me agarrar
com você.

113
00:04:27,082 --> 00:04:29,383
Lembra quando fizemos
ambos ao mesmo tempo?

114
00:04:29,384 --> 00:04:31,018
Fez ele ficar
tão desconfortável.

115
00:04:31,954 --> 00:04:33,604
Esse é um dia triste.

116
00:04:33,605 --> 00:04:35,588
-Quem zombaremos agora?
-Não se preocupem.

117
00:04:35,589 --> 00:04:38,091
Todos os lugares que trabalhei
tinham um ''Jerry''.

118
00:04:38,092 --> 00:04:39,409
Quando um Jerry sai,

119
00:04:39,410 --> 00:04:41,302
o escritório automaticamente
seleciona

120
00:04:41,303 --> 00:04:43,230
um novo Jerry
para preencher o lugar.

121
00:04:43,231 --> 00:04:44,615
É darwinismo social.

122
00:04:44,616 --> 00:04:46,049
O mais forte caça
o mais fraco.

123
00:04:46,050 --> 00:04:50,104
Em breve, um de vocês
será ridicularizado sem piedade.

124
00:04:50,105 --> 00:04:51,839
Ah, a natureza.

125
00:04:54,342 --> 00:04:56,343
Tudo certo. Minha transferência
foi aprovada.

126
00:04:56,344 --> 00:04:59,181
A partir de agora,
sou uma funcionária do condado.

127
00:04:59,182 --> 00:05:00,482
Você não é mais meu chefe,

128
00:05:00,483 --> 00:05:02,766
e podemos ter um bebê,
sem conflito de interesses.

129
00:05:02,767 --> 00:05:04,067
Caminho livre.

130
00:05:04,068 --> 00:05:06,236
Adeus, Ann Perkins,
minha funcionária excelente.

131
00:05:06,237 --> 00:05:08,589
Olá, Ann Perkins,
minha princesa de falópio.

132
00:05:08,590 --> 00:05:10,474
Aqui está o recipiente.

133
00:05:10,475 --> 00:05:11,809
Deposite aí.

134
00:05:11,810 --> 00:05:13,604
Se encher tudo,
entrará no quadro.

135
00:05:14,329 --> 00:05:16,963
Daí pegamos a amostra,
balançamos na centrífuga,

136
00:05:16,964 --> 00:05:18,615
e preparamos
para a fertilização.

137
00:05:18,616 --> 00:05:20,501
Parece romântico.

138
00:05:20,502 --> 00:05:21,802
Acho que é hora.

139
00:05:21,803 --> 00:05:23,103
É hora!

140
00:05:23,588 --> 00:05:25,489
Espera, onde estou indo?
Não vou com você.

141
00:05:25,490 --> 00:05:26,790
Não, não.
Eu vou sozinho.

142
00:05:26,791 --> 00:05:29,543
Com este disco pornográfico
e faço eu mesmo.

143
00:05:29,544 --> 00:05:31,761
Você fique aqui sem pensar
no que estou fazendo.

144
00:05:31,762 --> 00:05:34,314
E tentarei não pensar
em você esperando.

145
00:05:35,082 --> 00:05:36,503
Devo pensar em você?

146
00:05:37,018 --> 00:05:38,336
Isso é tão estranho.

147
00:05:38,337 --> 00:05:40,554
Chris, não temos
que fazer isso hoje.

148
00:05:40,555 --> 00:05:42,489
Isso foi
precipitação nossa.

149
00:05:42,490 --> 00:05:44,842
Vamos pensar um instante.

150
00:05:44,843 --> 00:05:47,194
Temos tantos panfletos
para olhar.

151
00:05:47,195 --> 00:05:50,295
Sim, nós temos uma importante
leitura de panfletos para fazer.

152
00:05:50,832 --> 00:05:53,100
Excelente ideia, Ann Perkins.

153
00:05:53,834 --> 00:05:55,185
Eu guardo isso?

154
00:05:55,186 --> 00:05:57,187
Eu não sei.
Parece errado deixar aqui.

155
00:05:57,188 --> 00:05:58,560
Me dê aqui.

156
00:06:00,375 --> 00:06:03,260
Entrei em pânico.
Corra.

157
00:06:04,996 --> 00:06:08,284
Aqui estão os últimos relatórios
do Controle de Animais.

158
00:06:10,785 --> 00:06:12,186
O que está fazendo,
esquisitão?

159
00:06:12,187 --> 00:06:14,622
Tentando não
derrubar nada.

160
00:06:14,623 --> 00:06:17,241
Acredito que Leslie disse
para organizarmos por ano.

161
00:06:17,242 --> 00:06:18,558
Já fiz isso.

162
00:06:18,559 --> 00:06:20,177
Eu fiz duas pilas
de arquivos.

163
00:06:21,930 --> 00:06:25,199
Pila de aquivo.
Pilo de ativo.

164
00:06:25,200 --> 00:06:26,950
Pilo de ativo?
Isso não está certo.

165
00:06:26,951 --> 00:06:29,536
-Você está quebrado?
-Não, tudo está bem.

166
00:06:29,537 --> 00:06:32,539
Acho que já está decidido
quem será o próximo Jerry.

167
00:06:32,540 --> 00:06:34,675
Não, não está!
Eu mal falei errado.

168
00:06:34,676 --> 00:06:36,243
-Falou errado.
-Parem!

169
00:06:37,629 --> 00:06:40,430
É assim que começa.

170
00:06:40,431 --> 00:06:41,965
O próximo ''Jerry''.

171
00:06:41,966 --> 00:06:44,468
Uma frase mal feita,
e 30 anos depois,

172
00:06:44,469 --> 00:06:46,053
estou usando suéter
azul marinho,

173
00:06:46,054 --> 00:06:49,494
e ouvindo Bonnie Raitt
e "Código da Vinci" no meu Ipod.

174
00:06:54,195 --> 00:06:55,529
Já começou.

175
00:06:56,866 --> 00:06:59,064
Acredite ou não, Jerry,
você foi jovem um dia.

176
00:06:59,065 --> 00:07:00,499
Jovem e cheio de sonhos.

177
00:07:00,500 --> 00:07:02,685
Eu esqueci que tinha
escrito tudo isso.

178
00:07:02,686 --> 00:07:05,087
E por mais irreais e absurdas
essas metas eram,

179
00:07:05,088 --> 00:07:07,800
não deixaremos você se aposentar
antes de realizá-las.

180
00:07:08,574 --> 00:07:10,426
Então veremos
qual é a primeira coisa.

181
00:07:10,427 --> 00:07:12,378
"Comer no refeitório
exclusivo da Câmara.''

182
00:07:12,379 --> 00:07:13,679
Isso podemos fazer.

183
00:07:13,680 --> 00:07:15,858
-Agora mesmo?
-Claro, vamos lá.

184
00:07:15,859 --> 00:07:17,433
Somente pessoal autorizado.

185
00:07:17,434 --> 00:07:18,734
Eles estão comigo.

186
00:07:18,735 --> 00:07:21,954
Vereadora Leslie Knope,
nível de segurança 4.

187
00:07:21,955 --> 00:07:23,839
Convidados são só permitidos
nas quartas.

188
00:07:23,840 --> 00:07:25,908
E nós não temos
níveis de segurança.

189
00:07:25,909 --> 00:07:27,226
Eu sei,
mas não devíamos ter?

190
00:07:27,227 --> 00:07:28,560
É tão descolado.

191
00:07:28,561 --> 00:07:31,964
Enfim, só precisamos entrar
rapidinho e tirar uma foto.

192
00:07:31,965 --> 00:07:33,266
Ele está se aposentando

193
00:07:33,267 --> 00:07:35,417
como funcionário da prefeitura
após 41 anos,

194
00:07:35,418 --> 00:07:37,136
e era o sonho dele
comer aqui.

195
00:07:37,137 --> 00:07:39,188
O sonho dele?
Sério?

196
00:07:39,189 --> 00:07:41,006
-Mesmo assim, não.
-Está bem, Leslie.

197
00:07:41,007 --> 00:07:42,307
Valeu por tentar.

198
00:07:42,308 --> 00:07:43,608
Não, não, não.
Eu te prometi

199
00:07:43,609 --> 00:07:45,627
uma refeição executiva
e você vai comer uma.

200
00:07:45,628 --> 00:07:46,930
Ben.

201
00:07:47,731 --> 00:07:49,748
Eu vou entrar
e tirar uma foto com o Jerry.

202
00:07:49,749 --> 00:07:51,267
Coloco meu braço
ao redor do ar.

203
00:07:51,268 --> 00:07:54,103
E depois você coloca ele
com Photoshop depois, certo?

204
00:07:57,056 --> 00:07:58,974
Parabéns
por sua aposentadoria.

205
00:07:58,975 --> 00:08:00,312
Obrigado.

206
00:08:01,678 --> 00:08:04,830
Um, três, sete, dois,
cinco, nove.

207
00:08:06,015 --> 00:08:07,950
Sudoku é fácil.

208
00:08:07,951 --> 00:08:09,902
Tem ao menos
alguma regra nesse jogo?

209
00:08:09,903 --> 00:08:12,688
Há um sucessor natural
para a desgraça do Jerry.

210
00:08:12,689 --> 00:08:15,657
E não sou eu.
É o Andy.

211
00:08:15,658 --> 00:08:17,075
Grandalhão? Confere.

212
00:08:17,076 --> 00:08:18,577
Pateta? Confere.

213
00:08:18,578 --> 00:08:21,063
Tudo que faço é esperar
até uma vacilada padrão Dwyer,

214
00:08:21,064 --> 00:08:23,932
que acontece normalmente,
a cada 20 minutos.

215
00:08:23,933 --> 00:08:26,268
Ei, olha se não é
o Pilo de Ativo.

216
00:08:26,269 --> 00:08:28,587
Bem criativo, Donna.
Espera que isso pegue?

217
00:08:28,588 --> 00:08:30,000
Querido, a caneta.

218
00:08:31,724 --> 00:08:33,492
Olha o Andy.
A tinta está toda nele.

219
00:08:33,493 --> 00:08:34,810
Andy é o novo Jerry.

220
00:08:34,811 --> 00:08:37,137
-Fim de jogo.
-Incrível.

221
00:08:37,138 --> 00:08:38,438
Sou uma lula gigante.

222
00:08:38,439 --> 00:08:41,099
-Querida, sou Drácula da tinta.
-Não, pare.

223
00:08:41,100 --> 00:08:42,768
Drácula da tinta
está indo te pegar.

224
00:08:45,154 --> 00:08:46,722
Mijando na árvore errada,
Pilo.

225
00:08:46,723 --> 00:08:48,056
O que quer dizer?

226
00:08:48,057 --> 00:08:49,475
Andy nunca será
o novo Jerry.

227
00:08:49,476 --> 00:08:50,776
Nada envergonha ele.

228
00:08:50,777 --> 00:08:52,727
Ele é como um filhote gigante
sem vergonha.

229
00:08:52,728 --> 00:08:55,764
Você precisa de carne nova
no escritório.

230
00:08:55,765 --> 00:08:57,165
Ou poderiam parar
de zombar.

231
00:08:57,166 --> 00:08:58,477
É. Não.

232
00:09:00,236 --> 00:09:02,804
Certo, para a próxima
meta do Jerry.

233
00:09:02,805 --> 00:09:04,590
Conhecer o prefeito Knudson.

234
00:09:04,591 --> 00:09:07,509
Ah, é.
Ele era o prefeito na época.

235
00:09:07,510 --> 00:09:09,444
Sempre quis conhecê-lo.

236
00:09:09,445 --> 00:09:11,763
Hoje você terá
esta chance.

237
00:09:12,798 --> 00:09:16,501
-Ele foi um grande prefeito?
-Não, na verdade não.

238
00:09:16,502 --> 00:09:18,687
Ele renunciou por causa
de corrupção e extorsão,

239
00:09:18,688 --> 00:09:20,739
e depois morreu
de overdose por pílulas.

240
00:09:20,740 --> 00:09:22,224
Mas na verdade
a verdadeira causa

241
00:09:22,225 --> 00:09:24,276
foi ser jogado algemado
de um helicóptero.

242
00:09:24,277 --> 00:09:25,994
<i>Alguns dizem
que ele ainda está vivo</i>

243
00:09:25,995 --> 00:09:27,712
<i>porque o corpo
nunca foi encontrado,</i>

244
00:09:27,713 --> 00:09:30,549
mas nunca encontraram
porque explodiu no impacto.

245
00:09:30,550 --> 00:09:32,150
-Parece um cara legal.
-Sim.

246
00:09:32,151 --> 00:09:34,069
Queria ter tido a chance
de conhecê-lo.

247
00:09:34,070 --> 00:09:38,006
Sabe, anos atrás
antes dos escândalos e morte.

248
00:09:38,007 --> 00:09:39,708
Mas isso é bom também.

249
00:09:39,709 --> 00:09:41,147
-É?
-Sim.

250
00:09:41,148 --> 00:09:42,561
É.

251
00:09:42,562 --> 00:09:43,895
Está bem, vá ali.

252
00:09:43,896 --> 00:09:45,464
Vamos conhecer
o prefeito Knudson.

253
00:09:45,465 --> 00:09:48,083
-Eu tiro sua foto.
-Nervosismo.

254
00:09:48,484 --> 00:09:49,885
Oi, Sr. Prefeito.

255
00:09:50,186 --> 00:09:51,536
Primeiramente,
sinto muito

256
00:09:51,537 --> 00:09:54,139
que aqueles mafiosos sérvios
te jogaram do helicóptero.

257
00:09:54,140 --> 00:09:55,473
Você merecia mais.

258
00:09:55,474 --> 00:09:57,342
Você tentou,
mas eu tirei um dia de folga

259
00:09:57,343 --> 00:09:59,494
para passar com você,
não com você, Jerry,

260
00:09:59,495 --> 00:10:01,179
e um prefeito morto.

261
00:10:01,180 --> 00:10:02,681
Podemos encerrar o dia?

262
00:10:02,682 --> 00:10:04,699
Não podemos
porque em poucos anos,

263
00:10:04,700 --> 00:10:07,536
visitaremos o Jerry aqui,
e ele não terá alcançado nada.

264
00:10:07,537 --> 00:10:09,103
-É o que você quer?
-Não.

265
00:10:09,104 --> 00:10:10,489
Tudo bem, então.

266
00:10:10,490 --> 00:10:12,174
Foi muito bom
conhecer você.

267
00:10:12,175 --> 00:10:13,725
Certo, Jerry, vamos.

268
00:10:13,726 --> 00:10:15,994
Rongueira das vaidades.

269
00:10:15,995 --> 00:10:18,380
-Pilo de Ativo.
-Está brincando?

270
00:10:18,381 --> 00:10:21,200
Agora que o Jerry se foi,
temos que contratar alguém

271
00:10:21,201 --> 00:10:23,502
-para ser a piada.
-Uma pessoa nova no escritório?

272
00:10:23,503 --> 00:10:25,637
Uma pessoa não.
Um estagiário.

273
00:10:25,638 --> 00:10:27,889
Por que eu iria querer
um estagiário?

274
00:10:27,890 --> 00:10:30,759
Estagiários não custam nada
aos contribuintes.

275
00:10:30,760 --> 00:10:33,378
E mais importante,
são idiotas e terríveis.

276
00:10:33,379 --> 00:10:35,897
Então não trabalham.
É como um Jerry sem salário.

277
00:10:35,898 --> 00:10:38,617
Puxa, filho.
É um argumento bem convincente.

278
00:10:38,618 --> 00:10:39,951
Continue assim, Pilo.

279
00:10:39,952 --> 00:10:43,000
Podemos destruir
esse governo um dia.

280
00:10:44,423 --> 00:10:46,908
Estes panfletos
são fascinantes.

281
00:10:46,909 --> 00:10:49,100
Diz aqui que alguns homens
ganham peso

282
00:10:49,101 --> 00:10:50,600
quando as parceiras
engravidaram.

283
00:10:50,601 --> 00:10:52,431
Se acontecer comigo,
ficarei infeliz.

284
00:10:52,432 --> 00:10:54,433
Mas feliz.
Só que triste.

285
00:10:54,434 --> 00:10:56,251
Eu nunca imaginei

286
00:10:56,252 --> 00:10:59,355
que o processo de fazer bebês
fosse tão clínico.

287
00:10:59,356 --> 00:11:01,707
Imagine se o sexo
fosse assim.

288
00:11:01,708 --> 00:11:03,225
Deixe-me tirar
as minhas roupas

289
00:11:03,226 --> 00:11:05,544
para começarmos
uma atividade física

290
00:11:05,545 --> 00:11:07,813
que multiplicará
nossos genes.

291
00:11:08,314 --> 00:11:10,400
E é estranho
porque namoramos

292
00:11:10,401 --> 00:11:13,618
e nos lembramos como é
fazer algumas dessas

293
00:11:13,619 --> 00:11:15,504
-atividades físicas.
-Exato.

294
00:11:15,505 --> 00:11:20,592
E também éramos muito bons
nessas atividades físicas.

295
00:11:20,593 --> 00:11:24,479
Sim, nós éramos.

296
00:11:29,318 --> 00:11:31,486
Esses são todos
os panfletos?

297
00:11:31,487 --> 00:11:36,441
Porque acho que tenho
mais alguns no meu quarto.

298
00:11:36,442 --> 00:11:39,161
Então, devíamos ir
procurar por eles.

299
00:11:39,162 --> 00:11:40,600
-Vamos lá.
-Precisamos achá-los.

300
00:11:40,601 --> 00:11:42,431
Rápido.

301
00:11:46,835 --> 00:11:48,670
Todos venham aqui.

302
00:11:48,671 --> 00:11:49,971
Leslie, eu agradeço isso,

303
00:11:49,972 --> 00:11:51,907
mas prometi à Gayle
que sairia às 17h.

304
00:11:51,908 --> 00:11:55,377
Ela tem uma surpresa
deliciosa me aguardando,

305
00:11:55,378 --> 00:11:56,878
se é que você me entende.

306
00:11:56,879 --> 00:11:58,196
Que nojo, Jerry!

307
00:11:58,197 --> 00:12:00,782
-Ela fez bolinho de carne.
-Isso daqui é melhor.

308
00:12:00,783 --> 00:12:02,267
Ao se candidatar ao emprego,

309
00:12:02,268 --> 00:12:05,153
uma meta do Jerry era ter
um prédio com o nome dele.

310
00:12:05,154 --> 00:12:07,739
É um pedido absurdo,
considerando seu trabalho.

311
00:12:07,740 --> 00:12:11,176
Mas eu pensei que poderia ter
uma sala com o seu nome.

312
00:12:11,177 --> 00:12:14,412
Assim, a sala de reuniões
do Dep. de Parques

313
00:12:14,413 --> 00:12:17,015
servirá como testamento

314
00:12:17,016 --> 00:12:19,017
dos seus anos
de serviço público.

315
00:12:19,018 --> 00:12:21,620
-Meu Deus.
-É isso aí!

316
00:12:21,621 --> 00:12:24,089
"Sala de Reuniões Memorial
Jerry Gergich...

317
00:12:24,090 --> 00:12:26,241
Descanse em Paz"?

318
00:12:26,242 --> 00:12:29,077
O cara da loja de placas achou
que você tinha morrido.

319
00:12:29,078 --> 00:12:31,480
Foi algo rápido,
não deu tempo de mudar.

320
00:12:31,481 --> 00:12:34,332
Não importa. Podemos fingir
que você se aposentou em paz.

321
00:12:34,333 --> 00:12:37,803
Tudo bem.
Então traga o bolo!

322
00:12:37,804 --> 00:12:40,288
Discurso, discurso, discurso.

323
00:12:40,289 --> 00:12:41,940
Obrigado, pessoal.

324
00:12:41,941 --> 00:12:45,927
Não sou muito de discursos,
mas adoro um bom bolo.

325
00:12:46,528 --> 00:12:48,429
Você está em chamas.

326
00:12:50,616 --> 00:12:51,933
Meu Deus, Jerry!

327
00:13:02,111 --> 00:13:06,000
Isso correu mais ou menos
como eu pensei que seria.

328
00:13:07,483 --> 00:13:09,201
Prometi à Gayle
que sairia às 17h.

329
00:13:09,202 --> 00:13:10,535
Acho que é isso.

330
00:13:12,300 --> 00:13:13,650
Adeus.

331
00:13:14,156 --> 00:13:15,991
Até amanhã, Jeremy.

332
00:13:15,992 --> 00:13:19,544
Foi bem heroico,
não foi, pessoal?

333
00:13:19,545 --> 00:13:20,996
É difícil fazer graça disso.

334
00:13:20,997 --> 00:13:24,666
Cara, o bolo.
Pilo de Ativo estragou o bolo.

335
00:13:24,667 --> 00:13:26,051
Clássico Pilo.

336
00:13:26,052 --> 00:13:27,886
O quê?
Como isso é minha culpa?

337
00:13:27,887 --> 00:13:30,505
Jerry idiota. Eu não deveria
ter salvado a vida dele.

338
00:13:34,700 --> 00:13:36,447
Oi, Jerry.
Tem um segundo?

339
00:13:36,448 --> 00:13:38,449
Leslie.
Que surpresa adorável.

340
00:13:38,450 --> 00:13:40,051
Entre.
Tome café com a família.

341
00:13:40,052 --> 00:13:43,037
Tudo bem. Só vim me desculpar
e te dar uma coisa.

342
00:13:43,038 --> 00:13:44,839
-É Leslie Knope?
-Sim.

343
00:13:44,840 --> 00:13:47,275
-Oi, Gayle.
-Que surpresa!

344
00:13:47,276 --> 00:13:49,861
Eu insisto que se junte
a nós no café da manhã.

345
00:13:49,862 --> 00:13:53,548
Este cara é o melhor cozinheiro
de café da manhã do mundo.

346
00:13:53,549 --> 00:13:55,633
Não gosto muito
de café da manhã.

347
00:13:55,634 --> 00:13:57,802
Sério?
Sua bolsa tem forma de waffle.

348
00:13:57,803 --> 00:13:59,354
-É?
-Por favor, junte-se a nós.

349
00:13:59,355 --> 00:14:01,839
Os Gergiches não aceitam
"não" como resposta.

350
00:14:01,840 --> 00:14:04,275
Está bem.

351
00:14:04,276 --> 00:14:05,743
Entre.

352
00:14:05,744 --> 00:14:08,396
Garotas,
temos companhia.

353
00:14:12,000 --> 00:14:14,819
Então, quer sair daqui?

354
00:14:14,820 --> 00:14:16,704
Acabei de começar,
Srta. Meagle.

355
00:14:16,705 --> 00:14:19,590
Sim, mas nosso trabalho
está só começando. Sacou?

356
00:14:19,591 --> 00:14:21,200
Donna,
quem é o novo garotão?

357
00:14:21,201 --> 00:14:22,643
Sou Taylor,
o novo estagiário.

358
00:14:22,644 --> 00:14:24,762
Este é o novo estagiário?
Estão de brincadeira?

359
00:14:24,763 --> 00:14:26,530
Ele estudou
com minha irmã, Natalie.

360
00:14:26,531 --> 00:14:28,916
Ele era estrela
do time de futebol.

361
00:14:28,917 --> 00:14:31,800
Um atleta cabeça de vento?

362
00:14:31,801 --> 00:14:33,738
Larguei o futebol
no último ano

363
00:14:33,739 --> 00:14:36,056
para ajudar meu pastor
num abrigo de sem tetos.

364
00:14:36,400 --> 00:14:39,043
Ele ama tanto os sem tetos
que devia se casar com um.

365
00:14:39,044 --> 00:14:41,111
Qualquer um teria sorte
em se casar com ele.

366
00:14:41,112 --> 00:14:42,947
Taylor, quer se casar
comigo e a April?

367
00:14:42,948 --> 00:14:45,500
Bem que eu queria, mas não sou
um cara de "casamento".

368
00:14:45,501 --> 00:14:48,219
Tenho muito amor para dar,
e é injusto pôr barreiras.

369
00:14:48,220 --> 00:14:49,570
Ele manda bem.

370
00:14:49,571 --> 00:14:51,372
Você manda muito bem.

371
00:14:54,823 --> 00:14:56,127
Oi.

372
00:14:56,128 --> 00:14:59,497
Oi. Devo continuar andando
em sua direção?

373
00:14:59,498 --> 00:15:02,750
Sim, eu posso parar
e você pode andar.

374
00:15:02,751 --> 00:15:05,570
Ou podemos
nos encontrar no meio.

375
00:15:06,571 --> 00:15:08,000
Grande plano.

376
00:15:09,725 --> 00:15:11,660
-Olá.
-Oi.

377
00:15:18,583 --> 00:15:20,134
-Bem...
-Tudo bem.

378
00:15:25,841 --> 00:15:28,859
Ron, pergunte a mim
se estou triste.

379
00:15:28,860 --> 00:15:30,161
Não.

380
00:15:30,162 --> 00:15:31,762
Ron, eu sou o novo Jerry.

381
00:15:31,763 --> 00:15:34,248
Choramingar fará algo
a respeito?

382
00:15:34,249 --> 00:15:36,033
Você não quer ser
um chorão.

383
00:15:36,034 --> 00:15:38,869
-Imponha-se.
-Você não entende, Ron.

384
00:15:38,870 --> 00:15:40,400
Eu já fui o Jerry.

385
00:15:40,401 --> 00:15:42,490
Eu era um indiano magrelo
na Carolina do Sul,

386
00:15:42,491 --> 00:15:43,791
e era uma droga.

387
00:15:43,792 --> 00:15:46,394
Levou 12 anos,
mas eu me reinventei.

388
00:15:46,395 --> 00:15:48,379
Sou um empresário.
Uso ternos maneiros.

389
00:15:48,380 --> 00:15:51,615
Tenho cueca de pelos.
E foi tudo por nada.

390
00:15:51,616 --> 00:15:53,601
Voltei a ser um Jerry.

391
00:15:54,135 --> 00:15:57,355
Certo. Vou comprar calças largas
e um livro do Nicholas Sparks.

392
00:15:57,356 --> 00:15:59,206
Posso até chegar a lê-lo.

393
00:15:59,941 --> 00:16:03,000
<i>Tom pode cuidar de si mesmo.
Ele é um homem crescido.</i>

394
00:16:03,001 --> 00:16:05,100
Bem, meio crescido.
Ele tem uma empresa

395
00:16:05,101 --> 00:16:08,049
onde aluga as roupas dele
a garotos de 12 anos.

396
00:16:08,050 --> 00:16:13,771
<i>Ovos, bacon, e torrada</i>

397
00:16:13,772 --> 00:16:17,100
<i>Por que não começa seu dia
do jeito Gergich</i>

398
00:16:17,101 --> 00:16:19,244
<i>Com ovos, bacon, e...</i>

399
00:16:21,930 --> 00:16:24,398
Eu?
Torrada!

400
00:16:24,399 --> 00:16:30,104
<i>Ovos, bacon, e torrada</i>

401
00:16:30,105 --> 00:16:33,000
<i>Por que não começa seu dia
do jeito Gergich</i>

402
00:16:33,001 --> 00:16:34,960
<i>Com ovos, bacon, e...</i>

403
00:16:34,961 --> 00:16:36,261
Torrada!

404
00:16:38,300 --> 00:16:41,000
-Muito bom.
-Cantamos isso toda manhã.

405
00:16:41,001 --> 00:16:43,751
Mas foi mais prazeroso
porque você cantou conosco.

406
00:16:43,752 --> 00:16:46,500
Obrigada, gente. Jerry,
eu queria que seu último dia

407
00:16:46,501 --> 00:16:48,456
fosse especial,
e sinto que te decepcionei.

408
00:16:48,457 --> 00:16:50,600
-Não!
-Então te fiz este álbum

409
00:16:50,601 --> 00:16:53,500
com aproximadamente
4 páginas incríveis

410
00:16:53,501 --> 00:16:56,530
cheias de lembranças
do seu período no governo.

411
00:16:56,531 --> 00:16:59,417
Meu Deus.
Veja.

412
00:16:59,418 --> 00:17:04,355
Querido, você está ótimo
em todas elas.

413
00:17:04,356 --> 00:17:09,000
Você ainda é o homem mais lindo
no mundo para mim.

414
00:17:09,800 --> 00:17:11,500
Mãe, qual é!

415
00:17:11,501 --> 00:17:13,614
Nossa, mãe.
Estamos comendo.

416
00:17:13,615 --> 00:17:16,183
Isso não faz sentido.

417
00:17:16,184 --> 00:17:19,500
Leslie, isso foi muito gentil
de sua parte,

418
00:17:19,501 --> 00:17:21,589
mas você não precisa
se preocupar comigo.

419
00:17:21,590 --> 00:17:24,525
Estou ótimo. Venha aqui.
Quero te mostrar algo.

420
00:17:24,526 --> 00:17:25,943
Certo.

421
00:17:25,944 --> 00:17:27,912
Não!

422
00:17:27,913 --> 00:17:30,214
Você quase derrubou isto,
desastrada.

423
00:17:32,951 --> 00:17:35,002
Onde eu estou?

424
00:17:35,536 --> 00:17:37,400
Sei que não alcancei
minhas metas,

425
00:17:37,401 --> 00:17:39,290
mas, Leslie,
eu não me importo.

426
00:17:39,291 --> 00:17:42,126
Porque para mim, a melhor parte
de trabalhar no Dep. de Parques

427
00:17:42,127 --> 00:17:46,130
foi que pude estar em casa todo
dia com minha família às 17h.

428
00:17:46,131 --> 00:17:48,750
E para mim,
isso é o mais importante.

429
00:17:49,751 --> 00:17:51,268
Little Sebastian...

430
00:17:51,269 --> 00:17:52,937
Jerry.

431
00:17:52,938 --> 00:17:55,422
Obrigada por compartilhar
isto comigo.

432
00:17:55,423 --> 00:17:56,858
Eu...

433
00:17:57,359 --> 00:17:59,276
Você tem uma vida
maravilhosa.

434
00:18:01,813 --> 00:18:04,400
-Abraço grupal!
-Lá vem elas.

435
00:18:04,900 --> 00:18:06,450
A máquina de abraços
está aqui.

436
00:18:07,652 --> 00:18:09,703
A máquina de abraços...

437
00:18:09,704 --> 00:18:12,239
está a todo vapor.

438
00:18:14,068 --> 00:18:17,051
Acho que devemos ser adultos
e conversar sobre isso.

439
00:18:17,052 --> 00:18:18,352
Eu adoraria.

440
00:18:18,353 --> 00:18:20,386
Fiquei nervosa
depois de ontem

441
00:18:20,387 --> 00:18:22,322
porque pensei
o que significaria para nós.

442
00:18:22,323 --> 00:18:24,307
Não como pais,
mas como Chris e Ann?

443
00:18:24,308 --> 00:18:27,861
Acho que esse vai e vem
não é um modelo de pais.

444
00:18:27,862 --> 00:18:29,195
Concordo totalmente.

445
00:18:29,196 --> 00:18:31,800
Mas se houver
uma chance hipotética

446
00:18:31,801 --> 00:18:34,217
de darmos um lar
com dois pais

447
00:18:34,218 --> 00:18:36,059
que estão
hipoteticamente juntos,

448
00:18:36,060 --> 00:18:38,955
então isso podia ser
ainda melhor, hipoteticamente.

449
00:18:38,956 --> 00:18:41,841
Claro. Devemos conversar
e considerar

450
00:18:41,842 --> 00:18:43,659
todas as possibilidades.

451
00:18:43,660 --> 00:18:46,212
A coisa mais importante para mim
e acho que para você

452
00:18:46,213 --> 00:18:47,920
é termos um filho.

453
00:18:47,921 --> 00:18:51,185
E não quero fazer nada
para arriscar isso.

454
00:18:53,220 --> 00:18:55,500
-Quer dar uns amassos?
-Quero muito.

455
00:18:57,424 --> 00:18:58,900
Oi.

456
00:18:58,901 --> 00:19:01,528
O que faz aqui, Jerry?
Achei que tinha sido demitido.

457
00:19:01,529 --> 00:19:03,263
Não fui demitido.
Eu me aposentei.

458
00:19:03,264 --> 00:19:04,581
É o que todos dizem.

459
00:19:04,582 --> 00:19:06,483
Eu pedi ao Jerry para vir.

460
00:19:06,484 --> 00:19:08,400
O novo estagiário
não estava dando certo,

461
00:19:08,401 --> 00:19:09,701
então me livrei dele.

462
00:19:09,702 --> 00:19:13,206
Mais uma vez, faço objeção
da forma mais forte.

463
00:19:13,207 --> 00:19:14,991
Mais uma vez, anotado.

464
00:19:14,992 --> 00:19:18,244
Também pedi que o Jerry viesse
algumas horas por semana

465
00:19:18,245 --> 00:19:20,530
até acharmos
um substituto permanente.

466
00:19:20,531 --> 00:19:22,031
Logo quando
nos livramos dele?

467
00:19:22,032 --> 00:19:24,367
-Sei não, Ron.
-Está me ouvindo, filho?

468
00:19:24,368 --> 00:19:26,836
Jerry virá uma vez
por semana,

469
00:19:26,837 --> 00:19:29,321
e todos poderão vê-lo comer
e falar com ele

470
00:19:29,322 --> 00:19:32,675
sobre tudo que ele possa vir
a fazer, dizer, ou peidar.

471
00:19:33,509 --> 00:19:35,512
-Bem-vindo de volta, Jerry.
-Obrigado.

472
00:19:35,513 --> 00:19:37,400
É bom estar de...

473
00:19:40,551 --> 00:19:42,185
Clássico novato.

474
00:19:42,186 --> 00:19:44,904
Desculpe por eu ter passado
seu dia de folga com o Jerry

475
00:19:44,905 --> 00:19:46,856
-em vez de relaxar com você.
-Tudo bem.

476
00:19:46,857 --> 00:19:49,158
E depois que você dormiu
fazendo o álbum do Jerry,

477
00:19:49,159 --> 00:19:51,327
voltei na 1ª temporada
de "Fringe"

478
00:19:51,328 --> 00:19:52,695
para ver buracos na trama.

479
00:19:52,696 --> 00:19:55,915
Como eu suspeitei.
Fechadinha.

480
00:19:55,916 --> 00:19:57,917
Desculpe.
É tudo minha culpa.

481
00:19:57,918 --> 00:19:59,702
Eu amo meu trabalho.

482
00:19:59,703 --> 00:20:02,305
Mas num piscar de olhos,
irei me aposentar,

483
00:20:02,306 --> 00:20:05,174
e voarei no Marinha Um
com você

484
00:20:05,175 --> 00:20:07,111
e o Serviço Secreto.

485
00:20:07,112 --> 00:20:10,648
Realizações são boas,
mas eu quero mais do que isso.

486
00:20:11,449 --> 00:20:13,001
Eu quero
o que o Jerry tem.

487
00:20:13,002 --> 00:20:14,701
ÁLBUM DE FAMÍLIA
BEN E LESLIE

488
00:20:14,702 --> 00:20:16,450
Nós sempre iremos trabalhar,

489
00:20:16,451 --> 00:20:19,600
mas acho que também temos
que preencher este álbum.

490
00:20:20,000 --> 00:20:21,901
Talvez devêssemos tirar
um dia de folga

491
00:20:21,902 --> 00:20:25,094
e conversar
sobre começar uma família.

492
00:20:25,095 --> 00:20:27,630
Sim.
Parece perfeito.

493
00:20:28,700 --> 00:20:31,800
Quando estava na casa do Jerry,
conseguiu alguma informação

494
00:20:31,801 --> 00:20:33,503
sobre a história dele
com a Gayle?

495
00:20:33,504 --> 00:20:35,000
Ela era uma espiã russa

496
00:20:35,001 --> 00:20:38,141
e a KGB a forçou a se casar
com ele como disfarce?

497
00:20:38,142 --> 00:20:40,276
É um mistério, Ben.
Deixe para lá.

498
00:20:40,277 --> 00:20:42,228
Não consigo.
Não me deixa dormir à noite.

499
00:20:42,229 --> 00:20:43,830
Talvez Gayle tenha
um daqueles

500
00:20:43,831 --> 00:20:46,699
transtornos cerebrais
do Oliver Sacks?

501
00:20:46,700 --> 00:20:49,202
Tipo, ela pensa que o Jerry é
um chapéu amigável?

502
00:20:49,203 --> 00:20:50,737
Acho que você solucionou.

503
00:20:50,738 --> 00:20:52,738
.:: The Tuunz ::.

