1
00:00:03,800 --> 00:00:05,336
Caramba.

2
00:00:05,666 --> 00:00:08,752
Penny, tem gravado programas
no nosso DVR de novo?

3
00:00:08,753 --> 00:00:10,666
- Não.
- Responda honestamente,

4
00:00:10,667 --> 00:00:12,172
isto não é um julgamento.

5
00:00:13,550 --> 00:00:14,905
O julgamento será depois.

6
00:00:15,700 --> 00:00:17,525
É claro que não.

7
00:00:17,901 --> 00:00:20,315
Ajuda aqui. Não posso
ter mais um descrédito.

8
00:00:22,040 --> 00:00:23,400
Podemos
ter sido hackeados.

9
00:00:23,401 --> 00:00:25,980
Os chineses
têm hackeado tudo ultimamente.

10
00:00:27,490 --> 00:00:28,835
Por que os chineses

11
00:00:28,836 --> 00:00:31,734
fariam o nosso DVR gravar
"Segurança de Shopping"?

12
00:00:33,400 --> 00:00:34,784
Não sei.

13
00:00:34,785 --> 00:00:36,382
É um cara gordo
em um Segway.

14
00:00:36,383 --> 00:00:38,078
É engraçado
em qualquer lugar.

15
00:00:39,002 --> 00:00:41,171
- Vou deletar.
- Espere.

16
00:00:41,172 --> 00:00:44,205
Talvez os chineses não tenham
terminado de assistir.

17
00:00:46,376 --> 00:00:48,200
Se está precisando
de espaço no DVR,

18
00:00:48,201 --> 00:00:50,707
por que não se livra
do que já assistiu?

19
00:00:50,708 --> 00:00:52,500
Como... Alphas.

20
00:00:52,501 --> 00:00:55,646
Não, é o finale da 2ª temporada.
Terminou no maior suspense.

21
00:00:55,647 --> 00:00:57,959
Vou reassistir antes
de a 3ª temporada começar.

22
00:00:57,960 --> 00:01:00,205
Não haverá 3ª temporada.
A série foi cancelada.

23
00:01:03,600 --> 00:01:05,133
Não podem cancelá-la.

24
00:01:05,134 --> 00:01:08,667
- A história ficou sem final.
- Ficou mesmo.

25
00:01:08,668 --> 00:01:11,090
Sheldon, sobraram 2 bolinhos.
Quer?

26
00:01:11,091 --> 00:01:13,608
Bolinhos? Não entende
o que está acontecendo?

27
00:01:14,400 --> 00:01:15,759
Como de costume, não.

28
00:01:17,100 --> 00:01:19,500
A série acabou
com todos os moradores de NY

29
00:01:19,501 --> 00:01:21,200
mortos ou inconscientes.

30
00:01:21,201 --> 00:01:23,347
Agora nunca saberei
o que aconteceu.

31
00:01:23,348 --> 00:01:25,425
Por que não cria
o seu próprio final.

32
00:01:25,426 --> 00:01:27,977
Claro,
que ideia maravilhosa.

33
00:01:28,608 --> 00:01:31,400
Depois, criarei minhas próprias
regras de higiene bucal.

34
00:01:31,401 --> 00:01:34,726
Ao invés de passar fio-dental,
passarei pudim na minha gengiva.

35
00:01:34,761 --> 00:01:37,945
Vou arranjar o telefone da SyFy
e dar o que eles merecem.

36
00:01:37,946 --> 00:01:39,251
Por favor, não faça isso.

37
00:01:39,252 --> 00:01:41,900
Não podem simplesmente
cancelar uma série como Alphas.

38
00:01:41,901 --> 00:01:44,452
Precisam ajudar os espectadores
a se desprenderem.

39
00:01:44,453 --> 00:01:47,046
Firefly teve um filme
para fechar a história.

40
00:01:47,047 --> 00:01:50,168
Buffy, a caça vampiros,
continuou em forma de HQ.

41
00:01:50,169 --> 00:01:53,300
Heroes gradualmente diminuiu
a qualidade das temporadas

42
00:01:53,301 --> 00:01:55,489
até ficarmos agradecidos
por ter acabado.

43
00:01:56,638 --> 00:01:58,905
Sinto pena
de quem atender.

44
00:01:58,906 --> 00:02:01,847
Não sinta. Se não quisessem
NERDS loucos gritando com eles,

45
00:02:01,848 --> 00:02:03,786
não criariam um canal sci-fi.

46
00:02:05,059 --> 00:02:08,376
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

47
00:02:08,377 --> 00:02:11,907
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

48
00:02:11,908 --> 00:02:13,666
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

49
00:02:13,667 --> 00:02:16,617
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

50
00:02:16,618 --> 00:02:18,555
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

51
00:02:18,556 --> 00:02:21,369
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

52
00:02:21,370 --> 00:02:24,628
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

53
00:02:24,629 --> 00:02:25,974
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

54
00:02:25,975 --> 00:02:27,279
www.nerdsubs.com
nerdsubs@gmail.com

55
00:02:27,280 --> 00:02:28,603
www.facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

56
00:02:28,604 --> 00:02:30,003
Fefavrin| Jotavê
Ribastante | Risa

57
00:02:30,004 --> 00:02:31,316
Vicente | CamilAxl
Dave | Wandy

58
00:02:31,317 --> 00:02:34,250
Acho que ficará muito feliz
com esta câmera de segurança.

59
00:02:34,251 --> 00:02:36,825
As lentes são ótimas,
tem tecnologia infravermelho

60
00:02:36,826 --> 00:02:40,171
e tem até bateria reserva
se faltar energia.

61
00:02:40,172 --> 00:02:41,513
Tanto faz...

62
00:02:41,514 --> 00:02:44,363
Poderei ver minha princesinha
enquanto trabalho, certo?

63
00:02:45,234 --> 00:02:48,465
Por que não vê pornô
como um cara normal?

64
00:02:50,000 --> 00:02:53,400
Preciso do seu notebook
para configurar o software.

65
00:02:53,401 --> 00:02:56,575
- Espera, que estranho!
- O que foi?

66
00:02:56,576 --> 00:02:58,924
Estava fuçando sobre a garota
com quem tenho saído.

67
00:02:58,925 --> 00:03:02,179
- E encontrei o blog dela.
- Legal. Algo interessante?

68
00:03:02,180 --> 00:03:04,251
Ela fala que recentemente
teve um encontro

69
00:03:04,252 --> 00:03:06,199
com um cara
chamado Roger?

70
00:03:07,200 --> 00:03:08,803
E ele é indiano?

71
00:03:10,200 --> 00:03:12,288
E ele é astrofísico também?

72
00:03:15,400 --> 00:03:18,304
- Sabe o que está havendo, não é?
- Sei. Mamãe estava certa.

73
00:03:18,305 --> 00:03:21,190
As americanas são
demônios sexuais vorazes.

74
00:03:22,700 --> 00:03:24,200
Não creio
que preciso explicar.

75
00:03:24,201 --> 00:03:27,600
Pessoas trocam os nomes em blogs
para proteger a privacidade.

76
00:03:27,601 --> 00:03:29,977
Roger é Raj.

77
00:03:31,707 --> 00:03:34,601
Sempre achei que se tivesse
um nome de branco seria Gavin.

78
00:03:37,600 --> 00:03:39,100
Continue lendo.
O que mais diz?

79
00:03:39,101 --> 00:03:40,930
Não, não sei se devo.

80
00:03:40,931 --> 00:03:43,190
Se ela quisesse que eu soubesse,
teria contado.

81
00:03:43,191 --> 00:03:45,423
É quase
como ler o diário dela.

82
00:03:45,424 --> 00:03:47,266
É exatamente isso.
Continue lendo.

83
00:03:47,893 --> 00:03:49,900
Não, isso é bizarro.

84
00:03:49,901 --> 00:03:52,212
Acho que estávamos olhando
bizarro no retrovisor

85
00:03:52,213 --> 00:03:53,666
quando instalei
aquela câmera.

86
00:03:55,300 --> 00:03:58,786
Não é bizarro.
Não dê ouvidos a ele.

87
00:03:59,906 --> 00:04:03,189
Olha quem tem
os beijos mais doces.

88
00:04:11,668 --> 00:04:13,093
É para eu sair?

89
00:04:18,413 --> 00:04:20,423
Com tudo que o Sheldon
falou sobre a TV,

90
00:04:20,424 --> 00:04:22,132
tive a melhor ideia.

91
00:04:22,133 --> 00:04:23,862
Supera até minha ideia
da cafeteria

92
00:04:23,863 --> 00:04:26,026
de Star Wars chamada
"Bebidabacca".

93
00:04:28,037 --> 00:04:31,019
Precisa assistir
a "Buffy, a Caça-Vampiros".

94
00:04:31,020 --> 00:04:32,802
É o seriado perfeito
para nós dois.

95
00:04:32,803 --> 00:04:36,088
Tem ação, piadas,
vampiras gostosas e romance.

96
00:04:36,089 --> 00:04:38,663
Não dá para fazer mais
propaganda que isso, que tal?

97
00:04:39,164 --> 00:04:40,644
São 6h30 da manhã.

98
00:04:43,168 --> 00:04:45,603
<i>Achei que você
tinha crescido em uma fazenda.</i>

99
00:04:48,949 --> 00:04:50,492
Alô, Rede Syfy?

100
00:04:50,493 --> 00:04:53,378
Aqui é o seu vice-presidente
de programação.

101
00:04:54,043 --> 00:04:57,613
Cometemos um terrível erro
em relação a "Alphas"...

102
00:04:57,614 --> 00:05:00,401
Precisamos renová-la
imediatamente.

103
00:05:00,402 --> 00:05:03,168
Coloque-me na linha
com as pessoas que cuidam disso,

104
00:05:03,169 --> 00:05:04,557
fale para eles que sou eu,

105
00:05:04,558 --> 00:05:06,353
não quero responder
tantas perguntas

106
00:05:06,354 --> 00:05:08,345
sobre se eu sou mesmo
quem digo ser.

107
00:05:09,371 --> 00:05:11,340
Eu quero isso feito.

108
00:05:11,341 --> 00:05:13,938
Não, não sou a pessoa
que tinha acabado de ligar.

109
00:05:16,110 --> 00:05:18,150
Aquele homem era,
claramente, um caubói,

110
00:05:19,030 --> 00:05:20,704
que estava
muito preocupado

111
00:05:20,705 --> 00:05:22,843
por terem cancelado
o seriado favorito dele.

112
00:05:24,007 --> 00:05:26,646
Por que ficam desligando
na minha cara?

113
00:05:26,647 --> 00:05:28,485
Sinto muito
por você estar chateado.

114
00:05:28,486 --> 00:05:31,369
Sheldon, às vezes,
as pessoas procuram

115
00:05:31,370 --> 00:05:34,573
o conforto do contato físico
em momentos como esse.

116
00:05:39,163 --> 00:05:43,005
Não vou voar para o Texas
só para minha mãe me abraçar.

117
00:05:44,771 --> 00:05:46,285
Certo.

118
00:05:46,286 --> 00:05:48,459
Creio que o que está
ocorrendo aqui

119
00:05:48,460 --> 00:05:51,250
seja uma necessidade
patológica por conclusão.

120
00:05:51,251 --> 00:05:53,237
Não faz o menor sentido.

121
00:05:53,238 --> 00:05:56,460
Você me conta histórias
sobre seu dia o tempo inteiro

122
00:05:56,461 --> 00:05:58,222
e não me importo
como elas terminam.

123
00:05:59,994 --> 00:06:02,434
Talvez eu possa
te ajudar nisso.

124
00:06:02,435 --> 00:06:04,630
Há um campo
da neurociência comportamental

125
00:06:04,631 --> 00:06:07,165
que estuda maneiras de treinar
suas vias neurais

126
00:06:07,166 --> 00:06:09,418
para que coisas assim
te incomodem menos.

127
00:06:09,419 --> 00:06:13,113
Mas eu já disse que não tenho
problema com conclusão.

128
00:06:13,114 --> 00:06:15,641
- Tem certeza?
- Absoluta.

129
00:06:27,469 --> 00:06:29,053
Isso não prova nada.

130
00:06:32,024 --> 00:06:35,520
- Vamos almoçar?
- Acha que sou feminino?

131
00:06:36,345 --> 00:06:37,862
Acho. Vamos.

132
00:06:38,914 --> 00:06:41,432
- Obrigado.
- O que foi?

133
00:06:42,235 --> 00:06:44,136
Não resisti
e li o blog da Lucy.

134
00:06:44,137 --> 00:06:46,970
E em um dos posts, ela disse,
que quando nos conhecemos,

135
00:06:46,971 --> 00:06:49,016
dei a impressão
de ser um pouco feminino.

136
00:06:49,017 --> 00:06:51,557
Só um pouco? Ótimo.

137
00:06:52,593 --> 00:06:54,621
Tenho que conversar
com ela sobre isso.

138
00:06:54,622 --> 00:06:58,016
Por que as mulheres sempre
querem conversar sobre algo?

139
00:06:58,017 --> 00:07:01,011
Se ela estiver escrevendo
sobre o relacionamento de vocês.

140
00:07:01,012 --> 00:07:05,591
- Use a seu favor. Entre no jogo.
- Não parece justo.

141
00:07:05,592 --> 00:07:08,528
É justo que elas gostem mais
de homens confiantes e normais

142
00:07:08,529 --> 00:07:10,446
do que caras estranhos?

143
00:07:10,447 --> 00:07:14,265
Não, não é.
Sempre achei injusto.

144
00:07:14,266 --> 00:07:18,537
Então, use o que está no blog
para levar ela para a cama.

145
00:07:18,538 --> 00:07:20,739
Por que leva tudo
para o lado sexual?

146
00:07:20,740 --> 00:07:24,776
Por que não diz que o blog
é a chave para o coração dela?

147
00:07:24,777 --> 00:07:28,113
"A chave para o coração dela."
Muito bom.

148
00:07:28,114 --> 00:07:31,929
Está citando alguém
ou está tatuado nas suas costas?

149
00:07:31,930 --> 00:07:35,754
Estava citando um homem que sabe
algumas coisas sobre mulheres:

150
00:07:35,755 --> 00:07:38,226
Sir Elton John.

151
00:07:46,835 --> 00:07:49,501
Então, você amou?
Claro que sim. Como não amaria?

152
00:07:49,502 --> 00:07:51,600
Diga o quanto você amou.

153
00:07:52,412 --> 00:07:54,309
É fofo.

154
00:07:55,624 --> 00:07:58,584
Não diga isso.
É a pior coisa que pode dizer.

155
00:07:58,761 --> 00:08:02,330
- Qual o problema com fofo?
- Torna as coisas menores.

156
00:08:02,331 --> 00:08:03,782
Deprecia as coisas.

157
00:08:03,783 --> 00:08:06,197
Quer que eu pare de chamar
seu bumbum de fofo?

158
00:08:07,253 --> 00:08:09,620
Pode tentar, mas ninguém
vai acreditar em você.

159
00:08:12,074 --> 00:08:14,759
Só não entendo como pode
assistir a uma série tão boa

160
00:08:14,760 --> 00:08:16,177
e não se animar com ela.

161
00:08:16,179 --> 00:08:17,845
Eu gostei.
Estou animada.

162
00:08:17,847 --> 00:08:20,014
Bem, diga isso
ao seu rosto.

163
00:08:21,266 --> 00:08:22,867
O que quer de mim?

164
00:08:22,868 --> 00:08:25,119
Quer saber? Esqueça.
Nós tentamos.

165
00:08:25,120 --> 00:08:26,771
Vamos só ver o que
está passando.

166
00:08:26,772 --> 00:08:28,770
Qual é, não seja assim.

167
00:08:29,442 --> 00:08:30,925
Desculpe ter chamado
de fofo.

168
00:08:31,027 --> 00:08:32,810
- Vamos ver outro episódio.
- Sério?

169
00:08:32,811 --> 00:08:35,880
Sim, foi divertido.
Me lembrou do colégio.

170
00:08:35,881 --> 00:08:38,182
Mas ao invés de vampiros,
tínhamos drogados.

171
00:08:40,386 --> 00:08:42,943
Mas ambos saíam à noite
e tinham dentes estranhos.

172
00:08:44,406 --> 00:08:46,624
Legal, acho que gostará
mais do próximo.

173
00:08:46,625 --> 00:08:49,076
As líderes de torcida
recebem uma maldição.

174
00:08:49,678 --> 00:08:52,079
Isso é como o meu
ensino médio também.

175
00:08:52,481 --> 00:08:54,455
Em vez de maldição,
foram piolhos.

176
00:08:57,902 --> 00:09:00,238
Criei uma série
de exercícios para ajudar

177
00:09:00,239 --> 00:09:02,757
com sua necessidade
compulsiva de conclusão.

178
00:09:02,758 --> 00:09:05,376
Me desagrada quando
usa a palavra "compulsão".

179
00:09:06,862 --> 00:09:09,146
Só estou dizendo
que vivemos num mundo

180
00:09:09,147 --> 00:09:11,415
no qual uma conclusão
nem sempre é uma op...

181
00:09:23,411 --> 00:09:24,711
...ção! Certo.

182
00:09:26,781 --> 00:09:29,283
Vamos supor
que eu tenha um problema.

183
00:09:29,685 --> 00:09:32,136
Qual seria seu plano
para minimizá-lo?

184
00:09:32,137 --> 00:09:36,686
Recondicionarei seu cérebro para
que a necessidade de conclusão

185
00:09:36,687 --> 00:09:38,409
não seja tão dominante.

186
00:09:40,678 --> 00:09:42,240
Com um jogo da velha?

187
00:09:42,747 --> 00:09:44,047
Sim. Sua vez.

188
00:09:45,719 --> 00:09:48,103
E se pergunta por que
acham que neurociência

189
00:09:48,104 --> 00:09:50,388
não passa de um jogo bobo
para recém-nascidos.

190
00:09:51,423 --> 00:09:55,476
Jogo da velha só termina
em vitória, derrota ou empate.

191
00:09:55,478 --> 00:09:58,597
Nenhum irá me privar
de conclusão.

192
00:09:58,598 --> 00:10:00,831
Especialmente quando
estou prestes a vencer.

193
00:10:11,576 --> 00:10:13,377
Mas não terminamos.

194
00:10:13,878 --> 00:10:16,778
Isso mesmo.
Como se sente?

195
00:10:18,133 --> 00:10:20,601
Como qualquer pessoa
normal se sentiria.

196
00:10:20,602 --> 00:10:22,837
Como se quisesse
arrancar meu rosto

197
00:10:22,838 --> 00:10:24,855
e rasgá-lo em pedaços
e mais pedaços

198
00:10:24,856 --> 00:10:27,607
até ficar com a mão cheia
de confete de rosto de Sheldon.

199
00:10:28,060 --> 00:10:31,395
É esse sentimento que queremos
sanar com este tratamento.

200
00:10:31,396 --> 00:10:33,364
Ou você pode pegar
uma das narinas

201
00:10:33,365 --> 00:10:35,149
e me ajudar
a arrancar o rosto.

202
00:10:35,151 --> 00:10:37,301
Vamos.
Você consegue.

203
00:10:37,303 --> 00:10:39,771
Não sabe como é
se sentir frustrado.

204
00:10:39,772 --> 00:10:42,505
Ter um desejo
se acumulando em você

205
00:10:42,506 --> 00:10:45,407
e sendo negado
toda oportunidade de alívio.

206
00:10:53,318 --> 00:10:55,002
Deve ser um saco.

207
00:11:08,592 --> 00:11:10,125
Por favor, ajude.

208
00:11:10,127 --> 00:11:11,976
Por que ele ama tanto
essa série?

209
00:11:11,978 --> 00:11:14,597
Bem, ela tem ação
e é engraçada.

210
00:11:14,598 --> 00:11:17,214
Percebe que, normalmente,

211
00:11:17,215 --> 00:11:19,350
o monstro
persegue a garota bonita,

212
00:11:19,351 --> 00:11:22,203
mas, desta vez a garota bonita
persegue os monstros?

213
00:11:23,272 --> 00:11:25,272
Que legal é ao contrário.
Entendi.

214
00:11:27,526 --> 00:11:29,310
Por que isso
a incomoda tanto?

215
00:11:29,611 --> 00:11:31,011
Não sei.

216
00:11:31,012 --> 00:11:33,364
Ele ama tantas
coisas diferentes.

217
00:11:33,365 --> 00:11:35,949
Não consigo ser assim.
Você é?

218
00:11:35,950 --> 00:11:38,753
Claro.
Eu amo Ciências.

219
00:11:38,755 --> 00:11:41,572
Lembro que a primeira vez
que usei um microscópio

220
00:11:41,573 --> 00:11:43,992
e vi milhares
de pequenos microrganismos.

221
00:11:43,993 --> 00:11:45,627
Era como outro universo.

222
00:11:45,628 --> 00:11:50,765
Se quisesse, poderia destruí-lo
com meu dedo, como um deus.

223
00:11:51,984 --> 00:11:54,719
Vê? Eu queria ter essa
chama na minha vida.

224
00:11:54,721 --> 00:11:58,092
Quero me importar com as coisas,
e ficar animada, como vocês.

225
00:11:58,225 --> 00:12:00,775
- E você pode.
- Você acha?

226
00:12:00,776 --> 00:12:03,635
Com certeza, só precisa
dedicar algum tempo

227
00:12:03,670 --> 00:12:05,797
a encontrar algo
que realmente goste.

228
00:12:06,272 --> 00:12:08,053
Parece muito trabalhoso.

229
00:12:13,289 --> 00:12:14,906
<i>Oi, e aí?</i>

230
00:12:14,962 --> 00:12:17,165
Lucy está vindo aqui.
Preciso de um conselho.

231
00:12:17,190 --> 00:12:19,641
Pense em quanto tempo
devem durar as preliminares.

232
00:12:19,642 --> 00:12:21,033
Triplique-o.

233
00:12:23,065 --> 00:12:25,967
Apenas diga-me qual você
acha que é mais máscula:

234
00:12:26,431 --> 00:12:30,427
essa camisa de hóquei,
ou essa de futebol.

235
00:12:30,807 --> 00:12:33,325
Não sei.
Use a de hóquei.

236
00:12:34,044 --> 00:12:36,437
Bom. Preto emagrece.

237
00:12:38,331 --> 00:12:41,705
É ela. Hora de ser machão.
Tchauzinho.

238
00:12:46,889 --> 00:12:48,190
- E aí.
- Oi.

239
00:12:48,191 --> 00:12:49,491
Entre.

240
00:12:50,443 --> 00:12:52,944
Como seu cãozinho é fofo!

241
00:12:52,946 --> 00:12:54,902
Eu não chegaria
muito perto.

242
00:12:54,948 --> 00:12:58,166
Se eu der um comando em Alemão,
ela arrancará sua cara.

243
00:13:02,788 --> 00:13:07,175
<i>Sobre a terra dos livres</i>

244
00:13:07,177 --> 00:13:12,213
<i>E o lar dos...</i>

245
00:13:12,215 --> 00:13:13,665
Próxima.

246
00:13:18,304 --> 00:13:20,538
É uma figura
bem impressionante, não é?

247
00:13:22,591 --> 00:13:24,192
É.

248
00:13:27,584 --> 00:13:28,913
Vamos guardar tudo.

249
00:13:31,408 --> 00:13:32,783
"Vamos guardar tudo."

250
00:13:41,744 --> 00:13:43,461
Já chega.

251
00:13:45,295 --> 00:13:46,681
Sheldon, me dá!

252
00:13:49,485 --> 00:13:52,904
Certo, Sheldon, faça um pedido
e assopre as velinhas.

253
00:13:59,233 --> 00:14:00,739
Ops, não apagou uma.

254
00:14:00,774 --> 00:14:03,787
Agora seu pedido
não vai se realizar.

255
00:14:05,089 --> 00:14:09,078
Sorte sua,
pois desejei que você morresse.

256
00:14:11,634 --> 00:14:13,153
Gostei da sua camisa.

257
00:14:13,188 --> 00:14:15,218
Obrigado,
adoro hóquei.

258
00:14:15,253 --> 00:14:16,553
Legal,
mau pai também.

259
00:14:16,554 --> 00:14:18,709
Assistíamos o tempo todo
na minha infância.

260
00:14:18,710 --> 00:14:21,487
Quem é seu jogador favorito?

261
00:14:25,122 --> 00:14:29,322
Com certeza
não é Bryan Boitano.

262
00:14:30,586 --> 00:14:31,911
Como está seu burrito?

263
00:14:31,912 --> 00:14:33,653
Um pouco congelado no meio.

264
00:14:33,688 --> 00:14:35,716
Deve ser porque
não li as instruções.

265
00:14:35,717 --> 00:14:38,887
Nenhuma embalagem
vai me dizer o que fazer.

266
00:14:38,922 --> 00:14:41,922
A não ser que o nome
dela seja Jay-Z.

267
00:14:41,957 --> 00:14:43,730
Tem alguma coisa
acontecendo?

268
00:14:43,731 --> 00:14:45,132
O que quer dizer?

269
00:14:45,167 --> 00:14:47,394
Você está agindo estranho
e sou bem estranha,

270
00:14:47,429 --> 00:14:50,469
então acho que sei
do que estou falando.

271
00:14:50,667 --> 00:14:54,888
Não sei. Talvez sejam
os esteroides que estou tomando.

272
00:14:55,724 --> 00:14:57,082
Acho que vou indo.

273
00:14:57,083 --> 00:15:00,275
Obrigada pelo burrito, pelo
torresmo e palestra de 20 min

274
00:15:00,276 --> 00:15:04,197
sobre monster trucks serem
melhores que picapes normais.

275
00:15:04,634 --> 00:15:06,575
Espere.

276
00:15:06,868 --> 00:15:11,046
Achei seu blog,
no qual escreveu sobre mim.

277
00:15:11,081 --> 00:15:13,438
Eu meio que escrevi
para mim mesma.

278
00:15:13,439 --> 00:15:15,092
Não achei que alguém
lia aquilo.

279
00:15:15,127 --> 00:15:17,125
Sem brincadeira,
não foi fácil de achar.

280
00:15:17,126 --> 00:15:19,871
Passei horas fuçando
na internet.

281
00:15:20,715 --> 00:15:22,572
A propósito,
você tem ótimas notas.

282
00:15:22,607 --> 00:15:27,899
E sua tia diabética parece estar
se ajustando bem à nova perna.

283
00:15:29,326 --> 00:15:32,078
Por que está agindo
tão estranho hoje?

284
00:15:32,484 --> 00:15:34,447
Você me chamou de feminino.

285
00:15:34,482 --> 00:15:37,809
Queria que pensasse
que sou mais másculo.

286
00:15:37,844 --> 00:15:40,523
Não disse que era feminino
como um defeito.

287
00:15:40,558 --> 00:15:42,722
Quis dizer
que você é doce e atencioso.

288
00:15:42,757 --> 00:15:44,495
E sua pele parece caramelo.

289
00:15:44,530 --> 00:15:47,394
Queria mergulhar
uma maçã no seu rosto.

290
00:15:48,126 --> 00:15:52,699
Tenho um regime
de hidratação bem intenso.

291
00:15:52,734 --> 00:15:54,989
Então, está bem?

292
00:15:55,384 --> 00:15:57,841
- Estou.
- Que bom.

293
00:15:57,876 --> 00:15:59,283
Gosta mesmo de hóquei?

294
00:15:59,318 --> 00:16:01,328
Não.

295
00:16:01,363 --> 00:16:05,192
Comprei isto no Staples Center
quando fui ver Taylor Swift.

296
00:16:07,549 --> 00:16:10,542
Então estive pensando
no quanto você fica animado

297
00:16:10,577 --> 00:16:12,966
com coisas como Buffy,
ou ciências,

298
00:16:13,001 --> 00:16:15,343
ou qual controle remoto
vocês devem comprar.

299
00:16:15,344 --> 00:16:16,890
O Harmony 1 era ótimo.

300
00:16:16,925 --> 00:16:18,691
Não precisávamos
mudar para o 1100,

301
00:16:18,692 --> 00:16:22,348
que ele sabe que é grande
demais para as minhas mãos.

302
00:16:22,383 --> 00:16:25,575
Viu? Esta é a paixão
que creio que não tenho.

303
00:16:25,610 --> 00:16:28,365
Mas percebi que sou
apaixonada por você.

304
00:16:30,175 --> 00:16:34,766
Meu bumbum
fofo ataca novamente.

305
00:16:35,004 --> 00:16:37,786
Falo sério.
Sempre tive esses planos.

306
00:16:37,821 --> 00:16:40,336
Eu estaria nos filmes
e viveria uma vida glamourosa,

307
00:16:40,371 --> 00:16:43,742
e não valeria a pena se empolgar
por nada menos que isso.

308
00:16:43,777 --> 00:16:46,799
- Mas isso ainda pode acontecer.
- É claro que vai acontecer.

309
00:16:46,834 --> 00:16:49,520
Uma vidente me disse
isso numa despedida de solteira.

310
00:16:49,555 --> 00:16:52,137
Enfim,
o que quis dizer foi...

311
00:16:52,138 --> 00:16:54,092
eu não deveria esperar,
sabe?

312
00:16:54,127 --> 00:16:59,931
Tenho você e Sheldon,
esses amigos maravilhosos.

313
00:17:00,235 --> 00:17:03,237
Minha vida
é empolgante agora mesmo.

314
00:17:03,272 --> 00:17:05,199
Isso é importante!

315
00:17:05,200 --> 00:17:09,087
É mesmo, não é?

316
00:17:09,446 --> 00:17:13,065
Isso significa que podemos
conversar sobre séries legais

317
00:17:13,066 --> 00:17:17,914
ou combinar fantasias
para ir à Comic-Con?

318
00:17:17,915 --> 00:17:21,198
Leonard, tive uma epifania
não um derrame.

319
00:17:25,084 --> 00:17:28,333
Amy, devo dizer,
eu estava cético no início.

320
00:17:28,368 --> 00:17:31,293
Mas foi mesmo
uma noite transformadora.

321
00:17:31,328 --> 00:17:33,986
Estou meio surpresa
em ver sua reação tão positiva.

322
00:17:34,021 --> 00:17:36,698
Você é uma excelente
neurocientista,

323
00:17:36,733 --> 00:17:40,636
uma namorada
maravilhosa e...

324
00:17:43,153 --> 00:17:44,548
E...

325
00:17:44,583 --> 00:17:46,972
Não importa,
não é mesmo?

326
00:17:48,180 --> 00:17:50,348
Estou orgulhosa de você,
Sheldon.

327
00:17:52,846 --> 00:17:55,505
E uma grande babaca.

328
00:18:09,083 --> 00:18:11,716
Aí está.

329
00:18:14,570 --> 00:18:20,508
<i>E o lar dos valentes.</i>

330
00:18:23,738 --> 00:18:25,487
Não pare. Sim.

331
00:18:25,522 --> 00:18:26,897
Continue.
Assim mesmo.

332
00:18:26,932 --> 00:18:28,849
Quase lá.
Quase lá.

333
00:18:34,614 --> 00:18:36,382
Sheldon, seu esquisitão.

334
00:18:36,383 --> 00:18:38,877
Saiba que amo ter
você em minha vida.

335
00:18:38,912 --> 00:18:40,762
Eu te amo também.

336
00:18:49,677 --> 00:18:51,051
Olá.

337
00:18:51,086 --> 00:18:55,168
É o Bruce Miller que escreveu
a final de Alphas?

338
00:18:56,182 --> 00:18:57,931
Que ótimo!

339
00:18:57,966 --> 00:19:00,593
Você já soa melhor
que o último Bruce Miller

340
00:19:00,594 --> 00:19:04,010
que sugeriu que eu fizesse
sexo comigo mesmo.

341
00:19:04,045 --> 00:19:07,322
Ao que interessa.
Sua série terminou em aberto.

342
00:19:07,357 --> 00:19:10,126
Pode me dizer
como pretendia terminá-la?

343
00:19:14,747 --> 00:19:16,564
Entendo.

344
00:19:16,565 --> 00:19:17,874
Que lixo!

345
00:19:17,875 --> 00:19:20,835
Não me admira terem cancelado.
Tchau.

346
00:19:20,836 --> 00:19:25,474
SEJA UM NERD!
nerdsubs@gmail.com

347
00:19:25,475 --> 00:19:29,475
Sincronia DVDRip.x264-DEMAND
Rodrigo880414

