1
00:00:02,600 --> 00:00:04,465
Caramba.

2
00:00:04,466 --> 00:00:07,552
Penny, tem gravado programas
no nosso DVR de novo?

3
00:00:07,553 --> 00:00:09,466
-Não.
-Responda honestamente,

4
00:00:09,467 --> 00:00:10,972
isto não é um julgamento.

5
00:00:12,350 --> 00:00:13,705
O julgamento será depois.

6
00:00:14,500 --> 00:00:16,700
É claro que não.

7
00:00:16,701 --> 00:00:19,115
Ajuda aqui. Não posso
ter mais um descrédito.

8
00:00:20,840 --> 00:00:22,200
Podemos
ter sido hackeados.

9
00:00:22,201 --> 00:00:24,780
Os chineses
têm hackeado tudo ultimamente.

10
00:00:26,290 --> 00:00:27,635
Por que os chineses

11
00:00:27,636 --> 00:00:30,534
fariam o nosso DVR gravar
"Segurança de Shopping"?

12
00:00:32,200 --> 00:00:33,584
Não sei.

13
00:00:33,585 --> 00:00:35,182
É um cara gordo
em um Segway.

14
00:00:35,183 --> 00:00:36,878
É engraçado
em qualquer lugar.

15
00:00:37,802 --> 00:00:39,971
-Vou deletar.
-Espere.

16
00:00:39,972 --> 00:00:42,605
Talvez os chineses não tenham
terminado de assistir.

17
00:00:45,176 --> 00:00:47,000
Se está precisando
de espaço no DVR,

18
00:00:47,001 --> 00:00:49,507
por que não se livra
do que já assistiu?

19
00:00:49,508 --> 00:00:51,300
Como... Alphas.

20
00:00:51,301 --> 00:00:54,446
Não, é o finale da 2ª temporada.
Terminou no maior suspense.

21
00:00:54,447 --> 00:00:56,759
Vou reassistir antes
de a 3ª temporada começar.

22
00:00:56,760 --> 00:00:59,005
Não haverá 3ª temporada.
A série foi cancelada.

23
00:01:02,400 --> 00:01:03,933
Não podem cancelá-la.

24
00:01:03,934 --> 00:01:07,467
-A história ficou sem final.
-Ficou mesmo.

25
00:01:07,468 --> 00:01:09,890
Sheldon, sobraram 2 bolinhos.
Quer?

26
00:01:09,891 --> 00:01:12,408
Bolinhos? Não entende
o que está acontecendo?

27
00:01:13,200 --> 00:01:14,559
Como de costume, não.

28
00:01:15,900 --> 00:01:18,300
A série acabou
com todos os moradores de NY

29
00:01:18,301 --> 00:01:20,000
mortos ou inconscientes.

30
00:01:20,001 --> 00:01:22,147
Agora nunca saberei
o que aconteceu.

31
00:01:22,148 --> 00:01:24,225
Por que não cria
o seu próprio final.

32
00:01:24,226 --> 00:01:26,777
Claro,
que ideia maravilhosa.

33
00:01:27,408 --> 00:01:30,200
Depois, criarei minhas próprias
regras de higiene bucal.

34
00:01:30,201 --> 00:01:33,560
Ao invés de passar fio-dental,
passarei pudim na minha gengiva.

35
00:01:33,561 --> 00:01:36,745
Vou arranjar o telefone da SyFy
e dar o que eles merecem.

36
00:01:36,746 --> 00:01:38,051
Por favor, não faça isso.

37
00:01:38,052 --> 00:01:40,700
Não podem simplesmente
cancelar uma série como Alphas.

38
00:01:40,701 --> 00:01:43,252
Precisam ajudar os espectadores
a se desprenderem.

39
00:01:43,253 --> 00:01:45,846
Firefly teve um filme
para fechar a história.

40
00:01:45,847 --> 00:01:48,968
Buffy, a caça vampiros,
continuou em forma de HQ.

41
00:01:48,969 --> 00:01:52,100
Heroes gradualmente diminuiu
a qualidade das temporadas

42
00:01:52,101 --> 00:01:54,289
até ficarmos agradecidos
por ter acabado.

43
00:01:55,438 --> 00:01:57,705
Sinto pena
de quem atender.

44
00:01:57,706 --> 00:02:00,647
Não sinta. Se não quisessem
NERDS loucos gritando com eles,

45
00:02:00,648 --> 00:02:02,586
não criariam um canal sci-fi.

46
00:02:03,859 --> 00:02:07,176
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

47
00:02:07,177 --> 00:02:10,707
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

48
00:02:10,708 --> 00:02:12,466
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

49
00:02:12,467 --> 00:02:15,417
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

50
00:02:15,418 --> 00:02:17,355
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

51
00:02:17,356 --> 00:02:20,169
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

52
00:02:20,170 --> 00:02:22,496
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

53
00:02:22,497 --> 00:02:24,528
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

54
00:02:24,529 --> 00:02:26,143
Fefavrin| Jotavê
Ribastante | Risa

55
00:02:26,144 --> 00:02:27,748
Vicente | CamilAxl
Dave | Wandy

56
00:02:28,660 --> 00:02:31,593
Acho que ficará muito feliz
com esta câmera de segurança.

57
00:02:31,594 --> 00:02:34,168
As lentes são ótimas,
tem tecnologia infravermelho

58
00:02:34,169 --> 00:02:37,514
e tem até bateria reserva
se faltar energia.

59
00:02:37,515 --> 00:02:38,856
Tanto faz...

60
00:02:38,857 --> 00:02:41,706
Poderei ver minha princesinha
enquanto trabalho, certo?

61
00:02:42,577 --> 00:02:45,308
Por que não vê pornô
como um cara normal?

62
00:02:47,343 --> 00:02:50,743
Preciso do seu notebook
para configurar o software.

63
00:02:50,744 --> 00:02:53,918
-Espera, que estranho!
-O que foi?

64
00:02:53,919 --> 00:02:56,367
Estava fuçando sobre a garota
com quem tenho saído.

65
00:02:56,368 --> 00:02:59,522
-E encontrei o blog dela.
-Legal. Algo interessante?

66
00:02:59,523 --> 00:03:01,594
Ela fala que recentemente
teve um encontro

67
00:03:01,595 --> 00:03:03,142
com um cara
chamado Roger?

68
00:03:04,543 --> 00:03:06,146
E ele é indiano?

69
00:03:07,543 --> 00:03:09,631
E ele é astrofísico também?

70
00:03:12,743 --> 00:03:15,647
-Sabe o que está havendo, não é?
-Sei. Mamãe estava certa.

71
00:03:15,648 --> 00:03:18,533
As americanas são
demônios sexuais vorazes.

72
00:03:20,043 --> 00:03:21,543
Não creio
que preciso explicar.

73
00:03:21,544 --> 00:03:24,943
Pessoas trocam os nomes em blogs
para proteger a privacidade.

74
00:03:24,944 --> 00:03:27,320
Roger é Raj.

75
00:03:29,050 --> 00:03:31,944
Sempre achei que se tivesse
um nome de branco seria Gavin.

76
00:03:34,943 --> 00:03:36,443
Continue lendo.
O que mais diz?

77
00:03:36,444 --> 00:03:38,273
Não, não sei se devo.

78
00:03:38,274 --> 00:03:40,533
Se ela quisesse que eu soubesse,
teria contado.

79
00:03:40,534 --> 00:03:42,766
É quase
como ler o diário dela.

80
00:03:42,767 --> 00:03:44,609
É exatamente isso.
Continue lendo.

81
00:03:45,236 --> 00:03:47,243
Não, isso é bizarro.

82
00:03:47,244 --> 00:03:49,555
Acho que estávamos olhando
bizarro no retrovisor

83
00:03:49,556 --> 00:03:51,009
quando instalei
aquela câmera.

84
00:03:52,643 --> 00:03:56,129
Não é bizarro.
Não dê ouvidos a ele.

85
00:03:57,249 --> 00:04:00,532
Olha quem tem
os beijos mais doces.

86
00:04:09,011 --> 00:04:10,436
É para eu sair?

87
00:04:15,756 --> 00:04:17,766
Com tudo que o Sheldon
falou sobre a TV,

88
00:04:17,767 --> 00:04:19,475
tive a melhor ideia.

89
00:04:19,476 --> 00:04:21,205
Supera até minha ideia
da cafeteria

90
00:04:21,206 --> 00:04:23,369
de Star Wars chamada
"Bebidabacca".

91
00:04:25,380 --> 00:04:28,362
Precisa assistir
a "Buffy, a Caça-Vampiros".

92
00:04:28,363 --> 00:04:30,145
É o seriado perfeito
para nós dois.

93
00:04:30,146 --> 00:04:33,431
Tem ação, piadas,
vampiras gostosas e romance.

94
00:04:33,432 --> 00:04:36,506
Não dá para fazer mais
propaganda que isso, que tal?

95
00:04:36,507 --> 00:04:37,987
São 6h30 da manhã.

96
00:04:40,511 --> 00:04:42,946
<i>Achei que você
tinha crescido em uma fazenda.</i>

97
00:04:46,292 --> 00:04:47,835
Alô, Rede Syfy?

98
00:04:47,836 --> 00:04:50,721
Aqui é o seu vice-presidente
de programação.

99
00:04:51,386 --> 00:04:54,956
Cometemos um terrível erro
em relação a "Alphas"...

100
00:04:54,957 --> 00:04:57,744
Precisamos renová-la
imediatamente.

101
00:04:57,745 --> 00:05:00,511
Coloque-me na linha
com as pessoas que cuidam disso,

102
00:05:00,512 --> 00:05:01,900
fale para eles que sou eu,

103
00:05:01,901 --> 00:05:03,696
não quero responder
tantas perguntas

104
00:05:03,697 --> 00:05:05,688
sobre se eu sou mesmo
quem digo ser.

105
00:05:06,714 --> 00:05:08,683
Eu quero isso feito.

106
00:05:08,684 --> 00:05:11,281
Não, não sou a pessoa
que tinha acabado de ligar.

107
00:05:13,453 --> 00:05:15,493
Aquele homem era,
claramente, um caubói,

108
00:05:16,373 --> 00:05:18,047
que estava
muito preocupado

109
00:05:18,048 --> 00:05:20,186
por terem cancelado
o seriado favorito dele.

110
00:05:21,350 --> 00:05:23,989
Por que ficam desligando
na minha cara?

111
00:05:23,990 --> 00:05:25,828
Sinto muito
por você estar chateado.

112
00:05:25,829 --> 00:05:28,712
Sheldon, às vezes,
as pessoas procuram

113
00:05:28,713 --> 00:05:31,916
o conforto do contato físico
em momentos como esse.

114
00:05:36,506 --> 00:05:40,348
Não vou voar para o Texas
só para minha mãe me abraçar.

115
00:05:42,114 --> 00:05:43,628
Certo.

116
00:05:43,629 --> 00:05:45,802
Creio que o que está
ocorrendo aqui

117
00:05:45,803 --> 00:05:48,593
seja uma necessidade
patológica por conclusão.

118
00:05:48,594 --> 00:05:50,580
Não faz o menor sentido.

119
00:05:50,581 --> 00:05:53,803
Você me conta histórias
sobre seu dia o tempo inteiro

120
00:05:53,804 --> 00:05:55,565
e não me importo
como elas terminam.

121
00:05:57,337 --> 00:05:59,777
Talvez eu possa
te ajudar nisso.

122
00:05:59,778 --> 00:06:01,973
Há um campo
da neurociência comportamental

123
00:06:01,974 --> 00:06:04,508
que estuda maneiras de treinar
suas vias neurais

124
00:06:04,509 --> 00:06:06,761
para que coisas assim
te incomodem menos.

125
00:06:06,762 --> 00:06:10,456
Mas eu já disse que não tenho
problema com conclusão.

126
00:06:10,457 --> 00:06:12,984
-Tem certeza?
-Absoluta.

127
00:06:24,812 --> 00:06:26,396
Isso não prova nada.

128
00:06:29,367 --> 00:06:32,863
-Vamos almoçar?
-Acha que sou feminino?

129
00:06:33,688 --> 00:06:35,205
Acho. Vamos.

130
00:06:36,257 --> 00:06:38,775
-Obrigado.
-O que foi?

131
00:06:39,578 --> 00:06:41,479
Não resisti
e li o blog da Lucy.

132
00:06:41,480 --> 00:06:44,313
E em um dos posts, ela disse,
que quando nos conhecemos,

133
00:06:44,314 --> 00:06:46,359
dei a impressão
de ser um pouco feminino.

134
00:06:46,360 --> 00:06:48,900
Só um pouco? Ótimo.

135
00:06:49,936 --> 00:06:51,964
Tenho que conversar
com ela sobre isso.

136
00:06:51,965 --> 00:06:55,359
Por que as mulheres sempre
querem conversar sobre algo?

137
00:06:55,360 --> 00:06:58,354
Se ela estiver escrevendo
sobre o relacionamento de vocês.

138
00:06:58,355 --> 00:07:02,934
-Use a seu favor. Entre no jogo.
-Não parece justo.

139
00:07:02,935 --> 00:07:05,871
É justo que elas gostem mais
de homens confiantes e normais

140
00:07:05,872 --> 00:07:07,789
do que caras estranhos?

141
00:07:07,790 --> 00:07:11,608
Não, não é.
Sempre achei injusto.

142
00:07:11,609 --> 00:07:15,880
Então, use o que está no blog
para levar ela para a cama.

143
00:07:15,881 --> 00:07:18,082
Por que leva tudo
para o lado sexual?

144
00:07:18,083 --> 00:07:22,119
Por que não diz que o blog
é a chave para o coração dela?

145
00:07:22,120 --> 00:07:25,456
"A chave para o coração dela."
Muito bom.

146
00:07:25,457 --> 00:07:29,272
Está citando alguém
ou está tatuado nas suas costas?

147
00:07:29,273 --> 00:07:33,097
Estava citando um homem que sabe
algumas coisas sobre mulheres:

148
00:07:33,098 --> 00:07:35,569
Sir Elton John.

149
00:07:44,178 --> 00:07:46,844
Então, você amou?
Claro que sim. Como não amaria?

150
00:07:46,845 --> 00:07:48,943
Diga o quanto você amou.

151
00:07:49,755 --> 00:07:51,652
É fofo.

152
00:07:52,967 --> 00:07:56,103
Não diga isso.
É a pior coisa que pode dizer.

153
00:07:56,104 --> 00:07:59,673
-Qual o problema com fofo?
-Torna as coisas menores.

154
00:07:59,674 --> 00:08:01,125
Deprecia as coisas.

155
00:08:01,126 --> 00:08:03,540
Quer que eu pare de chamar
seu bumbum de fofo?

156
00:08:04,596 --> 00:08:06,963
Pode tentar, mas ninguém
vai acreditar em você.

157
00:08:09,417 --> 00:08:12,102
Só não entendo como pode
assistir a uma série tão boa

158
00:08:12,103 --> 00:08:13,521
e não se animar com ela.

159
00:08:13,522 --> 00:08:15,189
Eu gostei.
Estou animada.

160
00:08:15,190 --> 00:08:17,357
Bem, diga isso
ao seu rosto.

161
00:08:18,609 --> 00:08:20,210
O que quer de mim?

162
00:08:20,211 --> 00:08:22,462
Quer saber? Esqueça.
Nós tentamos.

163
00:08:22,463 --> 00:08:24,114
Vamos só ver o que
está passando.

164
00:08:24,115 --> 00:08:26,113
Qual é, não seja assim.

165
00:08:26,785 --> 00:08:28,369
Desculpe ter chamado
de fofo.

166
00:08:28,370 --> 00:08:30,153
-Vamos ver outro episódio.
-Sério?

167
00:08:30,154 --> 00:08:33,223
Sim, foi divertido.
Me lembrou do colégio.

168
00:08:33,224 --> 00:08:35,525
Mas ao invés de vampiros,
tínhamos drogados.

169
00:08:37,729 --> 00:08:40,286
Mas ambos saíam à noite
e tinham dentes estranhos.

170
00:08:41,749 --> 00:08:43,967
Legal, acho que gostará
mais do próximo.

171
00:08:43,968 --> 00:08:46,419
As líderes de torcida
recebem uma maldição.

172
00:08:47,021 --> 00:08:49,823
Isso é como o meu
ensino médio também.

173
00:08:49,824 --> 00:08:51,798
Em vez de maldição,
foram piolhos.

174
00:08:55,245 --> 00:08:57,581
Criei uma série
de exercícios para ajudar

175
00:08:57,582 --> 00:09:00,100
com sua necessidade
compulsiva de conclusão.

176
00:09:00,101 --> 00:09:02,719
Me desagrada quando
usa a palavra "compulsão".

177
00:09:04,205 --> 00:09:06,489
Só estou dizendo
que vivemos num mundo

178
00:09:06,490 --> 00:09:08,758
no qual uma conclusão
nem sempre é uma op...

179
00:09:20,754 --> 00:09:22,054
...ção! Certo.

180
00:09:24,124 --> 00:09:27,027
Vamos supor
que eu tenha um problema.

181
00:09:27,028 --> 00:09:29,479
Qual seria seu plano
para minimizá-lo?

182
00:09:29,480 --> 00:09:34,029
Recondicionarei seu cérebro para
que a necessidade de conclusão

183
00:09:34,030 --> 00:09:35,752
não seja tão dominante.

184
00:09:38,021 --> 00:09:40,089
Com um jogo da velha?

185
00:09:40,090 --> 00:09:41,390
Sim. Sua vez.

186
00:09:43,062 --> 00:09:45,446
E se pergunta por que
acham que neurociência

187
00:09:45,447 --> 00:09:47,731
não passa de um jogo bobo
para recém-nascidos.

188
00:09:48,766 --> 00:09:52,820
Jogo da velha só termina
em vitória, derrota ou empate.

189
00:09:52,821 --> 00:09:55,940
Nenhum irá me privar
de conclusão.

190
00:09:55,941 --> 00:09:58,174
Especialmente quando
estou prestes a vencer.

191
00:10:08,919 --> 00:10:11,220
Mas não terminamos.

192
00:10:11,221 --> 00:10:14,121
Isso mesmo.
Como se sente?

193
00:10:15,476 --> 00:10:17,944
Como qualquer pessoa
normal se sentiria.

194
00:10:17,945 --> 00:10:20,180
Como se quisesse
arrancar meu rosto

195
00:10:20,181 --> 00:10:22,198
e rasgá-lo em pedaços
e mais pedaços

196
00:10:22,199 --> 00:10:25,402
até ficar com a mão cheia
de confete de rosto de Sheldon.

197
00:10:25,403 --> 00:10:28,738
É esse sentimento que queremos
sanar com este tratamento.

198
00:10:28,739 --> 00:10:30,707
Ou você pode pegar
uma das narinas

199
00:10:30,708 --> 00:10:32,493
e me ajudar
a arrancar o rosto.

200
00:10:32,494 --> 00:10:34,645
Vamos.
Você consegue.

201
00:10:34,646 --> 00:10:37,114
Não sabe como é
se sentir frustrado.

202
00:10:37,115 --> 00:10:39,848
Ter um desejo
se acumulando em você

203
00:10:39,849 --> 00:10:42,750
e sendo negado
toda oportunidade de alívio.

204
00:10:50,661 --> 00:10:52,345
Deve ser um saco.

205
00:11:03,242 --> 00:11:04,776
Por favor, ajude.

206
00:11:04,777 --> 00:11:06,627
Por que ele ama tanto
essa série?

207
00:11:06,628 --> 00:11:09,247
Bem, ela tem ação
e é engraçada.

208
00:11:09,248 --> 00:11:11,864
Percebe que, normalmente,

209
00:11:11,865 --> 00:11:14,000
o monstro
persegue a garota bonita,

210
00:11:14,001 --> 00:11:16,853
mas, desta vez a garota bonita
persegue os monstros?

211
00:11:17,922 --> 00:11:19,922
Que legal é ao contrário.
Entendi.

212
00:11:22,176 --> 00:11:24,260
Por que isso
a incomoda tanto?

213
00:11:24,261 --> 00:11:25,661
Não sei.

214
00:11:25,662 --> 00:11:28,014
Ele ama tantas
coisas diferentes.

215
00:11:28,015 --> 00:11:30,599
Não consigo ser assim.
Você é?

216
00:11:30,600 --> 00:11:33,404
Claro.
Eu amo Ciências.

217
00:11:33,405 --> 00:11:36,222
Lembro que a primeira vez
que usei um microscópio

218
00:11:36,223 --> 00:11:38,642
e vi milhares
de pequenos microrganismos.

219
00:11:38,643 --> 00:11:40,277
Era como outro universo.

220
00:11:40,278 --> 00:11:45,415
Se quisesse, poderia destruí-lo
com meu dedo, como um deus.

221
00:11:46,634 --> 00:11:49,370
Vê? Eu queria ter essa
chama na minha vida.

222
00:11:49,371 --> 00:11:52,874
Quero me importar com as coisas,
e ficar animada, como vocês.

223
00:11:52,875 --> 00:11:55,425
-E você pode.
-Você acha?

224
00:11:55,426 --> 00:11:58,319
Com certeza, só precisa
dedicar algum tempo

225
00:11:58,320 --> 00:12:00,921
a encontrar algo
que realmente goste.

226
00:12:00,922 --> 00:12:02,703
Parece muito trabalhoso.

227
00:12:07,939 --> 00:12:09,611
<i>Oi, e aí?</i>

228
00:12:09,612 --> 00:12:11,839
Lucy está vindo aqui.
Preciso de um conselho.

229
00:12:11,840 --> 00:12:14,291
Pense em quanto tempo
devem durar as preliminares.

230
00:12:14,292 --> 00:12:15,683
Triplique-o.

231
00:12:17,715 --> 00:12:21,080
Apenas diga-me qual você
acha que é mais máscula:

232
00:12:21,081 --> 00:12:25,456
essa camisa de hóquei,
ou essa de futebol.

233
00:12:25,457 --> 00:12:27,975
Não sei.
Use a de hóquei.

234
00:12:28,694 --> 00:12:31,087
Bom. Preto emagrece.

235
00:12:32,981 --> 00:12:36,355
É ela. Hora de ser machão.
Tchauzinho.

236
00:12:41,539 --> 00:12:42,840
-E aí.
-Oi.

237
00:12:42,841 --> 00:12:44,141
Entre.

238
00:12:45,093 --> 00:12:47,595
Como seu cãozinho é fofo!

239
00:12:47,596 --> 00:12:49,597
Eu não chegaria
muito perto.

240
00:12:49,598 --> 00:12:52,816
Se eu der um comando em Alemão,
ela arrancará sua cara.

241
00:12:57,438 --> 00:13:01,826
<i>Sobre a terra dos livres</i>

242
00:13:01,827 --> 00:13:06,864
<i>E o lar dos...</i>

243
00:13:06,865 --> 00:13:08,315
Próxima.

244
00:13:12,954 --> 00:13:15,188
É uma figura
bem impressionante, não é?

245
00:13:17,241 --> 00:13:18,842
É.

246
00:13:22,234 --> 00:13:23,563
Vamos guardar tudo.

247
00:13:26,058 --> 00:13:27,433
"Vamos guardar tudo."

248
00:13:36,694 --> 00:13:38,111
Já chega.

249
00:13:39,945 --> 00:13:41,331
Sheldon, me dá!

250
00:13:44,135 --> 00:13:47,554
Certo, Sheldon, faça um pedido
e assopre as velinhas.

251
00:13:53,883 --> 00:13:55,423
Ops, não apagou uma.

252
00:13:55,424 --> 00:13:58,437
Agora seu pedido
não vai se realizar.

253
00:13:59,739 --> 00:14:03,728
Sorte sua,
pois desejei que você morresse.

254
00:14:06,484 --> 00:14:08,037
Gostei da sua camisa.

255
00:14:08,038 --> 00:14:10,102
Obrigado,
adoro hóquei.

256
00:14:10,103 --> 00:14:11,403
Legal,
mau pai também.

257
00:14:11,404 --> 00:14:13,559
Assistíamos o tempo todo
na minha infância.

258
00:14:13,560 --> 00:14:16,337
Quem é seu jogador favorito?

259
00:14:19,972 --> 00:14:24,172
Com certeza
não é Bryan Boitano.

260
00:14:25,436 --> 00:14:26,761
Como está seu burrito?

261
00:14:26,762 --> 00:14:28,537
Um pouco congelado no meio.

262
00:14:28,538 --> 00:14:30,566
Deve ser porque
não li as instruções.

263
00:14:30,567 --> 00:14:33,771
Nenhuma embalagem
vai me dizer o que fazer.

264
00:14:33,772 --> 00:14:36,806
A não ser que o nome
dela seja Jay-Z.

265
00:14:36,807 --> 00:14:38,580
Tem alguma coisa
acontecendo?

266
00:14:38,581 --> 00:14:40,016
O que quer dizer?

267
00:14:40,017 --> 00:14:42,278
Você está agindo estranho
e sou bem estranha,

268
00:14:42,279 --> 00:14:45,516
então acho que sei
do que estou falando.

269
00:14:45,517 --> 00:14:49,738
Não sei. Talvez sejam
os esteroides que estou tomando.

270
00:14:50,574 --> 00:14:51,932
Acho que vou indo.

271
00:14:51,933 --> 00:14:55,125
Obrigada pelo burrito, pelo
torresmo e palestra de 20 min

272
00:14:55,126 --> 00:14:59,483
sobre monster trucks serem
melhores que picapes normais.

273
00:14:59,484 --> 00:15:01,717
Espere.

274
00:15:01,718 --> 00:15:05,930
Achei seu blog,
no qual escreveu sobre mim.

275
00:15:05,931 --> 00:15:08,288
Eu meio que escrevi
para mim mesma.

276
00:15:08,289 --> 00:15:09,976
Não achei que alguém
lia aquilo.

277
00:15:09,977 --> 00:15:11,975
Sem brincadeira,
não foi fácil de achar.

278
00:15:11,976 --> 00:15:14,721
Passei horas fuçando
na internet.

279
00:15:15,565 --> 00:15:17,456
A propósito,
você tem ótimas notas.

280
00:15:17,457 --> 00:15:22,749
E sua tia diabética parece estar
se ajustando bem à nova perna.

281
00:15:24,176 --> 00:15:27,333
Por que está agindo
tão estranho hoje?

282
00:15:27,334 --> 00:15:29,331
Você me chamou de feminino.

283
00:15:29,332 --> 00:15:32,693
Queria que pensasse
que sou mais másculo.

284
00:15:32,694 --> 00:15:35,407
Não disse que era feminino
como um defeito.

285
00:15:35,408 --> 00:15:37,606
Quis dizer
que você é doce e atencioso.

286
00:15:37,607 --> 00:15:39,379
E sua pele parece caramelo.

287
00:15:39,380 --> 00:15:42,244
Queria mergulhar
uma maçã no seu rosto.

288
00:15:42,976 --> 00:15:47,583
Tenho um regime
de hidratação bem intenso.

289
00:15:47,584 --> 00:15:50,233
Então, está bem?

290
00:15:50,234 --> 00:15:52,725
-Estou.
-Que bom.

291
00:15:52,726 --> 00:15:54,167
Gosta mesmo de hóquei?

292
00:15:54,168 --> 00:15:56,212
Não.

293
00:15:56,213 --> 00:16:00,042
Comprei isto no Staples Center
quando fui ver Taylor Swift.

294
00:16:02,699 --> 00:16:05,426
Então estive pensando
no quanto você fica animado

295
00:16:05,427 --> 00:16:07,850
com coisas como Buffy,
ou ciências,

296
00:16:07,851 --> 00:16:10,193
ou qual controle remoto
vocês devem comprar.

297
00:16:10,194 --> 00:16:11,774
O Harmony 1 era ótimo.

298
00:16:11,775 --> 00:16:13,541
Não precisávamos
mudar para o 1100,

299
00:16:13,542 --> 00:16:17,232
que ele sabe que é grande
demais para as minhas mãos.

300
00:16:17,233 --> 00:16:20,459
Viu? Esta é a paixão
que creio que não tenho.

301
00:16:20,460 --> 00:16:23,215
Mas percebi que sou
apaixonada por você.

302
00:16:25,025 --> 00:16:29,853
Meu bumbum
fofo ataca novamente.

303
00:16:29,854 --> 00:16:32,670
Falo sério.
Sempre tive esses planos.

304
00:16:32,671 --> 00:16:35,220
Eu estaria nos filmes
e viveria uma vida glamourosa,

305
00:16:35,221 --> 00:16:38,626
e não valeria a pena se empolgar
por nada menos que isso.

306
00:16:38,627 --> 00:16:41,683
-Mas isso ainda pode acontecer.
-É claro que vai acontecer.

307
00:16:41,684 --> 00:16:44,404
Uma vidente me disse
isso numa despedida de solteira.

308
00:16:44,405 --> 00:16:46,987
Enfim,
o que quis dizer foi...

309
00:16:46,988 --> 00:16:48,976
eu não deveria esperar,
sabe?

310
00:16:48,977 --> 00:16:53,690
Tenho você e Sheldon,
esses amigos maravilhosos.

311
00:16:55,085 --> 00:16:58,121
Minha vida
é empolgante agora mesmo.

312
00:16:58,122 --> 00:17:00,049
Isso é importante!

313
00:17:00,050 --> 00:17:04,295
É mesmo, não é?

314
00:17:04,296 --> 00:17:07,915
Isso significa que podemos
conversar sobre séries legais

315
00:17:07,916 --> 00:17:12,764
ou combinar fantasias
para ir à Comic-Con?

316
00:17:12,765 --> 00:17:16,048
Leonard, tive uma epifania
não um derrame.

317
00:17:19,934 --> 00:17:23,217
Amy, devo dizer,
eu estava cético no início.

318
00:17:23,218 --> 00:17:26,177
Mas foi mesmo
uma noite transformadora.

319
00:17:26,178 --> 00:17:28,870
Estou meio surpresa
em ver sua reação tão positiva.

320
00:17:28,871 --> 00:17:31,582
Você é uma excelente
neurocientista,

321
00:17:31,583 --> 00:17:35,486
uma namorada
maravilhosa e...

322
00:17:38,003 --> 00:17:39,432
E...

323
00:17:39,433 --> 00:17:41,822
Não importa,
não é mesmo?

324
00:17:43,030 --> 00:17:45,198
Estou orgulhosa de você,
Sheldon.

325
00:17:47,696 --> 00:17:50,355
E uma grande babaca.

326
00:18:03,933 --> 00:18:06,566
Aí está.

327
00:18:09,420 --> 00:18:15,358
<i>E o lar dos valentes.</i>

328
00:18:18,588 --> 00:18:20,371
Não pare. Sim.

329
00:18:20,372 --> 00:18:21,781
Continue.
Assim mesmo.

330
00:18:21,782 --> 00:18:23,699
Quase lá.
Quase lá.

331
00:18:29,464 --> 00:18:31,232
Sheldon, seu esquisitão.

332
00:18:31,233 --> 00:18:33,761
Saiba que amo ter
você em minha vida.

333
00:18:33,762 --> 00:18:35,612
Eu te amo também.

334
00:18:42,457 --> 00:18:43,896
Olá.

335
00:18:43,897 --> 00:18:47,748
É o Bruce Miller que escreveu
a final de Alphas?

336
00:18:48,962 --> 00:18:50,745
Que ótimo!

337
00:18:50,746 --> 00:18:53,373
Você já soa melhor
que o último Bruce Miller

338
00:18:53,374 --> 00:18:56,824
que sugeriu que eu fizesse
sexo comigo mesmo.

339
00:18:56,825 --> 00:19:00,136
Ao que interessa.
Sua série terminou em aberto.

340
00:19:00,137 --> 00:19:02,906
Pode me dizer
como pretendia terminá-la?

341
00:19:07,527 --> 00:19:09,344
Entendo.

342
00:19:09,345 --> 00:19:10,654
Que lixo!

343
00:19:10,655 --> 00:19:13,432
Não me admira terem cancelado.
Tchau.

344
00:19:13,433 --> 00:19:15,833
SEJA UM NERD!
nerdsubs@gmail.com

