1
00:00:02,600 --> 00:00:04,136
Caramba.

2
00:00:04,466 --> 00:00:07,552
Penny, tem gravado programas
no nosso DVR de novo?

3
00:00:07,553 --> 00:00:09,466
-Não.
-Responda honestamente,

4
00:00:09,467 --> 00:00:10,972
isto não é um julgamento.

5
00:00:12,350 --> 00:00:13,705
O julgamento será depois.

6
00:00:14,500 --> 00:00:16,325
É claro que não.

7
00:00:16,701 --> 00:00:19,115
Ajuda aqui. Não posso
ter mais um descrédito.

8
00:00:20,840 --> 00:00:22,200
Podemos
ter sido hackeados.

9
00:00:22,201 --> 00:00:24,780
Os chineses
têm hackeado tudo ultimamente.

10
00:00:26,290 --> 00:00:27,635
Por que os chineses

11
00:00:27,636 --> 00:00:30,534
fariam o nosso DVR gravar
"Segurança de Shopping"?

12
00:00:32,200 --> 00:00:33,584
Não sei.

13
00:00:33,585 --> 00:00:35,182
É um cara gordo
em um Segway.

14
00:00:35,183 --> 00:00:36,878
É engraçado
em qualquer lugar.

15
00:00:37,802 --> 00:00:39,971
-Vou deletar.
-Espere.

16
00:00:39,972 --> 00:00:42,605
Talvez os chineses não tenham
terminado de assistir.

17
00:00:45,176 --> 00:00:47,000
Se está precisando
de espaço no DVR,

18
00:00:47,001 --> 00:00:49,507
por que não se livra
do que já assistiu?

19
00:00:49,508 --> 00:00:51,300
Como... Alphas.

20
00:00:51,301 --> 00:00:54,446
Não, é o finale da 2ª temporada.
Terminou no maior suspense.

21
00:00:54,447 --> 00:00:56,759
Vou reassistir antes
de a 3ª temporada começar.

22
00:00:56,760 --> 00:00:59,005
Não haverá 3ª temporada.
A série foi cancelada.

23
00:01:02,400 --> 00:01:03,933
Não podem cancelá-la.

24
00:01:03,934 --> 00:01:07,467
-A história ficou sem final.
-Ficou mesmo.

25
00:01:07,468 --> 00:01:09,890
Sheldon, sobraram 2 bolinhos.
Quer?

26
00:01:09,891 --> 00:01:12,408
Bolinhos? Não entende
o que está acontecendo?

27
00:01:13,200 --> 00:01:14,559
Como de costume, não.

28
00:01:15,900 --> 00:01:18,300
A série acabou
com todos os moradores de NY

29
00:01:18,301 --> 00:01:20,000
mortos ou inconscientes.

30
00:01:20,001 --> 00:01:22,147
Agora nunca saberei
o que aconteceu.

31
00:01:22,148 --> 00:01:24,225
Por que não cria
o seu próprio final.

32
00:01:24,226 --> 00:01:26,777
Claro,
que ideia maravilhosa.

33
00:01:27,408 --> 00:01:30,200
Depois, criarei minhas próprias
regras de higiene bucal.

34
00:01:30,201 --> 00:01:33,526
Ao invés de passar fio-dental,
passarei pudim na minha gengiva.

35
00:01:33,561 --> 00:01:36,745
Vou arranjar o telefone da SyFy
e dar o que eles merecem.

36
00:01:36,746 --> 00:01:38,051
Por favor, não faça isso.

37
00:01:38,052 --> 00:01:40,700
Não podem simplesmente
cancelar uma série como Alphas.

38
00:01:40,701 --> 00:01:43,252
Precisam ajudar os espectadores
a se desprenderem.

39
00:01:43,253 --> 00:01:45,846
Firefly teve um filme
para fechar a história.

40
00:01:45,847 --> 00:01:48,968
Buffy, a caça vampiros,
continuou em forma de HQ.

41
00:01:48,969 --> 00:01:52,100
Heroes gradualmente diminuiu
a qualidade das temporadas

42
00:01:52,101 --> 00:01:54,289
até ficarmos agradecidos
por ter acabado.

43
00:01:55,438 --> 00:01:57,705
Sinto pena
de quem atender.

44
00:01:57,706 --> 00:02:00,647
Não sinta. Se não quisessem
NERDS loucos gritando com eles,

45
00:02:00,648 --> 00:02:02,586
não criariam um canal sci-fi.

46
00:02:03,859 --> 00:02:07,176
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

47
00:02:07,177 --> 00:02:10,707
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

48
00:02:10,708 --> 00:02:12,466
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

49
00:02:12,467 --> 00:02:15,417
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

50
00:02:15,418 --> 00:02:17,355
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

51
00:02:17,356 --> 00:02:20,169
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

52
00:02:20,170 --> 00:02:23,428
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

53
00:02:23,429 --> 00:02:25,474
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

54
00:02:25,475 --> 00:02:27,179
www.nerdsubs.com
nerdsubs@gmail.com

55
00:02:27,180 --> 00:02:28,903
www.facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

56
00:02:28,904 --> 00:02:30,603
Fefavrin| Jotavê
Ribastante | Risa

57
00:02:30,604 --> 00:02:32,616
Vicente | CamilAxl
Dave | Wandy

58
00:02:33,117 --> 00:02:36,050
Acho que ficará muito feliz
com esta câmera de segurança.

59
00:02:36,051 --> 00:02:38,625
As lentes são ótimas,
tem tecnologia infravermelho

60
00:02:38,626 --> 00:02:41,971
e tem até bateria reserva
se faltar energia.

61
00:02:41,972 --> 00:02:43,313
Tanto faz...

62
00:02:43,314 --> 00:02:46,163
Poderei ver minha princesinha
enquanto trabalho, certo?

63
00:02:47,034 --> 00:02:49,765
Por que não vê pornô
como um cara normal?

64
00:02:51,800 --> 00:02:55,200
Preciso do seu notebook
para configurar o software.

65
00:02:55,201 --> 00:02:58,375
-Espera, que estranho!
-O que foi?

66
00:02:58,376 --> 00:03:00,824
Estava fuçando sobre a garota
com quem tenho saído.

67
00:03:00,825 --> 00:03:03,979
-E encontrei o blog dela.
-Legal. Algo interessante?

68
00:03:03,980 --> 00:03:06,051
Ela fala que recentemente
teve um encontro

69
00:03:06,052 --> 00:03:07,599
com um cara
chamado Roger?

70
00:03:09,000 --> 00:03:10,603
E ele é indiano?

71
00:03:12,000 --> 00:03:14,088
E ele é astrofísico também?

72
00:03:17,200 --> 00:03:20,104
-Sabe o que está havendo, não é?
-Sei. Mamãe estava certa.

73
00:03:20,105 --> 00:03:22,990
As americanas são
demônios sexuais vorazes.

74
00:03:24,500 --> 00:03:26,000
Não creio
que preciso explicar.

75
00:03:26,001 --> 00:03:29,400
Pessoas trocam os nomes em blogs
para proteger a privacidade.

76
00:03:29,401 --> 00:03:31,777
Roger é Raj.

77
00:03:33,507 --> 00:03:36,401
Sempre achei que se tivesse
um nome de branco seria Gavin.

78
00:03:39,400 --> 00:03:40,900
Continue lendo.
O que mais diz?

79
00:03:40,901 --> 00:03:42,730
Não, não sei se devo.

80
00:03:42,731 --> 00:03:44,990
Se ela quisesse que eu soubesse,
teria contado.

81
00:03:44,991 --> 00:03:47,223
É quase
como ler o diário dela.

82
00:03:47,224 --> 00:03:49,066
É exatamente isso.
Continue lendo.

83
00:03:49,693 --> 00:03:51,700
Não, isso é bizarro.

84
00:03:51,701 --> 00:03:54,012
Acho que estávamos olhando
bizarro no retrovisor

85
00:03:54,013 --> 00:03:55,466
quando instalei
aquela câmera.

86
00:03:57,100 --> 00:04:00,586
Não é bizarro.
Não dê ouvidos a ele.

87
00:04:01,706 --> 00:04:04,989
Olha quem tem
os beijos mais doces.

88
00:04:13,468 --> 00:04:14,893
É para eu sair?

89
00:04:20,213 --> 00:04:22,223
Com tudo que o Sheldon
falou sobre a TV,

90
00:04:22,224 --> 00:04:23,932
tive a melhor ideia.

91
00:04:23,933 --> 00:04:25,662
Supera até minha ideia
da cafeteria

92
00:04:25,663 --> 00:04:27,826
de Star Wars chamada
"Bebidabacca".

93
00:04:29,837 --> 00:04:32,819
Precisa assistir
a "Buffy, a Caça-Vampiros".

94
00:04:32,820 --> 00:04:34,602
É o seriado perfeito
para nós dois.

95
00:04:34,603 --> 00:04:37,888
Tem ação, piadas,
vampiras gostosas e romance.

96
00:04:37,889 --> 00:04:40,463
Não dá para fazer mais
propaganda que isso, que tal?

97
00:04:40,964 --> 00:04:42,444
São 6h30 da manhã.

98
00:04:44,968 --> 00:04:47,403
<i>Achei que você
tinha crescido em uma fazenda.</i>

99
00:04:50,749 --> 00:04:52,292
Alô, Rede Syfy?

100
00:04:52,293 --> 00:04:55,178
Aqui é o seu vice-presidente
de programação.

101
00:04:55,843 --> 00:04:59,413
Cometemos um terrível erro
em relação a "Alphas"...

102
00:04:59,414 --> 00:05:02,201
Precisamos renová-la
imediatamente.

103
00:05:02,202 --> 00:05:04,968
Coloque-me na linha
com as pessoas que cuidam disso,

104
00:05:04,969 --> 00:05:06,357
fale para eles que sou eu,

105
00:05:06,358 --> 00:05:08,153
não quero responder
tantas perguntas

106
00:05:08,154 --> 00:05:10,145
sobre se eu sou mesmo
quem digo ser.

107
00:05:11,171 --> 00:05:13,140
Eu quero isso feito.

108
00:05:13,141 --> 00:05:15,738
Não, não sou a pessoa
que tinha acabado de ligar.

109
00:05:17,910 --> 00:05:19,950
Aquele homem era,
claramente, um caubói,

110
00:05:20,830 --> 00:05:22,504
que estava
muito preocupado

111
00:05:22,505 --> 00:05:24,643
por terem cancelado
o seriado favorito dele.

112
00:05:25,807 --> 00:05:28,446
Por que ficam desligando
na minha cara?

113
00:05:28,447 --> 00:05:30,285
Sinto muito
por você estar chateado.

114
00:05:30,286 --> 00:05:33,169
Sheldon, às vezes,
as pessoas procuram

115
00:05:33,170 --> 00:05:36,373
o conforto do contato físico
em momentos como esse.

116
00:05:40,963 --> 00:05:44,805
Não vou voar para o Texas
só para minha mãe me abraçar.

117
00:05:46,571 --> 00:05:48,085
Certo.

118
00:05:48,086 --> 00:05:50,259
Creio que o que está
ocorrendo aqui

119
00:05:50,260 --> 00:05:53,050
seja uma necessidade
patológica por conclusão.

120
00:05:53,051 --> 00:05:55,037
Não faz o menor sentido.

121
00:05:55,038 --> 00:05:58,260
Você me conta histórias
sobre seu dia o tempo inteiro

122
00:05:58,261 --> 00:06:00,022
e não me importo
como elas terminam.

123
00:06:01,794 --> 00:06:04,234
Talvez eu possa
te ajudar nisso.

124
00:06:04,235 --> 00:06:06,430
Há um campo
da neurociência comportamental

125
00:06:06,431 --> 00:06:08,965
que estuda maneiras de treinar
suas vias neurais

126
00:06:08,966 --> 00:06:11,218
para que coisas assim
te incomodem menos.

127
00:06:11,219 --> 00:06:14,913
Mas eu já disse que não tenho
problema com conclusão.

128
00:06:14,914 --> 00:06:17,441
-Tem certeza?
-Absoluta.

129
00:06:29,269 --> 00:06:30,853
Isso não prova nada.

130
00:06:33,824 --> 00:06:37,320
-Vamos almoçar?
-Acha que sou feminino?

131
00:06:38,145 --> 00:06:39,662
Acho. Vamos.

132
00:06:40,714 --> 00:06:43,232
-Obrigado.
-O que foi?

133
00:06:44,035 --> 00:06:45,936
Não resisti
e li o blog da Lucy.

134
00:06:45,937 --> 00:06:48,770
E em um dos posts, ela disse,
que quando nos conhecemos,

135
00:06:48,771 --> 00:06:50,816
dei a impressão
de ser um pouco feminino.

136
00:06:50,817 --> 00:06:53,357
Só um pouco? Ótimo.

137
00:06:54,393 --> 00:06:56,421
Tenho que conversar
com ela sobre isso.

138
00:06:56,422 --> 00:06:59,816
Por que as mulheres sempre
querem conversar sobre algo?

139
00:06:59,817 --> 00:07:02,811
Se ela estiver escrevendo
sobre o relacionamento de vocês.

140
00:07:02,812 --> 00:07:07,391
-Use a seu favor. Entre no jogo.
-Não parece justo.

141
00:07:07,392 --> 00:07:10,328
É justo que elas gostem mais
de homens confiantes e normais

142
00:07:10,329 --> 00:07:12,246
do que caras estranhos?

143
00:07:12,247 --> 00:07:16,065
Não, não é.
Sempre achei injusto.

144
00:07:16,066 --> 00:07:20,337
Então, use o que está no blog
para levar ela para a cama.

145
00:07:20,338 --> 00:07:22,539
Por que leva tudo
para o lado sexual?

146
00:07:22,540 --> 00:07:26,576
Por que não diz que o blog
é a chave para o coração dela?

147
00:07:26,577 --> 00:07:29,913
"A chave para o coração dela."
Muito bom.

148
00:07:29,914 --> 00:07:33,729
Está citando alguém
ou está tatuado nas suas costas?

149
00:07:33,730 --> 00:07:37,554
Estava citando um homem que sabe
algumas coisas sobre mulheres:

150
00:07:37,555 --> 00:07:40,026
Sir Elton John.

151
00:07:48,635 --> 00:07:51,301
Então, você amou?
Claro que sim. Como não amaria?

152
00:07:51,302 --> 00:07:53,400
Diga o quanto você amou.

153
00:07:54,212 --> 00:07:56,109
É fofo.

154
00:07:57,424 --> 00:08:00,384
Não diga isso.
É a pior coisa que pode dizer.

155
00:08:00,561 --> 00:08:04,130
-Qual o problema com fofo?
-Torna as coisas menores.

156
00:08:04,131 --> 00:08:05,582
Deprecia as coisas.

157
00:08:05,583 --> 00:08:07,997
Quer que eu pare de chamar
seu bumbum de fofo?

158
00:08:09,053 --> 00:08:11,420
Pode tentar, mas ninguém
vai acreditar em você.

159
00:08:13,874 --> 00:08:16,559
Só não entendo como pode
assistir a uma série tão boa

160
00:08:16,560 --> 00:08:17,977
e não se animar com ela.

161
00:08:17,979 --> 00:08:19,645
Eu gostei.
Estou animada.

162
00:08:19,647 --> 00:08:21,814
Bem, diga isso
ao seu rosto.

163
00:08:23,066 --> 00:08:24,667
O que quer de mim?

164
00:08:24,668 --> 00:08:26,919
Quer saber? Esqueça.
Nós tentamos.

165
00:08:26,920 --> 00:08:28,571
Vamos só ver o que
está passando.

166
00:08:28,572 --> 00:08:30,570
Qual é, não seja assim.

167
00:08:31,242 --> 00:08:32,725
Desculpe ter chamado
de fofo.

168
00:08:32,827 --> 00:08:34,610
-Vamos ver outro episódio.
-Sério?

169
00:08:34,611 --> 00:08:37,680
Sim, foi divertido.
Me lembrou do colégio.

170
00:08:37,681 --> 00:08:39,982
Mas ao invés de vampiros,
tínhamos drogados.

171
00:08:42,186 --> 00:08:44,743
Mas ambos saíam à noite
e tinham dentes estranhos.

172
00:08:46,206 --> 00:08:48,424
Legal, acho que gostará
mais do próximo.

173
00:08:48,425 --> 00:08:50,876
As líderes de torcida
recebem uma maldição.

174
00:08:51,478 --> 00:08:53,879
Isso é como o meu
ensino médio também.

175
00:08:54,281 --> 00:08:56,255
Em vez de maldição,
foram piolhos.

176
00:08:59,702 --> 00:09:02,038
Criei uma série
de exercícios para ajudar

177
00:09:02,039 --> 00:09:04,557
com sua necessidade
compulsiva de conclusão.

178
00:09:04,558 --> 00:09:07,176
Me desagrada quando
usa a palavra "compulsão".

179
00:09:08,662 --> 00:09:10,946
Só estou dizendo
que vivemos num mundo

180
00:09:10,947 --> 00:09:13,215
no qual uma conclusão
nem sempre é uma op...

181
00:09:25,211 --> 00:09:26,511
...ção! Certo.

182
00:09:28,581 --> 00:09:31,083
Vamos supor
que eu tenha um problema.

183
00:09:31,485 --> 00:09:33,936
Qual seria seu plano
para minimizá-lo?

184
00:09:33,937 --> 00:09:38,486
Recondicionarei seu cérebro para
que a necessidade de conclusão

185
00:09:38,487 --> 00:09:40,209
não seja tão dominante.

186
00:09:42,478 --> 00:09:44,040
Com um jogo da velha?

187
00:09:44,547 --> 00:09:45,847
Sim. Sua vez.

188
00:09:47,519 --> 00:09:49,903
E se pergunta por que
acham que neurociência

189
00:09:49,904 --> 00:09:52,188
não passa de um jogo bobo
para recém-nascidos.

190
00:09:53,223 --> 00:09:57,276
Jogo da velha só termina
em vitória, derrota ou empate.

191
00:09:57,278 --> 00:10:00,397
Nenhum irá me privar
de conclusão.

192
00:10:00,398 --> 00:10:02,631
Especialmente quando
estou prestes a vencer.

193
00:10:13,376 --> 00:10:15,177
Mas não terminamos.

194
00:10:15,678 --> 00:10:18,578
Isso mesmo.
Como se sente?

195
00:10:19,933 --> 00:10:22,401
Como qualquer pessoa
normal se sentiria.

196
00:10:22,402 --> 00:10:24,637
Como se quisesse
arrancar meu rosto

197
00:10:24,638 --> 00:10:26,655
e rasgá-lo em pedaços
e mais pedaços

198
00:10:26,656 --> 00:10:29,407
até ficar com a mão cheia
de confete de rosto de Sheldon.

199
00:10:29,860 --> 00:10:33,195
É esse sentimento que queremos
sanar com este tratamento.

200
00:10:33,196 --> 00:10:35,164
Ou você pode pegar
uma das narinas

201
00:10:35,165 --> 00:10:36,949
e me ajudar
a arrancar o rosto.

202
00:10:36,951 --> 00:10:39,101
Vamos.
Você consegue.

203
00:10:39,103 --> 00:10:41,571
Não sabe como é
se sentir frustrado.

204
00:10:41,572 --> 00:10:44,305
Ter um desejo
se acumulando em você

205
00:10:44,306 --> 00:10:47,207
e sendo negado
toda oportunidade de alívio.

206
00:10:55,118 --> 00:10:56,802
Deve ser um saco.

207
00:11:12,492 --> 00:11:14,025
Por favor, ajude.

208
00:11:14,027 --> 00:11:15,876
Por que ele ama tanto
essa série?

209
00:11:15,878 --> 00:11:18,497
Bem, ela tem ação
e é engraçada.

210
00:11:18,498 --> 00:11:21,114
Percebe que, normalmente,

211
00:11:21,115 --> 00:11:23,250
o monstro
persegue a garota bonita,

212
00:11:23,251 --> 00:11:26,103
mas, desta vez a garota bonita
persegue os monstros?

213
00:11:27,172 --> 00:11:29,172
Que legal é ao contrário.
Entendi.

214
00:11:31,426 --> 00:11:33,210
Por que isso
a incomoda tanto?

215
00:11:33,511 --> 00:11:34,911
Não sei.

216
00:11:34,912 --> 00:11:37,264
Ele ama tantas
coisas diferentes.

217
00:11:37,265 --> 00:11:39,849
Não consigo ser assim.
Você é?

218
00:11:39,850 --> 00:11:42,653
Claro.
Eu amo Ciências.

219
00:11:42,655 --> 00:11:45,472
Lembro que a primeira vez
que usei um microscópio

220
00:11:45,473 --> 00:11:47,892
e vi milhares
de pequenos microrganismos.

221
00:11:47,893 --> 00:11:49,527
Era como outro universo.

222
00:11:49,528 --> 00:11:54,665
Se quisesse, poderia destruí-lo
com meu dedo, como um deus.

223
00:11:55,884 --> 00:11:58,619
Vê? Eu queria ter essa
chama na minha vida.

224
00:11:58,621 --> 00:12:01,992
Quero me importar com as coisas,
e ficar animada, como vocês.

225
00:12:02,125 --> 00:12:04,675
-E você pode.
-Você acha?

226
00:12:04,676 --> 00:12:07,535
Com certeza, só precisa
dedicar algum tempo

227
00:12:07,570 --> 00:12:09,697
a encontrar algo
que realmente goste.

228
00:12:10,172 --> 00:12:11,953
Parece muito trabalhoso.

229
00:12:17,189 --> 00:12:18,806
<i>Oi, e aí?</i>

230
00:12:18,862 --> 00:12:21,065
Lucy está vindo aqui.
Preciso de um conselho.

231
00:12:21,090 --> 00:12:23,541
Pense em quanto tempo
devem durar as preliminares.

232
00:12:23,542 --> 00:12:24,933
Triplique-o.

233
00:12:26,965 --> 00:12:29,867
Apenas diga-me qual você
acha que é mais máscula:

234
00:12:30,331 --> 00:12:34,327
essa camisa de hóquei,
ou essa de futebol.

235
00:12:34,707 --> 00:12:37,225
Não sei.
Use a de hóquei.

236
00:12:37,944 --> 00:12:40,337
Bom. Preto emagrece.

237
00:12:42,231 --> 00:12:45,605
É ela. Hora de ser machão.
Tchauzinho.

238
00:12:50,789 --> 00:12:52,090
-E aí.
-Oi.

239
00:12:52,091 --> 00:12:53,391
Entre.

240
00:12:54,343 --> 00:12:56,844
Como seu cãozinho é fofo!

241
00:12:56,846 --> 00:12:58,802
Eu não chegaria
muito perto.

242
00:12:58,848 --> 00:13:02,066
Se eu der um comando em Alemão,
ela arrancará sua cara.

243
00:13:06,688 --> 00:13:11,075
<i>Sobre a terra dos livres</i>

244
00:13:11,077 --> 00:13:16,113
<i>E o lar dos...</i>

245
00:13:16,115 --> 00:13:17,565
Próxima.

246
00:13:22,204 --> 00:13:24,438
É uma figura
bem impressionante, não é?

247
00:13:26,491 --> 00:13:28,092
É.

248
00:13:31,484 --> 00:13:32,813
Vamos guardar tudo.

249
00:13:35,308 --> 00:13:36,683
"Vamos guardar tudo."

250
00:13:45,944 --> 00:13:47,361
Já chega.

251
00:13:49,195 --> 00:13:50,581
Sheldon, me dá!

252
00:13:53,385 --> 00:13:56,804
Certo, Sheldon, faça um pedido
e assopre as velinhas.

253
00:14:03,133 --> 00:14:04,639
Ops, não apagou uma.

254
00:14:04,674 --> 00:14:07,687
Agora seu pedido
não vai se realizar.

255
00:14:08,989 --> 00:14:12,978
Sorte sua,
pois desejei que você morresse.

256
00:14:15,734 --> 00:14:17,253
Gostei da sua camisa.

257
00:14:17,288 --> 00:14:19,318
Obrigado,
adoro hóquei.

258
00:14:19,353 --> 00:14:20,653
Legal,
mau pai também.

259
00:14:20,654 --> 00:14:22,809
Assistíamos o tempo todo
na minha infância.

260
00:14:22,810 --> 00:14:25,587
Quem é seu jogador favorito?

261
00:14:29,222 --> 00:14:33,422
Com certeza
não é Bryan Boitano.

262
00:14:34,686 --> 00:14:36,011
Como está seu burrito?

263
00:14:36,012 --> 00:14:37,753
Um pouco congelado no meio.

264
00:14:37,788 --> 00:14:39,816
Deve ser porque
não li as instruções.

265
00:14:39,817 --> 00:14:42,987
Nenhuma embalagem
vai me dizer o que fazer.

266
00:14:43,022 --> 00:14:46,022
A não ser que o nome
dela seja Jay-Z.

267
00:14:46,057 --> 00:14:47,830
Tem alguma coisa
acontecendo?

268
00:14:47,831 --> 00:14:49,232
O que quer dizer?

269
00:14:49,267 --> 00:14:51,494
Você está agindo estranho
e sou bem estranha,

270
00:14:51,529 --> 00:14:54,569
então acho que sei
do que estou falando.

271
00:14:54,767 --> 00:14:58,988
Não sei. Talvez sejam
os esteroides que estou tomando.

272
00:14:59,824 --> 00:15:01,182
Acho que vou indo.

273
00:15:01,183 --> 00:15:04,375
Obrigada pelo burrito, pelo
torresmo e palestra de 20 min

274
00:15:04,376 --> 00:15:08,297
sobre monster trucks serem
melhores que picapes normais.

275
00:15:08,734 --> 00:15:10,675
Espere.

276
00:15:10,968 --> 00:15:15,146
Achei seu blog,
no qual escreveu sobre mim.

277
00:15:15,181 --> 00:15:17,538
Eu meio que escrevi
para mim mesma.

278
00:15:17,539 --> 00:15:19,192
Não achei que alguém
lia aquilo.

279
00:15:19,227 --> 00:15:21,225
Sem brincadeira,
não foi fácil de achar.

280
00:15:21,226 --> 00:15:23,971
Passei horas fuçando
na internet.

281
00:15:24,815 --> 00:15:26,672
A propósito,
você tem ótimas notas.

282
00:15:26,707 --> 00:15:31,999
E sua tia diabética parece estar
se ajustando bem à nova perna.

283
00:15:33,426 --> 00:15:36,178
Por que está agindo
tão estranho hoje?

284
00:15:36,584 --> 00:15:38,547
Você me chamou de feminino.

285
00:15:38,582 --> 00:15:41,909
Queria que pensasse
que sou mais másculo.

286
00:15:41,944 --> 00:15:44,623
Não disse que era feminino
como um defeito.

287
00:15:44,658 --> 00:15:46,822
Quis dizer
que você é doce e atencioso.

288
00:15:46,857 --> 00:15:48,595
E sua pele parece caramelo.

289
00:15:48,630 --> 00:15:51,494
Queria mergulhar
uma maçã no seu rosto.

290
00:15:52,226 --> 00:15:56,799
Tenho um regime
de hidratação bem intenso.

291
00:15:56,834 --> 00:15:59,089
Então, está bem?

292
00:15:59,484 --> 00:16:01,941
-Estou.
-Que bom.

293
00:16:01,976 --> 00:16:03,383
Gosta mesmo de hóquei?

294
00:16:03,418 --> 00:16:05,428
Não.

295
00:16:05,463 --> 00:16:09,292
Comprei isto no Staples Center
quando fui ver Taylor Swift.

296
00:16:11,949 --> 00:16:14,642
Então estive pensando
no quanto você fica animado

297
00:16:14,677 --> 00:16:17,066
com coisas como Buffy,
ou ciências,

298
00:16:17,101 --> 00:16:19,443
ou qual controle remoto
vocês devem comprar.

299
00:16:19,444 --> 00:16:20,990
O Harmony 1 era ótimo.

300
00:16:21,025 --> 00:16:22,791
Não precisávamos
mudar para o 1100,

301
00:16:22,792 --> 00:16:26,448
que ele sabe que é grande
demais para as minhas mãos.

302
00:16:26,483 --> 00:16:29,675
Viu? Esta é a paixão
que creio que não tenho.

303
00:16:29,710 --> 00:16:32,465
Mas percebi que sou
apaixonada por você.

304
00:16:34,275 --> 00:16:38,866
Meu bumbum
fofo ataca novamente.

305
00:16:39,104 --> 00:16:41,886
Falo sério.
Sempre tive esses planos.

306
00:16:41,921 --> 00:16:44,436
Eu estaria nos filmes
e viveria uma vida glamourosa,

307
00:16:44,471 --> 00:16:47,842
e não valeria a pena se empolgar
por nada menos que isso.

308
00:16:47,877 --> 00:16:50,899
-Mas isso ainda pode acontecer.
-É claro que vai acontecer.

309
00:16:50,934 --> 00:16:53,620
Uma vidente me disse
isso numa despedida de solteira.

310
00:16:53,655 --> 00:16:56,237
Enfim,
o que quis dizer foi...

311
00:16:56,238 --> 00:16:58,192
eu não deveria esperar,
sabe?

312
00:16:58,227 --> 00:17:04,031
Tenho você e Sheldon,
esses amigos maravilhosos.

313
00:17:04,335 --> 00:17:07,337
Minha vida
é empolgante agora mesmo.

314
00:17:07,372 --> 00:17:09,299
Isso é importante!

315
00:17:09,300 --> 00:17:13,187
É mesmo, não é?

316
00:17:13,546 --> 00:17:17,165
Isso significa que podemos
conversar sobre séries legais

317
00:17:17,166 --> 00:17:22,014
ou combinar fantasias
para ir à Comic-Con?

318
00:17:22,015 --> 00:17:25,298
Leonard, tive uma epifania
não um derrame.

319
00:17:29,184 --> 00:17:32,433
Amy, devo dizer,
eu estava cético no início.

320
00:17:32,468 --> 00:17:35,393
Mas foi mesmo
uma noite transformadora.

321
00:17:35,428 --> 00:17:38,086
Estou meio surpresa
em ver sua reação tão positiva.

322
00:17:38,121 --> 00:17:40,798
Você é uma excelente
neurocientista,

323
00:17:40,833 --> 00:17:44,736
uma namorada
maravilhosa e...

324
00:17:47,253 --> 00:17:48,648
E...

325
00:17:48,683 --> 00:17:51,072
Não importa,
não é mesmo?

326
00:17:52,280 --> 00:17:54,448
Estou orgulhosa de você,
Sheldon.

327
00:17:56,946 --> 00:17:59,605
E uma grande babaca.

328
00:18:13,183 --> 00:18:15,816
Aí está.

329
00:18:18,670 --> 00:18:24,608
<i>E o lar dos valentes.</i>

330
00:18:27,838 --> 00:18:29,587
Não pare. Sim.

331
00:18:29,622 --> 00:18:30,997
Continue.
Assim mesmo.

332
00:18:31,032 --> 00:18:32,949
Quase lá.
Quase lá.

333
00:18:38,714 --> 00:18:40,448
Sheldon, seu esquisitão.

334
00:18:40,483 --> 00:18:42,977
Saiba que amo ter
você em minha vida.

335
00:18:43,012 --> 00:18:44,862
Eu te amo também.

336
00:18:56,277 --> 00:18:57,651
Olá.

337
00:18:57,686 --> 00:19:01,768
É o Bruce Miller que escreveu
a final de Alphas?

338
00:19:02,782 --> 00:19:04,531
Que ótimo!

339
00:19:04,566 --> 00:19:07,193
Você já soa melhor
que o último Bruce Miller

340
00:19:07,194 --> 00:19:10,610
que sugeriu que eu fizesse
sexo comigo mesmo.

341
00:19:10,645 --> 00:19:13,922
Ao que interessa.
Sua série terminou em aberto.

342
00:19:13,957 --> 00:19:16,726
Pode me dizer
como pretendia terminá-la?

343
00:19:21,347 --> 00:19:23,164
Entendo.

344
00:19:23,165 --> 00:19:24,474
Que lixo!

345
00:19:24,475 --> 00:19:26,752
Não me admira terem cancelado.
Tchau.

346
00:19:27,253 --> 00:19:29,653
SEJA UM NERD!
nerdsubs@gmail.com

