﻿1
00:00:02,235 --> 00:00:03,902
A interface é muito simples.

2
00:00:03,904 --> 00:00:06,187
Você põe a sua coordenada horizontal
"X" aqui,

3
00:00:06,189 --> 00:00:08,223
a vertical "Y"
aqui.

4
00:00:08,225 --> 00:00:10,559
Quando você estiver feliz com o
escolhido você pressiona este botão.

5
00:00:10,561 --> 00:00:12,744
Feito.

6
00:00:15,999 --> 00:00:19,034
Leonard, você nunca irá advinhar
que eu acabei de encontrar online. Ei!

7
00:00:21,554 --> 00:00:23,055
Belo tiro.

8
00:00:23,057 --> 00:00:25,440
É, a cabeça gigante dele
fez o maior trabalho.

9
00:00:25,442 --> 00:00:27,559
Muito maduro.

10
00:00:27,561 --> 00:00:30,062
Você tem sorte que
eu estou fora do "Silly String".

11
00:00:31,213 --> 00:00:32,647
Como eu estava dizendo, Leonard,

12
00:00:32,649 --> 00:00:36,018
você nunca irá advinhar quem eu acabei
de encontrar online: profº Proton.

13
00:00:36,020 --> 00:00:37,052
Você está brincando.

14
00:00:37,054 --> 00:00:38,186
Ele continua vivo?

15
00:00:38,188 --> 00:00:39,387
Sim!

16
00:00:39,389 --> 00:00:40,555
Quem é profº Proton?

17
00:00:40,557 --> 00:00:42,941
Ele foi o anfitrião 
deste grande - Ei!

18
00:00:42,943 --> 00:00:44,409
Sim!

19
00:00:44,411 --> 00:00:46,061
Desculpa, me conte sobre
o profº Proton.

20
00:00:46,063 --> 00:00:48,530
Profº Proton foi o anfitrião
do meu show de ciência favorito

21
00:00:48,532 --> 00:00:49,948
quando eu era criança.

22
00:00:49,950 --> 00:00:51,666
Eu nunca perdia um episódio.

23
00:00:51,668 --> 00:00:54,002
Ele demostrava princípios científicos

24
00:00:54,004 --> 00:00:55,087
usando objetos do dia a dia.

25
00:00:55,089 --> 00:00:56,338
Era muito legal.

26
00:00:56,340 --> 00:01:00,042
Am, é tão fofo quando vc usa
a palavra "legal" errado.

27
00:01:00,793 --> 00:01:03,428
Como quando as crianças dizem
"pasghetti".

28
00:01:03,430 --> 00:01:05,297
Oh, meu Deus!

29
00:01:05,299 --> 00:01:06,515
Leonard, olhe!

30
00:01:06,517 --> 00:01:09,184
Ele ainda está disponível para 
festas e eventos.

31
00:01:09,186 --> 00:01:10,469
Nós deveríamos contratá-lo.

32
00:01:10,471 --> 00:01:12,020
Contratá-lo para fazer o que?

33
00:01:12,022 --> 00:01:13,722
Bem, o que nós quisermos.

34
00:01:13,724 --> 00:01:16,141
Sair, fazer experimentos,

35
00:01:16,143 --> 00:01:17,526
fazer ele tirar 12 fotos conosco

36
00:01:17,528 --> 00:01:19,027
para nós fazermos um calendário.

37
00:01:19,979 --> 00:01:21,813
Seria o máximo
sair com ele.

38
00:01:21,815 --> 00:01:24,282
Eu acabei de usar a palavra "máximo"
de forma errada, não usei?

39
00:01:25,368 --> 00:01:27,369
Bem, eu estou mandando um e-mail
pra ele agora mesmo.

40
00:01:27,371 --> 00:01:29,371
Você lembra a velha música 
tema dele?

41
00:01:29,373 --> 00:01:30,739
Claro que eu lembro,

42
00:01:30,741 --> 00:01:32,991
♪ Grab your goggles,
put your lab coat on ♪

43
00:01:32,993 --> 00:01:36,711
♪ Here he comes,
Professor Proton. ♪

44
00:01:37,830 --> 00:01:41,500
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

45
00:01:41,502 --> 00:01:44,586
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

46
00:01:44,588 --> 00:01:46,388
♪ The Earth began to cool

47
00:01:46,390 --> 00:01:48,824
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

48
00:01:48,826 --> 00:01:51,309
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

49
00:01:51,311 --> 00:01:53,929
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

50
00:01:53,931 --> 00:01:56,064
♪ That all started
with a big bang ♪

51
00:01:56,066 --> 00:01:58,100
♪ Bang! ♪

52
00:01:58,101 --> 00:02:02,101
♪ The Big Bang Theory 6x22 ♪
The Proton Resurgence
Original Air Date on May 2, 2013

53
00:02:02,102 --> 00:02:07,102
== Sincronização e correção por elderman ==
Traduzido por: <font color="#00FF00">grilow991</font>, maahmaarcela, 
               darksteybow e Guilherme-ssa.

54
00:02:07,136 --> 00:02:08,503
Hey, eu acabei de descobrir

55
00:02:08,505 --> 00:02:10,538
que eu tenho que estar no laboratório
do telescópio o fim de semana todo.

56
00:02:10,540 --> 00:02:12,840
Alguma chance de você e a Bernadette
tomarem conta do meu cachorro?

57
00:02:12,842 --> 00:02:14,609
Por que você não coloca ele
em um canil?

58
00:02:14,611 --> 00:02:17,478
Por que você não coloca sua mãe
em um asilo?

59
00:02:19,865 --> 00:02:23,401
Pra ser honesto,
ela ficaria melhor em um canil.

60
00:02:24,169 --> 00:02:25,453
Eu irei falar com Bernie.

61
00:02:25,455 --> 00:02:26,621
Eu tenho certeza que está bem.

62
00:02:26,623 --> 00:02:27,672
Obrigado.

63
00:02:27,674 --> 00:02:30,291
Está acontecendo!
Está acontecendo!

64
00:02:30,293 --> 00:02:32,627
Profº Proton está vindo
para nossa casa.

65
00:02:32,629 --> 00:02:33,928
Você está brincando!

66
00:02:33,930 --> 00:02:37,382
Você quer dizer aquele cara que costumava
ter aquele programa chato de crianças?

67
00:02:37,384 --> 00:02:40,268
E você não foi convidado.

68
00:02:40,270 --> 00:02:42,887
Viu? Eu disse que eu encontraria
um jeito tático de fazer aquilo.

69
00:02:43,839 --> 00:02:45,890
Como você faria para ele
vir para sua casa?

70
00:02:45,892 --> 00:02:47,892
Como o Professor Proton sempre diz,

71
00:02:47,894 --> 00:02:50,144
"Não existe nenhum problema que
você não consiga resolver

72
00:02:50,146 --> 00:02:51,813
se você usar sua cabeça."

73
00:02:51,815 --> 00:02:54,181
-E ele escreveu um cheque pra ele.
-Sim, isso também. Um grande cheque.

74
00:02:57,453 --> 00:02:59,787
Tio Howard!

75
00:03:03,859 --> 00:03:06,527
Canela está aqui para uma festa
do pijama!

76
00:03:09,131 --> 00:03:12,266
Você sabe que se você tivesse um derrame
ela iria comê-lo, certo?

77
00:03:12,268 --> 00:03:16,004
E seria um prazer ser o lanchinho dela.

78
00:03:18,640 --> 00:03:21,726
Ok, então, o que eu preciso saber
para tomar conta dela?

79
00:03:21,728 --> 00:03:23,177
É bem simples.

80
00:03:23,179 --> 00:03:25,680
No café da manhã ela come
ovos-brancos fritados.

81
00:03:25,682 --> 00:03:27,148
Sinta-se livre para dar uma
escolha pra ela

82
00:03:27,150 --> 00:03:29,383
entre frituras caseira ou um 
bolinho Inglês, mas não os dois.

83
00:03:29,385 --> 00:03:31,552
Nós estamos de olho em nosso peso.

84
00:03:31,554 --> 00:03:33,271
Uh, pro jantar, algo simples--

85
00:03:33,273 --> 00:03:36,691
carne de vitela, alguns camarões à
milanesa, o que você quiser.

86
00:03:37,776 --> 00:03:39,527
-Cachorro clássico.
-Sim.

87
00:03:39,529 --> 00:03:41,496
Também, não se esqueça de
fechar a tampa da privada

88
00:03:41,498 --> 00:03:43,114
ou ela irá beber água de la.

89
00:03:43,116 --> 00:03:45,066
Sinto muito por você.

90
00:03:45,068 --> 00:03:49,003
Eu também tenho uma mãe psicótica.

91
00:03:54,043 --> 00:03:56,711
Leonard, você está na cama?

92
00:03:58,213 --> 00:04:00,314
Sim.

93
00:04:00,316 --> 00:04:03,401
Eu também.

94
00:04:03,403 --> 00:04:05,720
Ótimo

95
00:04:05,722 --> 00:04:06,921
Eu não consigo dormir.

96
00:04:08,108 --> 00:04:10,925
Bem, eu consigo, então cale a boca.

97
00:04:10,927 --> 00:04:14,378
Você percebeu que em menos de nove horas,

98
00:04:14,380 --> 00:04:17,115
Arthur Jeffries,
mais conhecido como Professor Proton,

99
00:04:17,117 --> 00:04:18,683
estará em nosso apartamento?

100
00:04:18,685 --> 00:04:21,435
Sheldon, você sabe que se você
ficar acordado a noite toda,

101
00:04:21,437 --> 00:04:22,653
você estará com sono amanhã.

102
00:04:22,655 --> 00:04:24,789
E um Sheldon sonolento
é um Sheldon mal-humorado.

103
00:04:24,791 --> 00:04:26,157
E um Sheldon mal-humorado...

104
00:04:26,159 --> 00:04:28,126
na verdade não é diferente
do Sheldon normal.

105
00:04:28,128 --> 00:04:29,961
Boa noite!

106
00:04:33,549 --> 00:04:36,651
Estou pensando em usar
um terno.

107
00:04:36,653 --> 00:04:38,469
Isto não é ridículo.

108
00:04:38,471 --> 00:04:40,922
Boa noite.

109
00:04:43,125 --> 00:04:46,144
Você tem abotoaduras?

110
00:04:46,146 --> 00:04:47,311
Não.

111
00:04:47,313 --> 00:04:49,464
Ah, tudo bem.
Onde você consegue alugar um terno

112
00:04:49,466 --> 00:04:50,832
às 3:00 da manhã?

113
00:04:50,834 --> 00:04:53,317
Ok, boa noite.

114
00:04:56,121 --> 00:04:58,456
Prazer em conhecê-lo,
Professor Proton.

115
00:04:59,958 --> 00:05:02,243
Prazer em <i>conhecê-lo</i>,
Professor Proton.

116
00:05:07,199 --> 00:05:10,151
Prazer em conhecê-lo
<i>Professor</i> Proton.

117
00:05:10,153 --> 00:05:11,736
Prazer em conhecê-lo, Profes...

118
00:05:11,738 --> 00:05:13,838
Ow!

119
00:05:34,059 --> 00:05:37,345
Leonard?

120
00:05:37,347 --> 00:05:39,647
O que foi?

121
00:05:39,649 --> 00:05:42,183
Eu ainda não consigo dormir.

122
00:05:44,403 --> 00:05:47,488
Ela se esgotou mesmo no 
parque hein?

123
00:05:47,490 --> 00:05:49,357
Sim, vocês dois estavam tão fofos
jogando juntos.

124
00:05:49,359 --> 00:05:51,409
Foi meio divertido
jogar uma bola

125
00:05:51,411 --> 00:05:54,712
sem ter ninguém dando
risada de mim.

126
00:05:54,714 --> 00:05:57,048
E você foi gentil
de não jogar muito longe

127
00:05:57,050 --> 00:05:59,050
para ela não cansar
suas perninhas pequeninas.

128
00:05:59,052 --> 00:06:01,502
Sim, era isso o que eu 
estava fazendo.

129
00:06:02,921 --> 00:06:05,039
Sabe, tiveram alguns momentos
hoje

130
00:06:05,041 --> 00:06:07,308
que eu quase senti
que éramos uma pequena família.

131
00:06:07,310 --> 00:06:08,809
-Sério?
-Claro.

132
00:06:08,811 --> 00:06:10,311
Eu nunca pensei em mim como mãe,

133
00:06:10,313 --> 00:06:12,313
mas quando nós três estavamos
lá nos divertindo,

134
00:06:12,315 --> 00:06:14,098
eu senti que algum dia, talvez,
nós podemos fazer isso.

135
00:06:14,100 --> 00:06:16,150
É claro que nós podemos.

136
00:06:17,636 --> 00:06:20,621
Especialmente se o nosso bebê for
tão calmo e quieto

137
00:06:20,623 --> 00:06:22,490
quanto a pequena Cane...

138
00:06:22,492 --> 00:06:24,792
Filho da mãe, ela se foi!

139
00:06:24,794 --> 00:06:26,727
Onde ela iria?!

140
00:06:26,729 --> 00:06:28,529
Eu não sei!
Ela não deixou nenhum bilhete!

141
00:06:28,531 --> 00:06:30,164
Você foi o que

142
00:06:30,166 --> 00:06:32,566
ficou encarregado de colocá-la no
carrinho de bebê de novo!

143
00:06:32,568 --> 00:06:33,751
Não, não era! Você que era!

144
00:06:33,753 --> 00:06:35,453
-Não, não era!
-Sim, era!

145
00:06:35,455 --> 00:06:37,872
Sim, bem,
você arremessa igual uma garota!

146
00:06:45,080 --> 00:06:47,465
Eu estou ficando preocupado.

147
00:06:47,467 --> 00:06:50,785
Relaxe, Sheldon, ele está
apenas alguns minutos atrasado.

148
00:06:50,787 --> 00:06:53,688
Professor Proton nunca esteve
atrasado quando ele estava na TV.

149
00:06:53,690 --> 00:06:56,257
Você sabe, todos os dias, às 16:00
ele estava la.

150
00:06:57,759 --> 00:06:59,360
A não ser que os tornados estivessem
destruindo o Leste do Texas,

151
00:06:59,362 --> 00:07:01,445
nesse caso, nós nos juntaríamos a ele
no processo.

152
00:07:05,434 --> 00:07:07,618
É ele.

153
00:07:09,871 --> 00:07:12,573
Olá.

154
00:07:12,575 --> 00:07:14,158
Bem, estou vendo.

155
00:07:14,160 --> 00:07:15,960
Sim.

156
00:07:15,962 --> 00:07:18,779
Tudo bem, nós podemos buscá-lo.

157
00:07:18,781 --> 00:07:20,614
Sim, bem, vemos você em breve.

158
00:07:20,616 --> 00:07:22,616
-Tchau.
-Onde ele está?

159
00:07:22,618 --> 00:07:24,085
Chegando no terceiro andar.

160
00:07:24,087 --> 00:07:27,255
O coitado do velho está subindo
as escadas faz meia hora.

161
00:07:31,009 --> 00:07:32,643
É realmente você.

162
00:07:37,399 --> 00:07:39,483
Senhor Jeffries, eu sinto
muito.

163
00:07:39,485 --> 00:07:41,819
Nós deveríamos ter dito a você
sobre o elevador quebrado.

164
00:07:41,821 --> 00:07:43,738
Eu concordo.

165
00:07:45,424 --> 00:07:49,160
Professor Proton,
é uma honra conhecer você.

166
00:07:49,162 --> 00:07:51,145
Apenas, apenas me chame
de Arthur.

167
00:07:51,147 --> 00:07:53,331
Leonard...

168
00:07:55,117 --> 00:07:56,367
Você ouviu isso?

169
00:07:56,369 --> 00:07:57,568
Professor Proton disse

170
00:07:57,570 --> 00:07:59,503
que eu deveria chamá-lo
de Arthur.

171
00:07:59,505 --> 00:08:01,505
Isso significa que somos
amigos.

172
00:08:01,507 --> 00:08:03,007
Não.

173
00:08:03,009 --> 00:08:07,161
Um amigo teria, teria me dito
sobre o elevador quebrado.

174
00:08:09,364 --> 00:08:11,432
Olhe pra mim.

175
00:08:13,168 --> 00:08:15,553
Eu consigo chegar tão próximo de você
quanto eu quiser

176
00:08:15,555 --> 00:08:18,306
sem minha mãe dizer
que vai acabar com meus olhos.

177
00:08:21,777 --> 00:08:24,478
Ele, ahm, ele é perigoso?

178
00:08:26,064 --> 00:08:28,399
Na verdade,
ele é um gênio.

179
00:08:28,401 --> 00:08:30,951
Sou mesmo.

180
00:08:30,953 --> 00:08:34,688
Isso não responde a minha
pergunta.

181
00:08:34,690 --> 00:08:37,291
Senhor Jeffries, eu sou
Leonard.

182
00:08:37,293 --> 00:08:39,126
Essa é minha namorada, Penny.

183
00:08:39,128 --> 00:08:40,194
Oi.

184
00:08:40,196 --> 00:08:43,297
Olá.

185
00:08:44,383 --> 00:08:46,533
Bem, eu espero que eu não tenha
deixado

186
00:08:46,535 --> 00:08:49,720
as crianças esperando muito tempo
pelo espetáculo.

187
00:08:49,722 --> 00:08:51,505
Oh, não
não tem nenhuma criança.

188
00:08:51,507 --> 00:08:53,174
Não, o espetáculo é para mim.

189
00:08:54,542 --> 00:08:57,595
Vamos lá. Eu vou apostar corrida com você...

190
00:08:57,597 --> 00:08:58,979
Arthur.

191
00:09:02,734 --> 00:09:06,387
A garota loira é realmente
sua namorada?

192
00:09:06,389 --> 00:09:07,688
Sim, senhor.

193
00:09:07,690 --> 00:09:10,074
Você é o gênio.

194
00:09:29,532 --> 00:09:32,067
Então, você faz várias aparições
como esta?

195
00:09:32,069 --> 00:09:33,835
É difícil de dizer.

196
00:09:33,837 --> 00:09:37,072
Eu-eu ainda estou tentando
descobrir o que...

197
00:09:37,074 --> 00:09:40,425
o que, o que é isso.

198
00:09:41,677 --> 00:09:43,678
Nós queremos apenas sair
com você.

199
00:09:43,680 --> 00:09:45,764
E talvez aprender um pouco
sobre a sua vida.

200
00:09:45,766 --> 00:09:49,584
Bem, não há muita coisa
a dizer.

201
00:09:49,586 --> 00:09:52,521
Depois que o programa de TV
foi cancelado,

202
00:09:52,523 --> 00:09:54,139
ninguém no mundo científico

203
00:09:54,141 --> 00:09:56,525
iria, ahm, iria me levar
a sério.

204
00:09:56,527 --> 00:09:57,542
Então eu fui forçado

205
00:09:57,544 --> 00:10:00,779
a fazer, uh,
essas festas de criança

206
00:10:00,781 --> 00:10:03,448
pa-para poder sobreviver.

207
00:10:03,450 --> 00:10:04,900
Isso é ruim.

208
00:10:04,902 --> 00:10:08,103
Mas mesmo assim, trabalhar com crianças--
deve ser recompensador.

209
00:10:08,105 --> 00:10:11,156
Vo-você ganha muitas mordidas.

210
00:10:12,358 --> 00:10:15,276
Deixa eu ver se-se
eu entendi direito.

211
00:10:15,995 --> 00:10:18,463
Vo-Vocês dois sã-são físicos,

212
00:10:18,465 --> 00:10:22,100
e-e vocês,
e vocês querem que eu

213
00:10:22,102 --> 00:10:26,188
faça um show ciência...
para crianças?

214
00:10:26,190 --> 00:10:28,557
Sim.

215
00:10:29,542 --> 00:10:30,959
E se tiver tempo,

216
00:10:30,961 --> 00:10:33,728
tire 12 fotos com agente 
com roupas sazonais.

217
00:10:39,902 --> 00:10:41,336
Você sabe,

218
00:10:41,338 --> 00:10:42,687
eu sou um cientista de verdade.

219
00:10:42,689 --> 00:10:46,408
E-eu tenho PhD
da universidade Cornell.

220
00:10:46,410 --> 00:10:47,409
Sim, isso é ótimo.

221
00:10:47,411 --> 00:10:48,860
Você trouxe o seu
boneco?

222
00:10:49,729 --> 00:10:53,231
Não, não.

223
00:10:53,233 --> 00:10:56,701
E-eu odeio aquele boneco.

224
00:10:56,703 --> 00:10:59,004
Oh, não.

225
00:10:59,006 --> 00:11:01,323
Como alguém pode odiar

226
00:11:01,325 --> 00:11:04,092
Gino o Neutrino?

227
00:11:04,094 --> 00:11:05,760
É legal, hum?

228
00:11:05,762 --> 00:11:07,679
Eu comprei ele por
20 pratas no eBay.

229
00:11:07,681 --> 00:11:10,331
Incluindo o transporte.

230
00:11:12,268 --> 00:11:15,437
Eu... Eu estou acordado, certo?

231
00:11:18,691 --> 00:11:21,443
Is-isto está acontecendo?

232
00:11:24,280 --> 00:11:25,647
Canela!

233
00:11:25,649 --> 00:11:27,182
Canela!

234
00:11:27,184 --> 00:11:29,201
Sabe, talvez ela não reconheça
o nome dela

235
00:11:29,203 --> 00:11:31,820
por causa do sotaque do Raj.

236
00:11:31,822 --> 00:11:33,188
Bem pensado.

237
00:11:33,190 --> 00:11:36,658
Canela, venha com o Papai!

238
00:11:37,793 --> 00:11:39,211
Canela!

239
00:11:39,213 --> 00:11:41,663
Onde está você, minha pequena
costela de carneiro?

240
00:11:42,531 --> 00:11:43,582
Boa.

241
00:11:43,584 --> 00:11:45,217
Obrigado.

242
00:11:45,219 --> 00:11:47,869
Quando isto tudo acabar,
lembre-se daquela voz.

243
00:11:47,871 --> 00:11:50,472
É meio que algo que me excita.

244
00:11:51,340 --> 00:11:53,808
Te excita quando
eu pareço o Raj falando?

245
00:11:56,812 --> 00:11:59,898
Canela!

246
00:12:01,067 --> 00:12:04,502
Ok, en-enquanto eu coloco
o ovo no topo,

247
00:12:04,504 --> 00:12:07,522
e-e a chama se extingue

248
00:12:07,524 --> 00:12:10,325
e-e a pressão do ar diminui

249
00:12:10,327 --> 00:12:11,860
no-no frasco.

250
00:12:11,862 --> 00:12:15,297
O que você acha que acontecerá?

251
00:12:15,299 --> 00:12:16,698
Eu acho que eu sei.

252
00:12:16,700 --> 00:12:18,333
Vai ser sugado para dentro.

253
00:12:19,235 --> 00:12:21,836
Vai ser sugado para dentro.

254
00:12:21,838 --> 00:12:24,539
Ok, eu não sabia.

255
00:12:28,377 --> 00:12:29,878
Sim!

256
00:12:31,464 --> 00:12:33,798
Viu, eu não sou um cientista
tão bom quanto eles.

257
00:12:34,650 --> 00:12:37,052
E-eu percebi.

258
00:12:37,054 --> 00:12:40,355
Uh, relógio de batata.
Faça o relógio de batata.

259
00:12:40,357 --> 00:12:41,439
O que é isto?

260
00:12:41,441 --> 00:12:45,227
E-eu energizo um relógio com,
com uma batata.

261
00:12:45,229 --> 00:12:46,728
Fala sério!

262
00:12:46,730 --> 00:12:48,530
Você consegue fazer isso?

263
00:12:50,816 --> 00:12:52,117
Quer dizer...

264
00:12:52,119 --> 00:12:54,986
isso não resolveria o problema mundial
de crise de energia?

265
00:12:57,290 --> 00:12:59,724
Não.

266
00:13:00,876 --> 00:13:02,544
Olha pessoal,

267
00:13:02,546 --> 00:13:04,479
guardem seu dinheiro.
E-eu acho, uh...

268
00:13:04,481 --> 00:13:06,214
e-eu acho que eu acabei.

269
00:13:06,216 --> 00:13:07,749
O que, o que está errado?

270
00:13:07,751 --> 00:13:09,284
Ela está magoando você?

271
00:13:09,286 --> 00:13:11,703
Porque eu posso fazer ela
ir embora.

272
00:13:11,705 --> 00:13:16,374
Não, el-ela é a única razão
po-por eu ter ficar até agora.

273
00:13:18,177 --> 00:13:19,561
Então o que é isso?

274
00:13:19,563 --> 00:13:21,012
Eu não sei.

275
00:13:21,014 --> 00:13:22,797
Eu acho que eu estou apenas...

276
00:13:22,799 --> 00:13:25,300
Eu apenas, eu apenas 
não quero mais ser

277
00:13:25,302 --> 00:13:27,852
Professor Proton.

278
00:13:27,854 --> 00:13:30,355
Bem, como pode dizer isso?

279
00:13:30,357 --> 00:13:32,741
Professor Proton é o melhor.

280
00:13:32,743 --> 00:13:35,777
O que-o que ele me trouxe?

281
00:13:35,779 --> 00:13:38,613
Quer dizer. Eu-eu sou um homem
de 83 anos que tem...

282
00:13:38,615 --> 00:13:42,500
batatas em sua maleta.

283
00:13:42,502 --> 00:13:45,537
Outros cientistas pensam-pensam
que eu sou uma piada.

284
00:13:45,539 --> 00:13:46,671
E o...

285
00:13:46,673 --> 00:13:52,377
o titeriteiro que fazia,
que fazia o Gino...

286
00:13:52,379 --> 00:13:55,964
bem, ele também...

287
00:13:55,966 --> 00:13:58,433
traçava minha mulher.

288
00:14:02,972 --> 00:14:04,406
Sr. Jeffries,

289
00:14:04,408 --> 00:14:06,641
eu preciso lhe mostrar algo.

290
00:14:09,562 --> 00:14:11,446
Sinto muito em ouvir
sobre os seus problemas.

291
00:14:11,448 --> 00:14:12,731
Uh, obrigado.

292
00:14:12,733 --> 00:14:14,032
Mas se você não se importa

293
00:14:14,034 --> 00:14:16,351
de eu perguntar,
uh, o relógio de batata--

294
00:14:16,353 --> 00:14:17,869
como ele funciona?

295
00:14:18,821 --> 00:14:22,941
É um truque no relógio
ou na batata?

296
00:14:27,213 --> 00:14:30,632
So-Sobre o que vocês dois
conversam?

297
00:14:36,605 --> 00:14:40,225
Eu escrevi uma carta de fã para você
quando eu era uma criança no Texas,

298
00:14:40,227 --> 00:14:44,979
e você mandou uma foto autografada
para mim.

299
00:14:44,981 --> 00:14:47,315
Você se lembra disso?

300
00:14:47,317 --> 00:14:49,601
E-Eu vou te dar uma dica:

301
00:14:49,603 --> 00:14:53,688
Eu tenho um bracelete
com meu endereço nele.

302
00:14:55,324 --> 00:14:57,575
Bem, de qualquer jeito, um,

303
00:14:57,577 --> 00:14:59,694
você pode achar isso
difícil de acreditar,

304
00:14:59,696 --> 00:15:02,664
mas eu não tinha nenhum amigo
enquanto eu estava crescendo.

305
00:15:03,516 --> 00:15:05,917
Não, e-eu entendo isso.

306
00:15:08,220 --> 00:15:11,539
Mas, um, eu
tinha você.

307
00:15:11,541 --> 00:15:13,925
Todos os dias as 16:00,

308
00:15:13,927 --> 00:15:16,594
você vinha para minha casa,
no canal 68,

309
00:15:16,596 --> 00:15:18,680
e nós fazíamos ciência juntos.

310
00:15:18,682 --> 00:15:21,132
Se não fosse por você,

311
00:15:21,134 --> 00:15:22,967
bem, quem sabe o que
eu teria me tornado?

312
00:15:22,969 --> 00:15:25,687
Sabe? Ao invés de um cientista
mundialmente famoso,

313
00:15:25,689 --> 00:15:29,140
eu poderia ter acabado
como u-um vagabundo.

314
00:15:29,142 --> 00:15:31,609
Ou um cirurgião.

315
00:15:32,478 --> 00:15:34,612
Eu aposto que existem descobertas
importantes

316
00:15:34,614 --> 00:15:35,980
sendo feitas todos os dias

317
00:15:35,982 --> 00:15:39,484
por que você inspirou milhões de
crianças a seguirem a ciência.

318
00:15:39,486 --> 00:15:41,936
De certo modo, as descobertas deles
são suas descobertas.

319
00:15:41,938 --> 00:15:43,071
É, é verdade.

320
00:15:43,073 --> 00:15:44,122
A geração

321
00:15:44,124 --> 00:15:45,473
de novos cientistas

322
00:15:45,475 --> 00:15:47,575
está sobre os seus ombros.

323
00:15:48,644 --> 00:15:50,161
Bem, obrigado, obrigado rapazes.

324
00:15:50,163 --> 00:15:53,498
Isso... isso significa muito.

325
00:15:53,500 --> 00:15:57,218
Bem, é importante que você saiba
o quanto significa para nós.

326
00:15:57,220 --> 00:15:58,670
Uh-oh.

327
00:15:58,672 --> 00:16:00,672
Arthur, você está bem?

328
00:16:00,674 --> 00:16:03,958
Estou tendo um...

329
00:16:03,960 --> 00:16:06,177
problema com meu marca-passo.

330
00:16:06,179 --> 00:16:07,846
Eu vou pedir ajuda.

331
00:16:07,848 --> 00:16:11,015
Alguma chance da gente conectá-lo
na batata?

332
00:16:15,771 --> 00:16:17,939
Não.

333
00:16:28,985 --> 00:16:31,085
Olá?

334
00:16:31,087 --> 00:16:33,388
Como assim você
encontrou o meu cachorro?

335
00:16:33,390 --> 00:16:36,441
Ela está com meus amigos.

336
00:16:36,443 --> 00:16:38,659
Ela está bem?

337
00:16:38,661 --> 00:16:39,878
Oh, obrigado.

338
00:16:39,880 --> 00:16:41,963
Uh, apenas me mande seu endereço,
estou a caminho.

339
00:16:41,965 --> 00:16:44,098
Oh, e se ela estiver com fome,
vá em frente e a alimente.

340
00:16:44,100 --> 00:16:46,267
Mas não de nada para ela
rico em amido.

341
00:16:46,269 --> 00:16:48,219
Ela vai comer risoto na janta.

342
00:16:50,773 --> 00:16:52,223
Seus sinais vitais estão estáveis,

343
00:16:52,225 --> 00:16:54,893
mas vamos levá-lo para alguns teste
para termos certeza.

344
00:16:54,895 --> 00:16:56,611
Você quer que algum de nós vá com você
na ambulância?

345
00:16:56,613 --> 00:16:58,863
Eu vou!

346
00:16:58,865 --> 00:17:01,566
Ele não é parente,
ele não pode, certo?

347
00:17:01,568 --> 00:17:03,401
Não, isto não é uma regra.
Ele pode ir.

348
00:17:03,403 --> 00:17:05,620
Ah, sim!

349
00:17:05,622 --> 00:17:07,739
Eu não consigo um tempo hoje.

350
00:17:09,208 --> 00:17:11,626
Nós vamos pegar suas coisas e 
encontrar com vocês no hospital.

351
00:17:11,628 --> 00:17:13,628
Me desculpe pelas coisas terem
terminado deste jeito.

352
00:17:13,630 --> 00:17:16,464
Bem, ne-neste momento, 
eu estou...

353
00:17:16,466 --> 00:17:19,717
feliz que alguém está me carregando
escada a baixo.

354
00:17:23,255 --> 00:17:25,256
Conheci o herói da minha infância,

355
00:17:25,258 --> 00:17:27,008
agora eu posso andar
em uma ambulância.

356
00:17:27,010 --> 00:17:29,260
Cara, se fizermos ele fazer aquele
calendário,

357
00:17:29,262 --> 00:17:31,429
esse será o melhor dia de todos.

358
00:17:33,849 --> 00:17:36,734
Não posso acreditar que
perdemos ela.

359
00:17:36,736 --> 00:17:37,769
No que eu estava pensando?

360
00:17:37,771 --> 00:17:39,654
Eu seria uma mãe terrível.

361
00:17:39,656 --> 00:17:41,356
Bem, talvez com o primeiro.

362
00:17:41,358 --> 00:17:42,723
Mas crianças são como panquecas.

363
00:17:42,725 --> 00:17:44,993
A primeira sempre é descartável.

364
00:17:49,031 --> 00:17:50,832
-Como está?
-Esta bom.

365
00:17:50,834 --> 00:17:52,534
Onde você pegou aquela
foto dele?

366
00:17:52,536 --> 00:17:53,668
Não é ela.

367
00:17:53,670 --> 00:17:56,871
Eu acabei de procurar no Google
"cachorrinhos fofos."

368
00:17:58,174 --> 00:18:00,608
É o Raj. Faça silêncio.

369
00:18:01,677 --> 00:18:02,894
Hey!

370
00:18:02,896 --> 00:18:04,078
Péssima hora.

371
00:18:04,080 --> 00:18:06,431
Bernadette acabou de levar a Canela para
passear.

372
00:18:06,433 --> 00:18:08,299
Hmm. Interessante.

373
00:18:08,301 --> 00:18:11,336
Eles estão passeando na
Pista dos Mentirosos?

374
00:18:12,171 --> 00:18:13,004
O que?

375
00:18:13,006 --> 00:18:14,739
Uma pista frequentada por mentirosos.

376
00:18:14,741 --> 00:18:16,591
Como você, seu mentiroso!

377
00:18:18,394 --> 00:18:19,994
Você está com ela?

378
00:18:19,996 --> 00:18:22,146
Oh, graças a Deus
ela está bem.

379
00:18:22,148 --> 00:18:23,948
Bem, eu confiei em você,
e você me desapontou.

380
00:18:23,950 --> 00:18:26,651
A pobrezinha está
tremendo por horas.

381
00:18:26,653 --> 00:18:27,902
Eu sinto muito.

382
00:18:27,904 --> 00:18:29,704
Espere aí, você estava com ela
por horas?

383
00:18:29,706 --> 00:18:31,306
Sim. Eu a busquei,

384
00:18:31,308 --> 00:18:34,042
e então nós dois fomos receber
massagens para tentar acalmar.

385
00:18:34,044 --> 00:18:36,077
E depois nós tomamos iogurte Pinkberry.

386
00:18:36,829 --> 00:18:38,329
Então você sabia
que ela estava bem,

387
00:18:38,331 --> 00:18:40,732
e você não podia atender o telefone
para dizer?

388
00:18:40,734 --> 00:18:42,750
Bem, e-eu pensei sobre...

389
00:18:42,752 --> 00:18:44,252
Nada de "bem" pra cima de mim, senhor!

390
00:18:44,254 --> 00:18:45,503
Nós estávamos loucamente preocupados!

391
00:18:45,505 --> 00:18:47,422
Ela podia estar morta pelo
que agente sabia!

392
00:18:47,424 --> 00:18:49,457
Você deveria se envergonhar!

393
00:18:49,459 --> 00:18:51,125
Me desculpe, e-eu...

394
00:18:51,127 --> 00:18:52,093
Desculpe não é bom o suficiente!

395
00:18:52,095 --> 00:18:53,728
Talvez você precise de algum tempo

396
00:18:53,730 --> 00:18:55,813
para pensar no que você fez!

397
00:18:59,385 --> 00:19:00,852
Bela virada de culpa.

398
00:19:01,855 --> 00:19:04,822
Você será uma mãe magnífica.

399
00:19:15,801 --> 00:19:19,253
♪ Soft kitty, warm kitty

400
00:19:19,255 --> 00:19:21,672
♪ Little ball of fur

401
00:19:24,593 --> 00:19:27,862
♪ Happy kitty, sleepy kitty

402
00:19:27,864 --> 00:19:30,865
♪ Purr, purr, purr.

403
00:19:30,867 --> 00:19:32,116
Obrigado, Sheldon.

404
00:19:32,118 --> 00:19:33,701
Isto foi muito gentil.

405
00:19:33,703 --> 00:19:34,736
Quer que eu cante de novo?

406
00:19:34,738 --> 00:19:36,621
Não.

407
00:19:38,407 --> 00:19:42,543
A quarta, a quarta vez
era-era o charme.

408
00:19:42,545 --> 00:19:44,662
Tem algo que eu possa
pegar para você?

409
00:19:44,664 --> 00:19:46,330
Um pouco de suco de maçã?

410
00:19:46,332 --> 00:19:47,632
Uh, alguns Jell-O?

411
00:19:47,634 --> 00:19:49,000
Não. Não, obrigado.

412
00:19:49,002 --> 00:19:50,418
Mas e-eu tenho...

413
00:19:50,420 --> 00:19:52,553
Eu tenho um favor para pedir.

414
00:19:52,555 --> 00:19:53,838
Diga.

415
00:19:53,840 --> 00:19:55,256
Bem, e-eu estou agendado para
fazer

416
00:19:55,258 --> 00:19:57,475
uma festa de criança amanhã,

417
00:19:57,477 --> 00:20:01,462
e, um, francamente eu, você sabe,
e-eu não sinto que consiga fazer.

418
00:20:01,464 --> 00:20:03,264
Oh, você não está.

419
00:20:03,266 --> 00:20:05,683
Você parece horrível.

420
00:20:07,236 --> 00:20:09,020
O-obrigado.

421
00:20:10,773 --> 00:20:12,290
Tanto faz, ahm...

422
00:20:12,292 --> 00:20:16,244
Quero dizer, você conhece meu ato
melhor do que... qualquer pessoa.

423
00:20:16,246 --> 00:20:17,278
Eu estava, eu estava esperando

424
00:20:17,280 --> 00:20:18,246
que talvez, você sabe,

425
00:20:18,248 --> 00:20:19,647
talvez você pudesse fazer
isso por mim.

426
00:20:19,649 --> 00:20:21,866
O qu... você está dizendo

427
00:20:21,868 --> 00:20:24,719
que você quer que eu seja o Professor Próton?

428
00:20:24,721 --> 00:20:25,920
Sim.

429
00:20:25,922 --> 00:20:28,172
Oh meu Deus.

430
00:20:28,174 --> 00:20:29,757
Que honra.

431
00:20:29,759 --> 00:20:32,794
Oh, isto parece como se alguém tivesse pedido
para eu subir o Monte Olympus

432
00:20:32,796 --> 00:20:35,029
e jantar com os Deuses.

433
00:20:35,031 --> 00:20:40,535
Ou uma... família coreana em Alhambra.

434
00:20:42,003 --> 00:20:44,939
Mas eles irão perceber que eu não sou você.

435
00:20:44,941 --> 00:20:47,108
Posso me chamar...

436
00:20:47,110 --> 00:20:49,310
Professor Próton Júnior?

437
00:20:49,312 --> 00:20:51,362
Parece bom.

438
00:20:51,364 --> 00:20:55,116
Então, de certa forma...

439
00:20:55,118 --> 00:20:57,285
é como se eu fosse seu filho.

440
00:20:57,287 --> 00:20:59,904
Ta-tanto faz.

441
00:21:03,625 --> 00:21:05,893
Pai.

442
00:21:07,746 --> 00:21:09,497
Claro, por que não?

443
00:21:09,499 --> 00:21:14,499
== Sincronização e correção por elderman ==
Traduzido por: <font color="#00FF00">grilow991</font>, maahmaarcela, 
               darksteybow e Guilherme-ssa.

