1
00:00:03,435 --> 00:00:04,923
A interface é bem simples.

2
00:00:04,924 --> 00:00:09,324
Coloque a coordenada "X" aqui,
a "Y" aqui.

3
00:00:09,325 --> 00:00:11,360
E quando estiver pronta,
aperte o botão.

4
00:00:11,361 --> 00:00:12,670
Entendi.

5
00:00:16,799 --> 00:00:19,237
Leonard, não imagina
quem encontrei na internet...

6
00:00:22,454 --> 00:00:23,756
Belo tiro.

7
00:00:23,757 --> 00:00:27,256
O cabeção dele
fez a maior parte do trabalho.

8
00:00:27,257 --> 00:00:28,659
Muito maturo.

9
00:00:28,660 --> 00:00:30,702
Sorte sua eu estar
sem o spray de espuma.

10
00:00:31,713 --> 00:00:33,155
Como eu ia dizendo,
Leonard,

11
00:00:33,156 --> 00:00:35,259
não imagina
quem encontrei na internet.

12
00:00:35,260 --> 00:00:37,853
- Professor Próton.
- Está brincando.

13
00:00:37,854 --> 00:00:40,116
- Ele ainda está vivo?
- Está!

14
00:00:40,117 --> 00:00:41,456
Quem é o Professor Próton?

15
00:00:41,457 --> 00:00:42,769
Ele foi...

16
00:00:43,943 --> 00:00:45,310
Isso!

17
00:00:45,311 --> 00:00:47,362
Desculpa,
fale do Professor Próton.

18
00:00:47,363 --> 00:00:50,162
Professor Próton apresentava
minha série favorita

19
00:00:50,163 --> 00:00:52,729
de quando eu era criança,
nunca perdi um episódio.

20
00:00:52,730 --> 00:00:54,803
Ele demonstrava
princípios científicos

21
00:00:54,804 --> 00:00:56,396
usando objetos do cotidiano.

22
00:00:56,397 --> 00:00:57,739
Era super legal.

23
00:00:57,740 --> 00:01:01,342
É tão fofo quando usa a palavra
"legal" no sentido errado.

24
00:01:01,993 --> 00:01:05,248
Como quando as crianças
falam "lalanja".

25
00:01:05,249 --> 00:01:07,616
Meu Deus!
Leonard, olhe!

26
00:01:07,617 --> 00:01:10,485
Ele ainda se apresenta
em festas e eventos.

27
00:01:10,486 --> 00:01:13,321
- Deveríamos contratá-lo.
- Contratá-lo para quê?

28
00:01:13,322 --> 00:01:14,923
Para o que quisermos.

29
00:01:14,924 --> 00:01:16,985
Conversar,
fazer experimentos,

30
00:01:16,986 --> 00:01:20,027
fazê-lo tirar 12 fotos conosco
para montarmos um calendário.

31
00:01:21,279 --> 00:01:23,014
Seria divertido
sair com ele.

32
00:01:23,015 --> 00:01:25,682
Acabei de usar "divertido"
no sentido errado, não foi?

33
00:01:26,668 --> 00:01:28,855
Estou enviando um email
agora mesmo.

34
00:01:28,856 --> 00:01:31,840
- Lembra da música-tema?
- Claro que lembro.

35
00:01:31,841 --> 00:01:34,292
<i>Vista o jaleco,
pegue seus óculos de proteção,</i>

36
00:01:34,293 --> 00:01:38,011
<i>Lá vem ele,
Professor Próton</i>

37
00:01:39,012 --> 00:01:42,329
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

38
00:01:42,330 --> 00:01:45,860
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

39
00:01:45,861 --> 00:01:47,619
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

40
00:01:47,620 --> 00:01:50,570
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

41
00:01:50,571 --> 00:01:52,508
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

42
00:01:52,509 --> 00:01:55,322
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

43
00:01:55,323 --> 00:01:58,581
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

44
00:01:58,582 --> 00:02:00,227
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

45
00:02:00,228 --> 00:02:01,832
www.nerdsubs.com
nerdsubs@gmail.com

46
00:02:01,833 --> 00:02:03,456
www.facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

47
00:02:03,457 --> 00:02:05,135
Neto P - Jotavê - Risa
Nah - Tozzi - Wandy

48
00:02:05,136 --> 00:02:08,431
Acabei de saber que vou ficar
no telescópio no fim de semana.

49
00:02:08,432 --> 00:02:11,341
Tem como você e Bernadette
tomar conta da minha cadelinha?

50
00:02:11,342 --> 00:02:12,910
Por que não deixa no canil?

51
00:02:12,911 --> 00:02:15,256
Por que não coloca sua mãe
no asilo?

52
00:02:18,465 --> 00:02:20,827
Para ser sincero,
ela se daria melhor no canil.

53
00:02:22,569 --> 00:02:24,358
Vou falar com Bernie,
ela vai topar.

54
00:02:24,359 --> 00:02:25,673
Obrigado.

55
00:02:25,674 --> 00:02:28,492
Está acontecendo!
Leonard, está acontecendo!

56
00:02:28,493 --> 00:02:30,628
Professor Próton
vai para a nossa casa.

57
00:02:30,629 --> 00:02:32,029
Sério?

58
00:02:32,030 --> 00:02:35,183
O cara que estrelava
aquele programa infantil bobo?

59
00:02:35,184 --> 00:02:38,569
E você acaba de ser
desconvidado.

60
00:02:38,570 --> 00:02:41,438
Não falei que arrumaria
uma forma delicada de fazer?

61
00:02:41,439 --> 00:02:43,691
Como fez ele ir
para a casa de vocês?

62
00:02:43,692 --> 00:02:45,774
Como Professor Próton
sempre diz:

63
00:02:45,775 --> 00:02:49,514
"Não há problema que não
possa resolver se usar a cuca."

64
00:02:49,515 --> 00:02:52,481
- Ele pagou.
- E isso, um cheque bem gordo.

65
00:02:54,953 --> 00:02:57,059
Titio Howard!

66
00:03:01,859 --> 00:03:04,827
Cinnamon está aqui
para a festa do pijama!

67
00:03:07,031 --> 00:03:09,835
Sabe que se você tiver
um derrame, ela te comeria.

68
00:03:10,568 --> 00:03:14,304
E seria um prazer
ser o lanchinho dela.

69
00:03:16,940 --> 00:03:20,027
O que preciso saber
para tomar conta dela?

70
00:03:20,028 --> 00:03:21,330
É bastante simples.

71
00:03:21,331 --> 00:03:23,676
Para o café da manhã,
ela come fritada de claras.

72
00:03:23,677 --> 00:03:25,349
Escolha entre batata frita

73
00:03:25,350 --> 00:03:27,484
ou bolinho inglês,
mas não os dois.

74
00:03:27,485 --> 00:03:28,989
Estamos de olho
no nosso peso.

75
00:03:30,054 --> 00:03:32,072
Para o jantar,
algo simples...

76
00:03:32,073 --> 00:03:34,991
vitela grelhada, camarões,
o que preferir.

77
00:03:35,976 --> 00:03:37,828
- Cadela fina essa...
- É sim.

78
00:03:37,829 --> 00:03:41,415
Não se esqueça de fechar
a privada ou ela bebe de lá.

79
00:03:41,416 --> 00:03:43,367
Sinto muito por você.

80
00:03:43,768 --> 00:03:46,495
Tenho uma mãe psicótica
também.

81
00:03:51,943 --> 00:03:53,754
<i>Leonard, está na cama?</i>

82
00:03:56,013 --> 00:03:58,004
Estou.

83
00:03:58,005 --> 00:03:59,556
<i>Eu também.</i>

84
00:04:01,303 --> 00:04:03,077
Ótimo.

85
00:04:03,522 --> 00:04:05,670
<i>Não consigo dormir.</i>

86
00:04:05,908 --> 00:04:08,768
Eu consigo.
Então, cala a boca.

87
00:04:09,938 --> 00:04:12,178
<i>Você tem noção
que em menos de 9 horas,</i>

88
00:04:12,180 --> 00:04:15,116
<i>Arthur Jeffries,
vulgo Professor Proton,</i>

89
00:04:15,117 --> 00:04:16,483
<i>estará
em nosso apartamento?</i>

90
00:04:16,485 --> 00:04:19,036
Sheldon, sabe que se
passar a noite em claro

91
00:04:19,037 --> 00:04:20,453
vai ficar o dia todo
com sono

92
00:04:20,455 --> 00:04:22,589
e Sheldon com sono
é Sheldon de mau humor

93
00:04:22,591 --> 00:04:23,957
e Sheldon mal-humorado

94
00:04:23,959 --> 00:04:27,352
na verdade não tem diferença
do Sheldon normal. Boa noite!

95
00:04:31,349 --> 00:04:34,451
<i>Estou pensando
em usar um Smoking.</i>

96
00:04:34,453 --> 00:04:37,663
Nem é ridículo.
Boa noite.

97
00:04:40,925 --> 00:04:42,908
<i>Você tem abotoaduras?</i>

98
00:04:44,146 --> 00:04:45,908
<i>- Não.
- É, nem eu.</i>

99
00:04:45,909 --> 00:04:48,632
<i>Onde posso alugar um smoking
às 3h da madrugada?</i>

100
00:04:49,364 --> 00:04:51,117
Certo. Boa noite.

101
00:04:53,921 --> 00:04:56,256
<i>Prazer em conhecê-lo,
Professor Próton.</i>

102
00:04:57,758 --> 00:05:00,043
<i>Prazer em conhecer você,
Professor Próton.</i>

103
00:05:04,999 --> 00:05:07,951
<i>Prazer em conhecer,
Professor Próton.</i>

104
00:05:08,432 --> 00:05:09,930
<i>Muito prazer, Prof...</i>

105
00:05:31,859 --> 00:05:33,861
<i>Leonard?</i>

106
00:05:35,247 --> 00:05:36,740
O que foi?

107
00:05:37,583 --> 00:05:39,208
Continuo
sem conseguir dormir.

108
00:05:42,203 --> 00:05:45,088
Ela ficou exausta mesmo
depois do parque, não foi?

109
00:05:45,089 --> 00:05:47,458
Foi tão bonitinho
vocês dois brincando juntos.

110
00:05:47,459 --> 00:05:52,512
É divertido lançar a bola
e ninguém rir de mim.

111
00:05:52,514 --> 00:05:54,848
Foi legal de sua parte
não jogar longe demais

112
00:05:54,850 --> 00:05:56,850
para ela não cansar
as perninhas.

113
00:05:56,852 --> 00:05:59,302
Foi exatamente
o que eu estava fazendo.

114
00:06:01,959 --> 00:06:05,609
Houve momentos que senti
como se fôssemos uma família.

115
00:06:05,610 --> 00:06:07,110
- Sério?
- Sério.

116
00:06:07,111 --> 00:06:10,114
Nunca me imaginei como mãe,
mas do jeito que nos divertimos,

117
00:06:10,115 --> 00:06:12,399
acho que um dia
poderíamos ter filhos.

118
00:06:12,400 --> 00:06:14,450
Claro que podemos.

119
00:06:15,336 --> 00:06:18,922
Principalmente se nosso filho
for tão calmo e quieto

120
00:06:18,923 --> 00:06:23,093
como a pequena Cinna...
A filha da mãe sumiu!

121
00:06:23,094 --> 00:06:25,110
- Para onde ela foi?
- Não sei!

122
00:06:25,111 --> 00:06:27,129
Ela não deixou um bilhete!

123
00:06:27,945 --> 00:06:30,467
Você que ficou
de colocá-la no carrinho!

124
00:06:30,468 --> 00:06:32,268
- Não, era você!
- Não era.

125
00:06:32,269 --> 00:06:35,555
- Era sim!
- Você arremessa como uma garota.

126
00:06:42,980 --> 00:06:44,628
Estou ficando preocupado.

127
00:06:45,887 --> 00:06:49,086
Relaxe, Sheldon, ele só está
alguns minutos atrasado.

128
00:06:49,087 --> 00:06:51,989
Professor Próton nunca
se atrasava quando estava na TV.

129
00:06:51,990 --> 00:06:54,557
Todos os dias, às 16h,
ele estava lá.

130
00:06:55,159 --> 00:06:57,561
A menos que houvesse
tornados arrasando o Texas,

131
00:06:57,562 --> 00:07:00,008
que era quando pegávamos
o programa pela metade.

132
00:07:03,734 --> 00:07:05,399
É ele.

133
00:07:08,171 --> 00:07:09,961
Alô.

134
00:07:10,875 --> 00:07:12,331
Entendo.

135
00:07:13,132 --> 00:07:14,513
Sim.

136
00:07:14,734 --> 00:07:17,155
Certo, podemos buscá-lo.

137
00:07:17,156 --> 00:07:19,670
Até mais. Tchau.

138
00:07:19,671 --> 00:07:21,728
- Onde ele está?
- No terceiro andar.

139
00:07:21,729 --> 00:07:24,526
Faz 30 min que o pobre velhinho
está subindo escadas.

140
00:07:29,059 --> 00:07:30,693
É você mesmo.

141
00:07:35,449 --> 00:07:37,603
Sr. Jeffries, sinto muito.

142
00:07:37,604 --> 00:07:40,102
Devíamos ter avisado
que o elevador estava quebrado.

143
00:07:40,103 --> 00:07:41,854
Concordo.

144
00:07:43,174 --> 00:07:46,811
Professor Próton,
é uma honra conhecê-lo.

145
00:07:46,812 --> 00:07:49,196
Pode me chamar de Arthur.

146
00:07:49,197 --> 00:07:50,984
Leonard...

147
00:07:52,688 --> 00:07:56,954
Ouviu isso? Ele disse
que eu posso chamá-lo de Arthur.

148
00:07:56,955 --> 00:07:59,555
Isso significa
que somos amigos.

149
00:07:59,657 --> 00:08:01,057
Não.

150
00:08:01,058 --> 00:08:04,065
Um amigo teria
me avisado do elevador.

151
00:08:07,414 --> 00:08:09,482
Olha para mim.

152
00:08:11,418 --> 00:08:13,403
Posso chegar tão perto
quanto eu quiser

153
00:08:13,404 --> 00:08:16,356
sem minha mãe dizer
que vai prejudicar minha visão.

154
00:08:19,327 --> 00:08:21,900
Ele é perigoso?

155
00:08:23,614 --> 00:08:25,949
Na verdade,
ele é um gênio.

156
00:08:26,151 --> 00:08:28,142
Eu sou.

157
00:08:29,003 --> 00:08:32,338
Isso não responde
minha pergunta.

158
00:08:33,440 --> 00:08:35,341
Sr. Jeffries,
sou o Leonard.

159
00:08:35,342 --> 00:08:37,166
E essa é minha namorada,
Penny.

160
00:08:37,167 --> 00:08:39,377
- Oi.
- Olá.

161
00:08:42,433 --> 00:08:44,283
Espero não ter feito...

162
00:08:44,284 --> 00:08:47,770
as crianças esperarem
muito tempo pelo show.

163
00:08:47,772 --> 00:08:49,555
Não, não há crianças.

164
00:08:49,557 --> 00:08:51,224
O show é para mim.

165
00:08:51,892 --> 00:08:55,145
Vamos.
Desafio você.

166
00:08:55,146 --> 00:08:57,029
Arthur.

167
00:09:00,784 --> 00:09:03,937
A loira é mesmo
sua namorada?

168
00:09:04,239 --> 00:09:05,639
Sim, senhor.

169
00:09:05,640 --> 00:09:07,340
Você é o gênio.

170
00:09:25,082 --> 00:09:27,617
Faz muitas apresentações
como essa?

171
00:09:27,619 --> 00:09:29,385
É difícil dizer.

172
00:09:29,387 --> 00:09:32,622
Ainda estou tentando
descobrir o quê...

173
00:09:33,324 --> 00:09:35,975
o que é isto.

174
00:09:37,227 --> 00:09:39,628
Queríamos apenas
passar um tempo com você

175
00:09:39,629 --> 00:09:42,014
e talvez conhecer um pouco
mais da sua vida.

176
00:09:42,015 --> 00:09:45,134
Bem, não tenho muito
o que contar.

177
00:09:45,136 --> 00:09:47,657
Depois que o programa
foi cancelado,

178
00:09:47,658 --> 00:09:49,689
ninguém no mundo científico

179
00:09:49,691 --> 00:09:52,075
me levava a sério.

180
00:09:52,577 --> 00:09:56,992
Então fui forçado
a fazer festas infantis

181
00:09:56,993 --> 00:09:59,099
para me sustentar.

182
00:09:59,100 --> 00:10:00,500
Que situação!

183
00:10:00,501 --> 00:10:03,753
Mas trabalhar com crianças
deve ser recompensador.

184
00:10:04,055 --> 00:10:06,706
Elas mordem.

185
00:10:08,508 --> 00:10:10,826
Deixe-me ver
se entendi.

186
00:10:11,545 --> 00:10:14,013
Vocês dois são físicos

187
00:10:14,915 --> 00:10:18,306
e querem que eu faça

188
00:10:18,307 --> 00:10:21,967
um show de ciências
para crianças?

189
00:10:22,840 --> 00:10:24,240
Isso.

190
00:10:25,092 --> 00:10:26,509
E, se sobrar tempo,

191
00:10:26,511 --> 00:10:29,778
queremos tirar doze fotos
com roupas das estações.

192
00:10:35,552 --> 00:10:36,952
Sabe,

193
00:10:36,953 --> 00:10:38,537
sou um cientista de verdade.

194
00:10:38,538 --> 00:10:41,958
Sou PhD pela
Universidade de Cornell.

195
00:10:41,960 --> 00:10:44,060
Que ótimo.
Trouxe o fantoche?

196
00:10:45,679 --> 00:10:48,781
Não, não.

197
00:10:48,783 --> 00:10:51,511
Odeio aquele fantoche.

198
00:10:52,753 --> 00:10:54,755
Ah, não.

199
00:10:54,756 --> 00:10:59,367
Como alguém pode
odiar Gino, o Neutrino?

200
00:11:00,244 --> 00:11:01,644
É legal, não é?

201
00:11:01,645 --> 00:11:03,229
Comprei
por 20 pratas no eBay.

202
00:11:03,231 --> 00:11:05,881
Incluindo o frete.

203
00:11:08,818 --> 00:11:11,087
Estou acordado, certo?

204
00:11:14,941 --> 00:11:17,193
Isso está acontecendo?

205
00:11:19,930 --> 00:11:22,733
Cinnamon!

206
00:11:22,734 --> 00:11:25,151
Talvez ela não esteja
reconhecendo seu nome

207
00:11:25,152 --> 00:11:27,370
por causa do sotaque
do Raj.

208
00:11:27,972 --> 00:11:29,372
Bem pensado.

209
00:11:29,373 --> 00:11:32,208
Cinnamon, venha
para o papai!

210
00:11:33,343 --> 00:11:34,761
Cinnamon!

211
00:11:34,763 --> 00:11:37,613
Onde está,
minha costeletinha?

212
00:11:38,214 --> 00:11:39,614
Boa.

213
00:11:39,615 --> 00:11:41,015
Obrigada.

214
00:11:41,016 --> 00:11:43,419
Quando isso acabar,
lembre-se dessa voz.

215
00:11:43,421 --> 00:11:46,022
É sensual.

216
00:11:46,890 --> 00:11:49,358
Acha sensual quando
falo como o Raj?

217
00:11:52,362 --> 00:11:55,448
Cinnamon!

218
00:11:57,121 --> 00:12:00,951
Se eu colocar o ovo
na abertura

219
00:12:00,986 --> 00:12:04,582
e a chama se apagar,

220
00:12:04,583 --> 00:12:08,454
a pressão do ar diminui
dentro do frasco,

221
00:12:08,489 --> 00:12:10,847
o que acham
que vai acontecer?

222
00:12:10,849 --> 00:12:12,248
Acho que eu sei.

223
00:12:12,250 --> 00:12:13,883
O ovo será sugado.

224
00:12:14,785 --> 00:12:17,518
O ovo será sugado.

225
00:12:17,519 --> 00:12:20,089
Certo, eu não sabia.

226
00:12:23,927 --> 00:12:25,428
Isso!

227
00:12:27,014 --> 00:12:29,348
Eu não sou cientista
como eles.

228
00:12:30,200 --> 00:12:32,602
Eu percebi.

229
00:12:33,371 --> 00:12:35,905
Relógio de batata.
Faça o relógio de batata.

230
00:12:35,907 --> 00:12:37,379
O que é isso?

231
00:12:37,414 --> 00:12:40,777
Faço funcionar um relógio
com uma batata.

232
00:12:40,779 --> 00:12:42,278
Mentira!

233
00:12:42,280 --> 00:12:44,080
Você sabe fazer isso?

234
00:12:46,366 --> 00:12:47,667
Quero dizer...

235
00:12:47,669 --> 00:12:50,536
Isso não resolveria
a crise mundial de energia?

236
00:12:52,840 --> 00:12:55,274
Não.

237
00:12:56,426 --> 00:12:58,094
Olha, pessoal...

238
00:12:58,096 --> 00:13:00,029
Fiquem com o dinheiro.
Eu acho...

239
00:13:00,031 --> 00:13:01,764
Acho que terminei.

240
00:13:01,766 --> 00:13:03,299
O que aconteceu?

241
00:13:03,301 --> 00:13:04,834
Ela está te chateando?

242
00:13:04,836 --> 00:13:07,253
Posso mandá-la embora.

243
00:13:07,255 --> 00:13:11,924
Não, ela é a única razão
pela qual fiquei até agora.

244
00:13:13,727 --> 00:13:15,111
Então o que foi?

245
00:13:15,113 --> 00:13:16,562
Eu não sei...

246
00:13:16,564 --> 00:13:18,347
Acho que eu...

247
00:13:18,349 --> 00:13:20,850
Eu não quero mais

248
00:13:20,852 --> 00:13:23,402
ser o Professor Próton.

249
00:13:23,404 --> 00:13:25,905
Como pode dizer isso?

250
00:13:25,907 --> 00:13:28,291
Professor Próton
é o melhor!

251
00:13:29,347 --> 00:13:31,327
E o que isso me trouxe?

252
00:13:31,329 --> 00:13:34,163
Digo, sou um homem
de 83 anos...

253
00:13:34,165 --> 00:13:38,050
que leva batatas
em sua maleta.

254
00:13:38,052 --> 00:13:41,087
Os outros cientistas
me acham uma piada.

255
00:13:41,722 --> 00:13:46,084
E o marionetista
que fez o Gino...

256
00:13:47,929 --> 00:13:51,514
Bem, ele também...

257
00:13:51,516 --> 00:13:53,983
ficou com minha mulher.

258
00:13:58,522 --> 00:13:59,956
Sr. Jeffries,

259
00:13:59,958 --> 00:14:02,691
preciso lhe mostrar algo.

260
00:14:04,712 --> 00:14:06,996
Sinto muito
pelos seus problemas.

261
00:14:06,998 --> 00:14:08,687
Obrigado.

262
00:14:08,722 --> 00:14:10,966
Mas, se não se importa
com a pergunta,

263
00:14:11,001 --> 00:14:14,370
como funciona
o relógio de batata?

264
00:14:14,371 --> 00:14:18,491
Tem um truque no relógio
ou na batata?

265
00:14:22,763 --> 00:14:26,182
Sobre o quê,
vocês dois conversam?

266
00:14:32,155 --> 00:14:35,775
Escrevi uma carta para você
na minha infância no Texas,

267
00:14:35,777 --> 00:14:40,529
e você me respondeu
com essa foto autografada.

268
00:14:41,325 --> 00:14:42,865
Lembra-se disso?

269
00:14:43,808 --> 00:14:45,151
Vou lhe dar uma dica:

270
00:14:45,153 --> 00:14:49,238
uso uma pulseira
com meu próprio endereço nela.

271
00:14:50,874 --> 00:14:53,125
Bem, de qualquer forma,

272
00:14:53,127 --> 00:14:55,244
deve achar difícil
de acreditar nisso,

273
00:14:55,246 --> 00:14:58,214
mas não tive amigos
durante minha juventude.

274
00:14:59,066 --> 00:15:01,467
Isso eu consigo entender.

275
00:15:03,770 --> 00:15:07,089
Mas eu tinha você.

276
00:15:07,609 --> 00:15:09,475
Todo dia, às 4 horas,

277
00:15:09,477 --> 00:15:12,144
você vinha até minha casa
pelo Canal 68

278
00:15:12,146 --> 00:15:14,230
e nós fazíamos ciência juntos.

279
00:15:14,907 --> 00:15:16,682
Se não fosse por você,

280
00:15:16,684 --> 00:15:18,517
quem sabe
o que eu teria me tornado.

281
00:15:18,519 --> 00:15:21,237
Em vez de um físico
de reputação mundial,

282
00:15:21,239 --> 00:15:24,690
eu poderia ter acabado
como mendigo.

283
00:15:24,692 --> 00:15:27,159
Ou um cirurgião.

284
00:15:28,028 --> 00:15:30,162
Aposto que há
importantes descobertas

285
00:15:30,164 --> 00:15:32,213
feitas todos os dias
porque você

286
00:15:32,214 --> 00:15:35,435
inspirou milhões de crianças
a seguir a ciência.

287
00:15:35,436 --> 00:15:38,130
De certo modo,
as descobertas deles são suas.

288
00:15:38,165 --> 00:15:41,023
É verdade.
Uma geração de jovens cientistas

289
00:15:41,025 --> 00:15:43,525
está apoiada
sobre seus ombros.

290
00:15:44,194 --> 00:15:45,711
Obrigado, meninos.

291
00:15:45,713 --> 00:15:49,048
Significa muito para mim.

292
00:15:49,050 --> 00:15:52,768
É importante que você saiba
o quanto significa para nós.

293
00:15:54,222 --> 00:15:56,222
Arthur, você está bem?

294
00:15:57,533 --> 00:15:58,970
Estou tendo...

295
00:15:59,577 --> 00:16:02,308
um problema
com meu marca-passo.

296
00:16:02,309 --> 00:16:03,926
Vou pedir ajuda.

297
00:16:03,927 --> 00:16:05,999
Alguma chance
de ligá-lo na batata?

298
00:16:11,388 --> 00:16:13,326
Não.

299
00:16:24,616 --> 00:16:26,202
Alô?

300
00:16:27,253 --> 00:16:29,150
Como assim
"encontrou minha cachorra"?

301
00:16:29,151 --> 00:16:30,691
Ela está com meus amigos.

302
00:16:32,119 --> 00:16:35,776
Ela está bem?
Obrigado.

303
00:16:35,777 --> 00:16:38,012
Me manda seu endereço.
Estou a caminho.

304
00:16:38,013 --> 00:16:39,971
Se ela estiver com fome,
pode alimentar.

305
00:16:39,972 --> 00:16:41,804
Mas não dê nada
muito pesado a ela.

306
00:16:41,805 --> 00:16:43,905
Ela vai jantar risoto.

307
00:16:46,661 --> 00:16:48,238
Os sinais vitais
estão estáveis,

308
00:16:48,239 --> 00:16:50,430
mas faremos mais testes
para ter certeza.

309
00:16:50,431 --> 00:16:52,092
Quer que um de nós
vá com você?

310
00:16:52,093 --> 00:16:53,907
Eu vou!

311
00:16:54,970 --> 00:16:57,458
Ele não é parente,
não pode ir, certo?

312
00:16:57,459 --> 00:16:59,909
Não é uma regra,
ele pode ir.

313
00:17:01,734 --> 00:17:03,872
Não tive uma folga hoje.

314
00:17:05,386 --> 00:17:07,378
Vamos juntar as coisas
e ir ao hospital.

315
00:17:07,379 --> 00:17:09,344
Lamento as coisas
terem terminado assim.

316
00:17:09,345 --> 00:17:11,793
Nesse ponto, eu só...

317
00:17:11,794 --> 00:17:15,079
estou feliz que alguém
vai me carregar pelas escadas.

318
00:17:19,202 --> 00:17:21,523
Conhecer
meu herói de infância

319
00:17:21,524 --> 00:17:23,190
e ganhar carona
em uma ambulância.

320
00:17:23,191 --> 00:17:24,727
Se ele fizer o calendário,

321
00:17:24,728 --> 00:17:26,712
esse será o melhor
dia de todos.

322
00:17:30,351 --> 00:17:32,273
Não acredito
que a perdemos.

323
00:17:32,274 --> 00:17:35,334
No que eu estava pensando?
Serei uma péssima mãe.

324
00:17:35,335 --> 00:17:38,194
Talvez com o primeiro.
Mas filhos são como panquecas.

325
00:17:38,195 --> 00:17:40,122
O primeiro
é sempre descartável.

326
00:17:44,752 --> 00:17:46,842
- Como está?
- Está ótimo.

327
00:17:46,843 --> 00:17:48,883
- Onde conseguiu a foto dela?
- Não é ela.

328
00:17:48,884 --> 00:17:51,211
Coloquei no Google
"cachorrinhas fofinhas".

329
00:17:53,747 --> 00:17:56,079
É o Raj.
Fique quieta.

330
00:17:57,537 --> 00:17:59,619
Oi. Péssima hora.

331
00:17:59,620 --> 00:18:02,467
Bernadette acabou de levar
Cinnamon para passear.

332
00:18:02,468 --> 00:18:03,901
Interessante.

333
00:18:03,902 --> 00:18:06,778
Ela foi
até a rua dos mentirosos?

334
00:18:07,879 --> 00:18:10,537
- O quê?
- A rua para mentirosos.

335
00:18:10,538 --> 00:18:12,357
Como você, seu mentiroso.

336
00:18:14,303 --> 00:18:15,632
Você está com ela?

337
00:18:15,633 --> 00:18:17,487
Graças a Deus
ela está bem.

338
00:18:17,488 --> 00:18:19,792
Eu confiei em vocês
e me descepcionaram.

339
00:18:19,793 --> 00:18:21,932
A criaturinha
está tremendo há horas.

340
00:18:21,933 --> 00:18:23,505
Sinto muito mesmo.

341
00:18:23,506 --> 00:18:25,420
Calma aí,
está com ela há horas?

342
00:18:25,421 --> 00:18:26,826
Estou.
Fui buscá-la

343
00:18:26,827 --> 00:18:29,415
e fomos a uma massagem
para tentar acalmá-la.

344
00:18:29,416 --> 00:18:31,361
Depois compramos iogurte.

345
00:18:32,687 --> 00:18:36,783
Então sabia que ela estava bem
e não avisou?

346
00:18:36,784 --> 00:18:38,167
Bem, pensei em ligar...

347
00:18:38,168 --> 00:18:39,819
Não venha com "Bem",
senhor!

348
00:18:39,820 --> 00:18:43,172
Estávamos preocupados.
Ela podia estar morta!

349
00:18:43,173 --> 00:18:45,284
Devia se envergonhar.

350
00:18:45,285 --> 00:18:47,533
- Desculpa. Eu só...
- Desculpa não é o bastante.

351
00:18:47,534 --> 00:18:50,956
Você precisa de um tempo
para pensar no que fez.

352
00:18:55,878 --> 00:18:57,483
Boa inversão de culpa.

353
00:18:57,484 --> 00:19:00,295
Você será
uma mãe incrível.

354
00:19:08,186 --> 00:19:11,095
<i>Gatinho macio,
gatinho quentinho</i>

355
00:19:11,096 --> 00:19:14,078
<i>Bolinha de pelo</i>

356
00:19:16,893 --> 00:19:19,832
<i>Gatinho feliz,
gatinho dorminhoco</i>

357
00:19:19,833 --> 00:19:23,411
<i>Miau, miau, miau</i>

358
00:19:23,412 --> 00:19:25,957
Obrigado, Sheldon.
Foi muito agradável.

359
00:19:25,958 --> 00:19:28,543
- Quer que eu cante de novo?
- Não.

360
00:19:30,506 --> 00:19:33,896
A quarta vez
é a da sorte.

361
00:19:34,707 --> 00:19:36,705
Precisa de alguma coisa?

362
00:19:36,706 --> 00:19:38,676
Suco de maçã?

363
00:19:38,677 --> 00:19:41,191
- Gelatina?
- Não, obrigado.

364
00:19:41,192 --> 00:19:45,143
Mas eu preciso
pedir um favor.

365
00:19:45,144 --> 00:19:46,450
Só falar.

366
00:19:46,451 --> 00:19:49,696
Tenho um show amanhã
em uma festa infantil

367
00:19:49,697 --> 00:19:51,967
e, sinceramente,

368
00:19:51,968 --> 00:19:53,872
acho que não consiguirei ir.

369
00:19:53,873 --> 00:19:57,453
Não consegue mesmo.
Você está péssimo.

370
00:19:59,613 --> 00:20:01,660
Obrigado.

371
00:20:02,910 --> 00:20:04,533
Enfim...

372
00:20:04,534 --> 00:20:08,354
Você conhece meu show
melhor que ninguém.

373
00:20:08,355 --> 00:20:12,363
Achei que talvez
pudesse me substituir.

374
00:20:13,163 --> 00:20:17,122
Quer que eu seja
o "Professor Próton"?

375
00:20:17,123 --> 00:20:18,446
Quero.

376
00:20:18,447 --> 00:20:21,683
Meu Deus!
Que honra.

377
00:20:21,684 --> 00:20:24,479
É como pedirem para subir
o monte Olimpo

378
00:20:24,480 --> 00:20:27,091
e jantar com os deuses.

379
00:20:28,076 --> 00:20:33,672
Ou com uma família coreana
em Alhambra.

380
00:20:34,364 --> 00:20:36,839
Mas saberão
que eu não sou você.

381
00:20:36,840 --> 00:20:42,264
Devo me chamar
"Professor Próton Junior"?

382
00:20:42,265 --> 00:20:43,926
Ótima ideia.

383
00:20:43,927 --> 00:20:47,026
Então, de certa forma,

384
00:20:47,027 --> 00:20:49,392
é como se eu fosse
seu filho.

385
00:20:50,254 --> 00:20:52,379
Pode ser.

386
00:20:55,297 --> 00:20:57,334
Pai.

387
00:21:00,632 --> 00:21:02,773
Fazer o quê...

388
00:21:03,760 --> 00:21:08,233
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs www.nerdsubs.com

389
00:21:08,234 --> 00:21:12,234
Sincronia DVDRip.x264-DEMAND
Rodrigo880414

