1
00:00:02,135 --> 00:00:03,623
A interface é bem simples.

2
00:00:03,624 --> 00:00:08,024
Coloque a coordenada "X" aqui,
a "Y" aqui.

3
00:00:08,025 --> 00:00:10,060
E quando estiver pronta,
aperte o botão.

4
00:00:10,061 --> 00:00:11,370
Entendi.

5
00:00:15,499 --> 00:00:17,937
Leonard, não imagina
quem encontrei na internet...

6
00:00:21,154 --> 00:00:22,456
Belo tiro.

7
00:00:22,457 --> 00:00:25,956
O cabeção dele
fez a maior parte do trabalho.

8
00:00:25,957 --> 00:00:27,359
Muito maturo.

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,402
Sorte sua eu estar
sem o spray de espuma.

10
00:00:30,413 --> 00:00:31,855
Como eu ia dizendo,
Leonard,

11
00:00:31,856 --> 00:00:33,959
não imagina
quem encontrei na internet.

12
00:00:33,960 --> 00:00:36,553
-Professor Próton.
-Está brincando.

13
00:00:36,554 --> 00:00:38,816
-Ele ainda está vivo?
-Está!

14
00:00:38,817 --> 00:00:40,156
Quem é o Professor Próton?

15
00:00:40,157 --> 00:00:41,469
Ele foi...

16
00:00:42,643 --> 00:00:44,010
Isso!

17
00:00:44,011 --> 00:00:46,062
Desculpa,
fale do Professor Próton.

18
00:00:46,063 --> 00:00:48,862
Professor Próton apresentava
minha série favorita

19
00:00:48,863 --> 00:00:51,429
de quando eu era criança,
nunca perdi um episódio.

20
00:00:51,430 --> 00:00:53,503
Ele demonstrava
princípios científicos

21
00:00:53,504 --> 00:00:55,096
usando objetos do cotidiano.

22
00:00:55,097 --> 00:00:56,439
Era super legal.

23
00:00:56,440 --> 00:01:00,042
É tão fofo quando usa a palavra
"legal" no sentido errado.

24
00:01:00,693 --> 00:01:03,948
Como quando as crianças
falam "lalanja".

25
00:01:03,949 --> 00:01:06,316
Meu Deus!
Leonard, olhe!

26
00:01:06,317 --> 00:01:09,185
Ele ainda se apresenta
em festas e eventos.

27
00:01:09,186 --> 00:01:12,021
-Deveríamos contratá-lo.
-Contratá-lo para quê?

28
00:01:12,022 --> 00:01:13,623
Para o que quisermos.

29
00:01:13,624 --> 00:01:15,685
Conversar,
fazer experimentos,

30
00:01:15,686 --> 00:01:18,727
fazê-lo tirar 12 fotos conosco
para montarmos um calendário.

31
00:01:19,979 --> 00:01:21,714
Seria divertido
sair com ele.

32
00:01:21,715 --> 00:01:24,382
Acabei de usar "divertido"
no sentido errado, não foi?

33
00:01:25,368 --> 00:01:27,555
Estou enviando um e-mail
agora mesmo.

34
00:01:27,556 --> 00:01:30,540
-Lembra da música-tema?
-Claro que lembro.

35
00:01:30,541 --> 00:01:32,992
<i>Vista o jaleco,
pegue seus óculos de proteção,</i>

36
00:01:32,993 --> 00:01:36,711
<i>Lá vem ele,
Professor Próton</i>

37
00:01:37,712 --> 00:01:41,029
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

38
00:01:41,030 --> 00:01:44,560
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

39
00:01:44,561 --> 00:01:46,319
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

40
00:01:46,320 --> 00:01:49,270
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

41
00:01:49,271 --> 00:01:51,208
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

42
00:01:51,209 --> 00:01:54,022
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

43
00:01:54,023 --> 00:01:56,381
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

44
00:01:56,382 --> 00:01:58,210
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

45
00:01:58,211 --> 00:02:00,164
www.nerdsubs.com
nerdsubs@gmail.com

46
00:02:00,165 --> 00:02:02,543
Neto P - Jotavê - Risa
Nah - Tozzi - Wandy

47
00:02:02,544 --> 00:02:05,939
Acabei de saber que vou ficar
no telescópio no fim de semana.

48
00:02:05,940 --> 00:02:08,849
Tem como você e Bernadette
tomar conta da minha cadelinha?

49
00:02:08,850 --> 00:02:10,418
Por que não deixa no canil?

50
00:02:10,419 --> 00:02:12,764
Por que não coloca sua mãe
no asilo?

51
00:02:15,973 --> 00:02:18,335
Para ser sincero,
ela se daria melhor no canil.

52
00:02:20,077 --> 00:02:21,866
Vou falar com Bernie,
ela vai topar.

53
00:02:21,867 --> 00:02:23,181
Obrigado.

54
00:02:23,182 --> 00:02:26,000
Está acontecendo!
Leonard, está acontecendo!

55
00:02:26,001 --> 00:02:28,136
Professor Próton
vai para a nossa casa.

56
00:02:28,137 --> 00:02:29,537
Sério?

57
00:02:29,538 --> 00:02:32,691
O cara que estrelava
aquele programa infantil bobo?

58
00:02:32,692 --> 00:02:36,077
E você acaba de ser
desconvidado.

59
00:02:36,078 --> 00:02:38,946
Não falei que arrumaria
uma forma delicada de fazer?

60
00:02:38,947 --> 00:02:41,199
Como fez ele ir
para a casa de vocês?

61
00:02:41,200 --> 00:02:43,282
Como Professor Próton
sempre diz:

62
00:02:43,283 --> 00:02:47,022
"Não há problema que não
possa resolver se usar a cuca."

63
00:02:47,023 --> 00:02:49,989
-Ele pagou.
-E isso, um cheque bem gordo.

64
00:02:52,461 --> 00:02:54,567
Titio Howard!

65
00:02:59,367 --> 00:03:02,335
Cinnamon está aqui
para a festa do pijama!

66
00:03:04,539 --> 00:03:07,343
Sabe que se você tiver
um derrame, ela te comeria.

67
00:03:08,076 --> 00:03:11,812
E seria um prazer
ser o lanchinho dela.

68
00:03:14,448 --> 00:03:17,535
O que preciso saber
para tomar conta dela?

69
00:03:17,536 --> 00:03:18,838
É bastante simples.

70
00:03:18,839 --> 00:03:21,184
Para o café da manhã,
ela come fritada de claras.

71
00:03:21,185 --> 00:03:22,857
Escolha entre batata frita

72
00:03:22,858 --> 00:03:24,992
ou bolinho inglês,
mas não os dois.

73
00:03:24,993 --> 00:03:26,497
Estamos de olho
no nosso peso.

74
00:03:27,562 --> 00:03:29,580
Para o jantar,
algo simples...

75
00:03:29,581 --> 00:03:32,499
vitela grelhada, camarões,
o que preferir.

76
00:03:33,484 --> 00:03:35,336
-Cadela fina essa...
-É sim.

77
00:03:35,337 --> 00:03:38,923
Não se esqueça de fechar
a privada ou ela bebe de lá.

78
00:03:38,924 --> 00:03:41,275
Sinto muito por você.

79
00:03:41,276 --> 00:03:44,003
Tenho uma mãe psicótica
também.

80
00:03:49,451 --> 00:03:51,262
<i>Leonard, está na cama?</i>

81
00:03:53,521 --> 00:03:55,512
Estou.

82
00:03:55,513 --> 00:03:57,064
<i>Eu também.</i>

83
00:03:58,811 --> 00:04:01,029
Ótimo.

84
00:04:01,030 --> 00:04:03,415
<i>Não consigo dormir.</i>

85
00:04:03,416 --> 00:04:06,276
Eu consigo.
Então, cala a boca.

86
00:04:07,446 --> 00:04:09,687
<i>Você tem noção
que em menos de 9 horas,</i>

87
00:04:09,688 --> 00:04:12,624
<i>Arthur Jeffries,
vulgo Professor Próton,</i>

88
00:04:12,625 --> 00:04:13,992
<i>estará
em nosso apartamento?</i>

89
00:04:13,993 --> 00:04:16,544
Sheldon, sabe que se
passar a noite em claro

90
00:04:16,545 --> 00:04:17,962
vai ficar o dia todo
com sono

91
00:04:17,963 --> 00:04:20,098
e Sheldon com sono
é Sheldon de mau humor

92
00:04:20,099 --> 00:04:21,466
e Sheldon mal-humorado

93
00:04:21,467 --> 00:04:24,860
na verdade não tem diferença
do Sheldon normal. Boa noite!

94
00:04:28,857 --> 00:04:31,960
<i>Estou pensando
em usar um Smoking.</i>

95
00:04:31,961 --> 00:04:35,171
Nem é ridículo.
Boa noite.

96
00:04:38,433 --> 00:04:40,416
<i>Você tem abotoaduras?</i>

97
00:04:41,654 --> 00:04:43,416
<i>-Não.
-É, nem eu.</i>

98
00:04:43,417 --> 00:04:46,140
<i>Onde posso alugar um smoking
às 3h da madrugada?</i>

99
00:04:46,872 --> 00:04:48,625
Certo. Boa noite.

100
00:04:51,429 --> 00:04:53,764
<i>Prazer em conhecê-lo,
Professor Próton.</i>

101
00:04:55,266 --> 00:04:57,551
<i>Prazer em conhecer você,
Professor Próton.</i>

102
00:05:02,507 --> 00:05:05,939
<i>Prazer em conhecer,
Professor Próton.</i>

103
00:05:05,940 --> 00:05:07,438
<i>Muito prazer, Prof...</i>

104
00:05:29,367 --> 00:05:31,369
<i>Leonard?</i>

105
00:05:32,755 --> 00:05:34,248
O que foi?

106
00:05:35,091 --> 00:05:36,716
Continuo
sem conseguir dormir.

107
00:05:39,711 --> 00:05:42,596
Ela ficou exausta mesmo
depois do parque, não foi?

108
00:05:42,597 --> 00:05:44,966
Foi tão bonitinho
vocês dois brincando juntos.

109
00:05:44,967 --> 00:05:50,021
É divertido lançar a bola
e ninguém rir de mim.

110
00:05:50,022 --> 00:05:52,357
Foi legal de sua parte
não jogar longe demais

111
00:05:52,358 --> 00:05:54,359
para ela não cansar
as perninhas.

112
00:05:54,360 --> 00:05:56,810
Foi exatamente
o que eu estava fazendo.

113
00:05:59,467 --> 00:06:03,117
Houve momentos que senti
como se fôssemos uma família.

114
00:06:03,118 --> 00:06:04,618
-Sério?
-Sério.

115
00:06:04,619 --> 00:06:07,622
Nunca me imaginei como mãe,
mas do jeito que nos divertimos,

116
00:06:07,623 --> 00:06:09,907
acho que um dia
poderíamos ter filhos.

117
00:06:09,908 --> 00:06:11,958
Claro que podemos.

118
00:06:12,844 --> 00:06:16,430
Principalmente se nosso filho
for tão calmo e quieto

119
00:06:16,431 --> 00:06:20,601
como a pequena Cinna...
A filha da mãe sumiu!

120
00:06:20,602 --> 00:06:22,618
-Para onde ela foi?
-Não sei!

121
00:06:22,619 --> 00:06:24,637
Ela não deixou um bilhete!

122
00:06:25,453 --> 00:06:27,975
Você que ficou
de colocá-la no carrinho!

123
00:06:27,976 --> 00:06:29,776
-Não, era você!
-Não era.

124
00:06:29,777 --> 00:06:33,063
-Era sim!
-Você arremessa como uma garota.

125
00:06:40,488 --> 00:06:42,136
Estou ficando preocupado.

126
00:06:43,395 --> 00:06:46,594
Relaxe, Sheldon, ele só está
alguns minutos atrasado.

127
00:06:46,595 --> 00:06:49,497
Professor Próton nunca
se atrasava quando estava na TV.

128
00:06:49,498 --> 00:06:52,065
Todos os dias, às 16h,
ele estava lá.

129
00:06:52,667 --> 00:06:55,069
A menos que houvesse
tornados arrasando o Texas,

130
00:06:55,070 --> 00:06:57,516
que era quando pegávamos
o programa pela metade.

131
00:07:01,242 --> 00:07:02,907
É ele.

132
00:07:05,679 --> 00:07:07,469
Alô.

133
00:07:08,383 --> 00:07:09,839
Entendo.

134
00:07:10,640 --> 00:07:12,241
Sim.

135
00:07:12,242 --> 00:07:14,663
Certo, podemos buscá-lo.

136
00:07:14,664 --> 00:07:16,478
Até mais. Tchau.

137
00:07:16,479 --> 00:07:19,186
-Onde ele está?
-No terceiro andar.

138
00:07:19,187 --> 00:07:22,284
Faz 30 min que o pobre velhinho
está subindo escadas.

139
00:07:26,817 --> 00:07:28,451
É você mesmo.

140
00:07:33,207 --> 00:07:35,361
Sr. Jeffries, sinto muito.

141
00:07:35,362 --> 00:07:37,860
Devíamos ter avisado
que o elevador estava quebrado.

142
00:07:37,861 --> 00:07:39,612
Concordo.

143
00:07:40,932 --> 00:07:44,569
Professor Próton,
é uma honra conhecê-lo.

144
00:07:44,570 --> 00:07:46,954
Pode me chamar de Arthur.

145
00:07:46,955 --> 00:07:48,742
Leonard...

146
00:07:50,446 --> 00:07:54,712
Ouviu isso? Ele disse
que eu posso chamá-lo de Arthur.

147
00:07:54,713 --> 00:07:57,414
Isso significa
que somos amigos.

148
00:07:57,415 --> 00:07:58,815
Não.

149
00:07:58,816 --> 00:08:01,823
Um amigo teria
me avisado do elevador.

150
00:08:05,172 --> 00:08:07,240
Olha para mim.

151
00:08:09,176 --> 00:08:11,161
Posso chegar tão perto
quanto eu quiser

152
00:08:11,162 --> 00:08:14,114
sem minha mãe dizer
que vai prejudicar minha visão.

153
00:08:17,085 --> 00:08:19,658
Ele é perigoso?

154
00:08:21,372 --> 00:08:23,908
Na verdade,
ele é um gênio.

155
00:08:23,909 --> 00:08:25,900
Eu sou.

156
00:08:26,761 --> 00:08:30,096
Isso não responde
minha pergunta.

157
00:08:31,198 --> 00:08:33,099
Sr. Jeffries,
sou o Leonard.

158
00:08:33,100 --> 00:08:34,624
E essa é minha namorada,
Penny.

159
00:08:34,625 --> 00:08:36,735
-Oi.
-Olá.

160
00:08:40,191 --> 00:08:42,041
Espero não ter feito...

161
00:08:42,042 --> 00:08:45,529
as crianças esperarem
muito tempo pelo show.

162
00:08:45,530 --> 00:08:47,314
Não, não há crianças.

163
00:08:47,315 --> 00:08:48,982
O show é para mim.

164
00:08:49,650 --> 00:08:52,903
Vamos.
Desafio você.

165
00:08:52,904 --> 00:08:54,787
Arthur.

166
00:08:58,542 --> 00:09:01,996
A loira é mesmo
sua namorada?

167
00:09:01,997 --> 00:09:03,397
Sim, senhor.

168
00:09:03,398 --> 00:09:05,098
Você é o gênio.

169
00:09:20,620 --> 00:09:23,156
Faz muitas apresentações
como essa?

170
00:09:23,157 --> 00:09:24,924
É difícil dizer.

171
00:09:24,925 --> 00:09:28,160
Ainda estou tentando
descobrir o quê...

172
00:09:28,862 --> 00:09:31,513
o que é isto.

173
00:09:32,765 --> 00:09:35,166
Queríamos apenas
passar um tempo com você

174
00:09:35,167 --> 00:09:37,552
e talvez conhecer um pouco
mais da sua vida.

175
00:09:37,553 --> 00:09:40,673
Bem, não tenho muito
o que contar.

176
00:09:40,674 --> 00:09:43,195
Depois que o programa
foi cancelado,

177
00:09:43,196 --> 00:09:45,228
ninguém no mundo científico

178
00:09:45,229 --> 00:09:48,114
me levava a sério.

179
00:09:48,115 --> 00:09:52,530
Então fui forçado
a fazer festas infantis

180
00:09:52,531 --> 00:09:54,637
para me sustentar.

181
00:09:54,638 --> 00:09:56,038
Que situação!

182
00:09:56,039 --> 00:09:59,592
Mas trabalhar com crianças
deve ser recompensador.

183
00:09:59,593 --> 00:10:02,244
Elas mordem.

184
00:10:04,046 --> 00:10:06,364
Deixe-me ver
se entendi.

185
00:10:07,083 --> 00:10:09,551
Vocês dois são físicos

186
00:10:10,453 --> 00:10:13,844
e querem que eu faça

187
00:10:13,845 --> 00:10:17,005
um show de ciências
para crianças?

188
00:10:18,378 --> 00:10:19,778
Isso.

189
00:10:20,630 --> 00:10:22,048
E, se sobrar tempo,

190
00:10:22,049 --> 00:10:25,316
queremos tirar doze fotos
com roupas das estações.

191
00:10:31,090 --> 00:10:32,490
Sabe,

192
00:10:32,491 --> 00:10:34,075
sou um cientista de verdade.

193
00:10:34,076 --> 00:10:37,497
Sou PhD pela
Universidade de Cornell.

194
00:10:37,498 --> 00:10:39,598
Que ótimo.
Trouxe o fantoche?

195
00:10:41,217 --> 00:10:44,320
Não, não.

196
00:10:44,321 --> 00:10:47,049
Odeio aquele fantoche.

197
00:10:48,291 --> 00:10:50,093
Ah, não.

198
00:10:50,094 --> 00:10:54,505
Como alguém pode
odiar Gino, o Neutrino?

199
00:10:55,782 --> 00:10:57,182
É legal, não é?

200
00:10:57,183 --> 00:10:58,768
Comprei
por 20 pratas no eBay.

201
00:10:58,769 --> 00:11:01,419
Incluindo o frete.

202
00:11:04,356 --> 00:11:06,625
Estou acordado, certo?

203
00:11:10,479 --> 00:11:12,731
Isso está acontecendo?

204
00:11:15,368 --> 00:11:16,736
Cinnamon!

205
00:11:16,737 --> 00:11:18,271
Cinnamon!

206
00:11:18,272 --> 00:11:20,689
Talvez ela não esteja
reconhecendo seu nome

207
00:11:20,690 --> 00:11:22,908
por causa do sotaque
do Raj.

208
00:11:23,510 --> 00:11:24,910
Bem pensado.

209
00:11:24,911 --> 00:11:27,746
Cinnamon, venha
para o papai!

210
00:11:28,881 --> 00:11:30,300
Cinnamon!

211
00:11:30,301 --> 00:11:32,751
Onde está,
minha costelinha?

212
00:11:33,752 --> 00:11:35,152
Boa.

213
00:11:35,153 --> 00:11:36,553
Obrigada.

214
00:11:36,554 --> 00:11:38,958
Quando isso acabar,
lembre-se dessa voz.

215
00:11:38,959 --> 00:11:41,560
É sensual.

216
00:11:42,428 --> 00:11:44,896
Acha sensual quando
falo como o Raj?

217
00:11:47,900 --> 00:11:50,986
Cinnamon!

218
00:11:52,659 --> 00:11:56,523
Se eu colocar o ovo
na abertura

219
00:11:56,524 --> 00:11:59,121
e a chama se apagar,

220
00:12:00,121 --> 00:12:04,026
a pressão do ar diminui
dentro do frasco,

221
00:12:04,027 --> 00:12:06,386
o que acham
que vai acontecer?

222
00:12:06,387 --> 00:12:07,787
Acho que eu sei.

223
00:12:07,788 --> 00:12:09,421
O ovo será sugado.

224
00:12:10,323 --> 00:12:13,356
O ovo será sugado.

225
00:12:13,357 --> 00:12:15,627
Certo, eu não sabia.

226
00:12:19,465 --> 00:12:20,966
Isso!

227
00:12:22,552 --> 00:12:24,886
Eu não sou cientista
como eles.

228
00:12:25,738 --> 00:12:28,140
Eu percebi.

229
00:12:28,909 --> 00:12:31,444
Relógio de batata.
Faça o relógio de batata.

230
00:12:31,445 --> 00:12:32,951
O que é isso?

231
00:12:32,952 --> 00:12:36,316
Faço funcionar um relógio
com uma batata.

232
00:12:36,317 --> 00:12:37,817
Mentira!

233
00:12:37,818 --> 00:12:39,618
Você sabe fazer isso?

234
00:12:41,904 --> 00:12:43,206
Quero dizer...

235
00:12:43,207 --> 00:12:46,074
Isso não resolveria
a crise mundial de energia?

236
00:12:48,378 --> 00:12:50,812
Não.

237
00:12:51,964 --> 00:12:53,633
Olha, pessoal...

238
00:12:53,634 --> 00:12:55,568
Fiquem com o dinheiro.
Eu acho...

239
00:12:55,569 --> 00:12:57,303
Acho que terminei.

240
00:12:57,304 --> 00:12:58,838
O que aconteceu?

241
00:12:58,839 --> 00:13:00,373
Ela está te chateando?

242
00:13:00,374 --> 00:13:02,792
Posso mandá-la embora.

243
00:13:02,793 --> 00:13:07,462
Não, ela é a única razão
pela qual fiquei até agora.

244
00:13:09,265 --> 00:13:10,650
Então o que foi?

245
00:13:10,651 --> 00:13:12,101
Eu não sei...

246
00:13:12,102 --> 00:13:13,886
Acho que eu...

247
00:13:13,887 --> 00:13:16,389
Eu não quero mais

248
00:13:16,390 --> 00:13:18,941
ser o Professor Próton.

249
00:13:18,942 --> 00:13:21,444
Como pode dizer isso?

250
00:13:21,445 --> 00:13:23,829
Professor Próton
é o melhor!

251
00:13:24,885 --> 00:13:26,866
E o que isso me trouxe?

252
00:13:26,867 --> 00:13:29,702
Digo, sou um homem
de 83 anos...

253
00:13:29,703 --> 00:13:33,589
que leva batatas
em sua maleta.

254
00:13:33,590 --> 00:13:36,625
Os outros cientistas
me acham uma piada.

255
00:13:37,260 --> 00:13:41,643
E o marionetista
que fez o Gino...

256
00:13:43,467 --> 00:13:47,053
Bem, ele também...

257
00:13:47,054 --> 00:13:49,521
ficou com minha mulher.

258
00:13:54,060 --> 00:13:55,495
Sr. Jeffries,

259
00:13:55,496 --> 00:13:57,729
preciso lhe mostrar algo.

260
00:14:00,650 --> 00:14:02,535
Sinto muito
pelos seus problemas.

261
00:14:02,536 --> 00:14:04,259
Obrigado.

262
00:14:04,260 --> 00:14:06,538
Mas, se não se importa
com a pergunta,

263
00:14:06,539 --> 00:14:08,957
como funciona
o relógio de batata?

264
00:14:09,909 --> 00:14:14,029
Tem um truque no relógio
ou na batata?

265
00:14:18,301 --> 00:14:21,720
Sobre o quê,
vocês dois conversam?

266
00:14:27,693 --> 00:14:31,314
Escrevi uma carta para você
na minha infância no Texas,

267
00:14:31,315 --> 00:14:36,067
e você me respondeu
com essa foto autografada.

268
00:14:36,863 --> 00:14:38,403
Lembra-se disso?

269
00:14:39,346 --> 00:14:40,690
Vou lhe dar uma dica:

270
00:14:40,691 --> 00:14:44,776
uso uma pulseira
com meu próprio endereço nela.

271
00:14:46,412 --> 00:14:48,664
Bem, de qualquer forma,

272
00:14:48,665 --> 00:14:50,783
deve achar difícil
de acreditar nisso,

273
00:14:50,784 --> 00:14:53,752
mas não tive amigos
durante minha juventude.

274
00:14:54,604 --> 00:14:57,005
Isso eu consigo entender.

275
00:14:59,308 --> 00:15:03,146
Mas eu tinha você.

276
00:15:03,147 --> 00:15:05,014
Todo dia, às 4 horas,

277
00:15:05,015 --> 00:15:07,683
você vinha até minha casa
pelo Canal 68

278
00:15:07,684 --> 00:15:09,768
e nós fazíamos ciência juntos.

279
00:15:10,445 --> 00:15:12,221
Se não fosse por você,

280
00:15:12,222 --> 00:15:14,056
quem sabe
o que eu teria me tornado.

281
00:15:14,057 --> 00:15:16,776
Em vez de um físico
de reputação mundial,

282
00:15:16,777 --> 00:15:20,229
eu poderia ter acabado
como mendigo.

283
00:15:20,230 --> 00:15:22,697
Ou um cirurgião.

284
00:15:23,566 --> 00:15:25,701
Aposto que há
importantes descobertas

285
00:15:25,702 --> 00:15:27,751
feitas todos os dias
porque você

286
00:15:27,752 --> 00:15:30,973
inspirou milhões de crianças
a seguir a ciência.

287
00:15:30,974 --> 00:15:33,702
De certo modo,
as descobertas deles são suas.

288
00:15:33,703 --> 00:15:36,562
É verdade.
Uma geração de jovens cientistas

289
00:15:36,563 --> 00:15:38,663
está apoiada
sobre seus ombros.

290
00:15:39,732 --> 00:15:41,250
Obrigado, meninos.

291
00:15:41,251 --> 00:15:44,587
Significa muito para mim.

292
00:15:44,588 --> 00:15:48,306
É importante que você saiba
o quanto significa para nós.

293
00:15:49,760 --> 00:15:51,760
Arthur, você está bem?

294
00:15:53,071 --> 00:15:54,508
Estou tendo...

295
00:15:55,115 --> 00:15:57,846
um problema
com meu marca-passo.

296
00:15:57,847 --> 00:15:59,464
Vou pedir ajuda.

297
00:15:59,465 --> 00:16:01,537
Alguma chance
de ligá-lo na batata?

298
00:16:06,926 --> 00:16:08,864
Não.

299
00:16:20,154 --> 00:16:21,740
Alô?

300
00:16:22,791 --> 00:16:24,688
Como assim
"encontrou minha cachorra"?

301
00:16:24,689 --> 00:16:26,229
Ela está com meus amigos.

302
00:16:27,657 --> 00:16:31,314
Ela está bem?
Obrigado.

303
00:16:31,315 --> 00:16:33,550
Me manda seu endereço.
Estou a caminho.

304
00:16:33,551 --> 00:16:35,509
Se ela estiver com fome,
pode alimentar.

305
00:16:35,510 --> 00:16:37,342
Mas não dê nada
muito pesado a ela.

306
00:16:37,343 --> 00:16:39,443
Ela vai jantar risoto.

307
00:16:42,199 --> 00:16:43,776
Os sinais vitais
estão estáveis,

308
00:16:43,777 --> 00:16:45,968
mas faremos mais testes
para ter certeza.

309
00:16:45,969 --> 00:16:47,630
Quer que um de nós
vá com você?

310
00:16:47,631 --> 00:16:49,445
Eu vou!

311
00:16:50,508 --> 00:16:52,996
Ele não é parente,
não pode ir, certo?

312
00:16:52,997 --> 00:16:54,533
Não é uma regra,
ele pode ir.

313
00:16:57,472 --> 00:16:59,410
Não tive uma folga hoje.

314
00:17:00,924 --> 00:17:02,916
Vamos juntar as coisas
e ir ao hospital.

315
00:17:02,917 --> 00:17:04,882
Lamento as coisas
terem terminado assim.

316
00:17:04,883 --> 00:17:07,331
Nesse ponto, eu só...

317
00:17:07,332 --> 00:17:10,217
estou feliz que alguém
vai me carregar pelas escadas.

318
00:17:15,040 --> 00:17:17,061
Conhecer
meu herói de infância

319
00:17:17,062 --> 00:17:18,728
e ganhar carona
em uma ambulância.

320
00:17:18,729 --> 00:17:20,265
Se ele fizer o calendário,

321
00:17:20,266 --> 00:17:22,250
esse será o melhor
dia de todos.

322
00:17:25,889 --> 00:17:27,811
Não acredito
que a perdemos.

323
00:17:27,812 --> 00:17:30,872
No que eu estava pensando?
Serei uma péssima mãe.

324
00:17:30,873 --> 00:17:33,732
Talvez com o primeiro.
Mas filhos são como panquecas.

325
00:17:33,733 --> 00:17:35,660
O primeiro
é sempre descartável.

326
00:17:40,290 --> 00:17:42,380
-Como está?
-Está ótimo.

327
00:17:42,381 --> 00:17:44,621
-Onde conseguiu a foto dela?
-Não é ela.

328
00:17:44,622 --> 00:17:46,749
Coloquei no Google
"cachorrinhas fofinhas".

329
00:17:49,285 --> 00:17:51,617
É o Raj.
Fique quieta.

330
00:17:53,075 --> 00:17:55,157
Oi. Péssima hora.

331
00:17:55,158 --> 00:17:58,005
Bernadette acabou de levar
Cinnamon para passear.

332
00:17:58,006 --> 00:17:59,439
Interessante.

333
00:17:59,440 --> 00:18:02,316
Ela foi
até a rua dos mentirosos?

334
00:18:03,417 --> 00:18:06,075
-O quê?
-A rua para mentirosos.

335
00:18:06,076 --> 00:18:07,895
Como você, seu mentiroso.

336
00:18:09,841 --> 00:18:11,170
Você está com ela?

337
00:18:11,171 --> 00:18:13,025
Graças a Deus
ela está bem.

338
00:18:13,026 --> 00:18:15,330
Eu confiei em vocês
e me descepcionaram.

339
00:18:15,331 --> 00:18:17,470
A criaturinha
está tremendo há horas.

340
00:18:17,471 --> 00:18:19,043
Sinto muito mesmo.

341
00:18:19,044 --> 00:18:20,958
Calma aí,
está com ela há horas?

342
00:18:20,959 --> 00:18:22,364
Estou.
Fui buscá-la

343
00:18:22,365 --> 00:18:24,953
e fomos a uma massagem
para tentar acalmá-la.

344
00:18:24,954 --> 00:18:26,899
Depois compramos iogurte.

345
00:18:28,225 --> 00:18:32,321
Então sabia que ela estava bem
e não avisou?

346
00:18:32,322 --> 00:18:33,705
Bem, pensei em ligar...

347
00:18:33,706 --> 00:18:35,357
Não venha com "Bem",
senhor!

348
00:18:35,358 --> 00:18:38,710
Estávamos preocupados.
Ela podia estar morta!

349
00:18:38,711 --> 00:18:40,822
Devia se envergonhar.

350
00:18:40,823 --> 00:18:43,071
-Desculpa. Eu só...
-Desculpa não é o bastante.

351
00:18:43,072 --> 00:18:46,494
Você precisa de um tempo
para pensar no que fez.

352
00:18:51,416 --> 00:18:53,321
Boa inversão de culpa.

353
00:18:53,322 --> 00:18:55,833
Você será
uma mãe incrível.

354
00:19:02,050 --> 00:19:04,959
<i>Gatinho macio,
gatinho quentinho</i>

355
00:19:04,960 --> 00:19:07,942
<i>Bolinha de pelo</i>

356
00:19:10,757 --> 00:19:13,696
<i>Gatinho feliz,
gatinho dorminhoco</i>

357
00:19:13,697 --> 00:19:17,275
<i>Miau, miau, miau</i>

358
00:19:17,276 --> 00:19:19,821
Obrigado, Sheldon.
Foi muito agradável.

359
00:19:19,822 --> 00:19:22,407
-Quer que eu cante de novo?
-Não.

360
00:19:24,370 --> 00:19:27,760
A quarta vez
é a da sorte.

361
00:19:28,571 --> 00:19:30,569
Precisa de alguma coisa?

362
00:19:30,570 --> 00:19:32,540
Suco de maçã?

363
00:19:32,541 --> 00:19:35,055
-Gelatina?
-Não, obrigado.

364
00:19:35,056 --> 00:19:39,007
Mas eu preciso
pedir um favor.

365
00:19:39,008 --> 00:19:40,314
Só falar.

366
00:19:40,315 --> 00:19:43,560
Tenho um show amanhã
em uma festa infantil

367
00:19:43,561 --> 00:19:45,831
e, sinceramente,

368
00:19:45,832 --> 00:19:47,736
acho que não consiguirei ir.

369
00:19:47,737 --> 00:19:51,317
Não consegue mesmo.
Você está péssimo.

370
00:19:53,477 --> 00:19:55,524
Obrigado.

371
00:19:56,774 --> 00:19:58,397
Enfim...

372
00:19:58,398 --> 00:20:02,218
Você conhece meu show
melhor que ninguém.

373
00:20:02,219 --> 00:20:06,227
Achei que talvez
pudesse me substituir.

374
00:20:07,127 --> 00:20:11,186
Quer que eu seja
o "Professor Próton"?

375
00:20:11,187 --> 00:20:12,510
Quero.

376
00:20:12,511 --> 00:20:15,747
Meu Deus!
Que honra.

377
00:20:15,748 --> 00:20:18,543
É como pedirem para subir
o monte Olimpo

378
00:20:18,544 --> 00:20:21,155
e jantar com os deuses.

379
00:20:22,140 --> 00:20:27,736
Ou com uma família coreana
em Alhambra.

380
00:20:28,428 --> 00:20:30,903
Mas saberão
que eu não sou você.

381
00:20:30,904 --> 00:20:36,328
Devo me chamar
"Professor Próton Junior"?

382
00:20:36,329 --> 00:20:37,990
Ótima ideia.

383
00:20:37,991 --> 00:20:41,090
Então, de certa forma,

384
00:20:41,091 --> 00:20:43,456
é como se eu fosse
seu filho.

385
00:20:44,318 --> 00:20:46,443
Pode ser.

386
00:20:49,361 --> 00:20:51,398
Pai.

387
00:20:54,596 --> 00:20:55,922
Fazer o quê...

