2
00:00:03,624 --> 00:00:08,024
Coloque a coordenada "X" aqui,
a "Y" aqui.

3
00:00:08,025 --> 00:00:10,060
E quando estiver pronta,
aperte o botão.

4
00:00:10,061 --> 00:00:11,370
Entendi.

5
00:00:15,499 --> 00:00:17,937
Leonard, não imagina
quem encontrei na internet...

6
00:00:21,154 --> 00:00:22,456
Belo tiro.

7
00:00:22,457 --> 00:00:25,956
O cabeção dele
fez a maior parte do trabalho.

8
00:00:25,957 --> 00:00:27,359
Muito maturo.

9
00:00:27,360 --> 00:00:29,402
Sorte sua eu estar
sem o spray de espuma.

10
00:00:30,413 --> 00:00:31,855
Como eu ia dizendo,
Leonard,

11
00:00:31,856 --> 00:00:33,959
não imagina
quem encontrei na internet.

12
00:00:33,960 --> 00:00:36,553
-Professor Próton.
-Está brincando.

13
00:00:36,554 --> 00:00:38,816
-Ele ainda está vivo?
-Está!

14
00:00:38,817 --> 00:00:40,156
Quem é o Professor Próton?

15
00:00:40,157 --> 00:00:41,469
Ele foi...

16
00:00:42,643 --> 00:00:44,010
Isso!

17
00:00:44,011 --> 00:00:46,062
Desculpa,
fale do Professor Próton.

18
00:00:46,063 --> 00:00:48,862
Professor Próton apresentava
minha série favorita

19
00:00:48,863 --> 00:00:51,429
de quando eu era criança,
nunca perdi um episódio.

20
00:00:51,430 --> 00:00:53,503
Ele demonstrava
princípios científicos

21
00:00:53,504 --> 00:00:55,096
usando objetos do cotidiano.

22
00:00:55,097 --> 00:00:56,439
Era super legal.

23
00:00:56,440 --> 00:01:00,042
É tão fofo quando usa a palavra
"legal" no sentido errado.

24
00:01:00,693 --> 00:01:03,948
Como quando as crianças
falam "lalanja".

25
00:01:03,949 --> 00:01:06,316
Meu Deus!
Leonard, olhe!

26
00:01:06,317 --> 00:01:09,185
Ele ainda se apresenta
em festas e eventos.

27
00:01:09,186 --> 00:01:12,021
-Deveríamos contratá-lo.
-Contratá-lo para quê?

28
00:01:12,022 --> 00:01:13,623
Para o que quisermos.

29
00:01:13,624 --> 00:01:15,685
Conversar,
fazer experimentos,

30
00:01:15,686 --> 00:01:18,727
fazê-lo tirar 12 fotos conosco
para montarmos um calendário.

31
00:01:19,979 --> 00:01:21,714
Seria divertido
sair com ele.

32
00:01:21,715 --> 00:01:24,382
Acabei de usar "divertido"
no sentido errado, não foi?

33
00:01:25,368 --> 00:01:27,555
Estou enviando um email
agora mesmo.

34
00:01:27,556 --> 00:01:30,540
-Lembra da música-tema?
-Claro que lembro.

35
00:01:30,541 --> 00:01:32,992
<i>Vista o jaleco,
pegue seus óculos de proteção,</i>

36
00:01:32,993 --> 00:01:36,711
<i>Lá vem ele,
Professor Próton</i>

37
00:01:37,712 --> 00:01:41,029
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

38
00:01:41,030 --> 00:01:44,560
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

39
00:01:44,561 --> 00:01:46,319
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

40
00:01:46,320 --> 00:01:49,270
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

41
00:01:49,271 --> 00:01:51,208
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

42
00:01:51,209 --> 00:01:54,022
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

43
00:01:54,023 --> 00:01:57,281
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

44
00:01:57,282 --> 00:01:59,327
NERDS
Nerds Eager to Rock Doing Subtitles

45
00:01:59,328 --> 00:02:01,032
www.nerdsubs.com
nerdsubs@gmail.com

46
00:02:01,033 --> 00:02:02,756
www.facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

47
00:02:02,757 --> 00:02:05,160
Neto P - Jotavê - Risa
Nah - Tozzi - Wandy

48
00:02:06,736 --> 00:02:10,131
Acabei de saber que vou ficar
no telescópio no fim de semana.

49
00:02:10,132 --> 00:02:13,041
Tem como você e Bernadette
tomar conta da minha cadelinha?

50
00:02:13,042 --> 00:02:14,610
Por que não deixa no canil?

51
00:02:14,611 --> 00:02:16,956
Por que não coloca sua mãe
no asilo?

52
00:02:20,165 --> 00:02:22,527
Para ser sincero,
ela se daria melhor no canil.

53
00:02:24,269 --> 00:02:26,058
Vou falar com Bernie,
ela vai topar.

54
00:02:26,059 --> 00:02:27,373
Obrigado.

55
00:02:27,374 --> 00:02:30,192
Está acontecendo!
Leonard, está acontecendo!

56
00:02:30,193 --> 00:02:32,328
Professor Próton
vai para a nossa casa.

57
00:02:32,329 --> 00:02:33,729
Sério?

58
00:02:33,730 --> 00:02:36,883
O cara que estrelava
aquele programa infantil bobo?

59
00:02:36,884 --> 00:02:40,269
E você acaba de ser
desconvidado.

60
00:02:40,270 --> 00:02:43,138
Não falei que arrumaria
uma forma delicada de fazer?

61
00:02:43,139 --> 00:02:45,391
Como fez ele ir
para a casa de vocês?

62
00:02:45,392 --> 00:02:47,474
Como Professor Próton
sempre diz:

63
00:02:47,475 --> 00:02:51,214
"Não há problema que não
possa resolver se usar a cuca."

64
00:02:51,215 --> 00:02:54,181
-Ele pagou.
-E isso, um cheque bem gordo.

65
00:02:56,653 --> 00:02:58,759
Titio Howard!

66
00:03:03,559 --> 00:03:06,527
Cinnamon está aqui
para a festa do pijama!

67
00:03:08,731 --> 00:03:11,535
Sabe que se você tiver
um derrame, ela te comeria.

68
00:03:12,268 --> 00:03:16,004
E seria um prazer
ser o lanchinho dela.

69
00:03:18,640 --> 00:03:21,727
O que preciso saber
para tomar conta dela?

70
00:03:21,728 --> 00:03:23,030
É bastante simples.

71
00:03:23,031 --> 00:03:25,376
Para o café da manhã,
ela come fritada de claras.

72
00:03:25,377 --> 00:03:27,049
Escolha entre batata frita

73
00:03:27,050 --> 00:03:29,184
ou bolinho inglês,
mas não os dois.

74
00:03:29,185 --> 00:03:30,689
Estamos de olho
no nosso peso.

75
00:03:31,754 --> 00:03:33,772
Para o jantar,
algo simples...

76
00:03:33,773 --> 00:03:36,691
vitela grelhada, camarões,
o que preferir.

77
00:03:37,676 --> 00:03:39,528
-Cadela fina essa...
-É sim.

78
00:03:39,529 --> 00:03:43,115
Não se esqueça de fechar
a privada ou ela bebe de lá.

79
00:03:43,116 --> 00:03:45,067
Sinto muito por você.

80
00:03:45,468 --> 00:03:48,195
Tenho uma mãe psicótica
também.

81
00:03:53,643 --> 00:03:55,454
<i>Leonard, está na cama?</i>

82
00:03:57,713 --> 00:03:59,704
Estou.

83
00:03:59,705 --> 00:04:01,256
<i>Eu também.</i>

84
00:04:03,003 --> 00:04:04,777
Ótimo.

85
00:04:05,222 --> 00:04:07,370
<i>Não consigo dormir.</i>

86
00:04:07,608 --> 00:04:10,468
Eu consigo.
Então, cala a boca.

87
00:04:11,638 --> 00:04:13,878
<i>Você tem noção
que em menos de 9 horas,</i>

88
00:04:13,880 --> 00:04:16,816
<i>Arthur Jeffries,
vulgo Professor Proton,</i>

89
00:04:16,817 --> 00:04:18,183
<i>estará
em nosso apartamento?</i>

90
00:04:18,185 --> 00:04:20,736
Sheldon, sabe que se
passar a noite em claro

91
00:04:20,737 --> 00:04:22,153
vai ficar o dia todo
com sono

92
00:04:22,155 --> 00:04:24,289
e Sheldon com sono
é Sheldon de mau humor

93
00:04:24,291 --> 00:04:25,657
e Sheldon mal-humorado

94
00:04:25,659 --> 00:04:29,052
na verdade não tem diferença
do Sheldon normal. Boa noite!

95
00:04:33,049 --> 00:04:36,151
<i>Estou pensando
em usar um Smoking.</i>

96
00:04:36,153 --> 00:04:39,363
Nem é ridículo.
Boa noite.

97
00:04:42,625 --> 00:04:44,608
<i>Você tem abotoaduras?</i>

98
00:04:45,846 --> 00:04:47,608
<i>-Não.
-É, nem eu.</i>

99
00:04:47,609 --> 00:04:50,332
<i>Onde posso alugar um smoking
às 3h da madrugada?</i>

100
00:04:51,064 --> 00:04:52,817
Certo. Boa noite.

101
00:04:55,621 --> 00:04:57,956
<i>Prazer em conhecê-lo,
Professor Próton.</i>

102
00:04:59,458 --> 00:05:01,743
<i>Prazer em conhecer você,
Professor Próton.</i>

103
00:05:06,699 --> 00:05:09,651
<i>Prazer em conhecer,
Professor Próton.</i>

104
00:05:10,132 --> 00:05:11,630
<i>Muito prazer, Prof...</i>

105
00:05:33,559 --> 00:05:35,561
<i>Leonard?</i>

106
00:05:36,947 --> 00:05:38,440
O que foi?

107
00:05:39,283 --> 00:05:40,908
Continuo
sem conseguir dormir.

108
00:05:43,903 --> 00:05:46,788
Ela ficou exausta mesmo
depois do parque, não foi?

109
00:05:46,789 --> 00:05:49,158
Foi tão bonitinho
vocês dois brincando juntos.

110
00:05:49,159 --> 00:05:54,212
É divertido lançar a bola
e ninguém rir de mim.

111
00:05:54,214 --> 00:05:56,548
Foi legal de sua parte
não jogar longe demais

112
00:05:56,550 --> 00:05:58,550
para ela não cansar
as perninhas.

113
00:05:58,552 --> 00:06:01,002
Foi exatamente
o que eu estava fazendo.

114
00:06:03,659 --> 00:06:07,309
Houve momentos que senti
como se fôssemos uma família.

115
00:06:07,310 --> 00:06:08,810
-Sério?
-Sério.

116
00:06:08,811 --> 00:06:11,814
Nunca me imaginei como mãe,
mas do jeito que nos divertimos,

117
00:06:11,815 --> 00:06:14,099
acho que um dia
poderíamos ter filhos.

118
00:06:14,100 --> 00:06:16,150
Claro que podemos.

119
00:06:17,036 --> 00:06:20,622
Principalmente se nosso filho
for tão calmo e quieto

120
00:06:20,623 --> 00:06:24,793
como a pequena Cinna...
A filha da mãe sumiu!

121
00:06:24,794 --> 00:06:26,810
-Para onde ela foi?
-Não sei!

122
00:06:26,811 --> 00:06:28,829
Ela não deixou um bilhete!

123
00:06:29,645 --> 00:06:32,167
Você que ficou
de colocá-la no carrinho!

124
00:06:32,168 --> 00:06:33,968
-Não, era você!
-Não era.

125
00:06:33,969 --> 00:06:37,255
-Era sim!
-Você arremessa como uma garota.

126
00:06:44,680 --> 00:06:46,328
Estou ficando preocupado.

127
00:06:47,587 --> 00:06:50,786
Relaxe, Sheldon, ele só está
alguns minutos atrasado.

128
00:06:50,787 --> 00:06:53,689
Professor Próton nunca
se atrasava quando estava na TV.

129
00:06:53,690 --> 00:06:56,257
Todos os dias, às 16h,
ele estava lá.

130
00:06:56,859 --> 00:06:59,261
A menos que houvesse
tornados arrasando o Texas,

131
00:06:59,262 --> 00:07:01,708
que era quando pegávamos
o programa pela metade.

132
00:07:05,434 --> 00:07:07,099
É ele.

133
00:07:09,871 --> 00:07:11,661
Alô.

134
00:07:12,575 --> 00:07:14,031
Entendo.

135
00:07:14,832 --> 00:07:16,213
Sim.

136
00:07:16,434 --> 00:07:18,855
Certo, podemos buscá-lo.

137
00:07:18,856 --> 00:07:20,670
Até mais. Tchau.

138
00:07:20,671 --> 00:07:23,378
-Onde ele está?
-No terceiro andar.

139
00:07:23,379 --> 00:07:26,476
Faz 30 min que o pobre velhinho
está subindo escadas.

140
00:07:31,009 --> 00:07:32,643
É você mesmo.

141
00:07:37,399 --> 00:07:39,553
Sr. Jeffries, sinto muito.

142
00:07:39,554 --> 00:07:42,052
Devíamos ter avisado
que o elevador estava quebrado.

143
00:07:42,053 --> 00:07:43,804
Concordo.

144
00:07:45,124 --> 00:07:48,761
Professor Próton,
é uma honra conhecê-lo.

145
00:07:48,762 --> 00:07:51,146
Pode me chamar de Arthur.

146
00:07:51,147 --> 00:07:52,934
Leonard...

147
00:07:54,638 --> 00:07:58,904
Ouviu isso? Ele disse
que eu posso chamá-lo de Arthur.

148
00:07:58,905 --> 00:08:01,505
Isso significa
que somos amigos.

149
00:08:01,607 --> 00:08:03,007
Não.

150
00:08:03,008 --> 00:08:06,015
Um amigo teria
me avisado do elevador.

151
00:08:09,364 --> 00:08:11,432
Olha para mim.

152
00:08:13,368 --> 00:08:15,353
Posso chegar tão perto
quanto eu quiser

153
00:08:15,354 --> 00:08:18,306
sem minha mãe dizer
que vai prejudicar minha visão.

154
00:08:21,277 --> 00:08:23,850
Ele é perigoso?

155
00:08:25,564 --> 00:08:27,899
Na verdade,
ele é um gênio.

156
00:08:28,101 --> 00:08:30,092
Eu sou.

157
00:08:30,953 --> 00:08:34,288
Isso não responde
minha pergunta.

158
00:08:35,390 --> 00:08:37,291
Sr. Jeffries,
sou o Leonard.

159
00:08:37,292 --> 00:08:38,816
E essa é minha namorada,
Penny.

160
00:08:38,817 --> 00:08:40,927
-Oi.
-Olá.

161
00:08:44,383 --> 00:08:46,233
Espero não ter feito...

162
00:08:46,234 --> 00:08:49,720
as crianças esperarem
muito tempo pelo show.

163
00:08:49,722 --> 00:08:51,505
Não, não há crianças.

164
00:08:51,507 --> 00:08:53,174
O show é para mim.

165
00:08:53,842 --> 00:08:57,095
Vamos.
Desafio você.

166
00:08:57,096 --> 00:08:58,979
Arthur.

167
00:09:02,734 --> 00:09:05,887
A loira é mesmo
sua namorada?

168
00:09:06,189 --> 00:09:07,589
Sim, senhor.

169
00:09:07,590 --> 00:09:09,290
Você é o gênio.

170
00:09:29,532 --> 00:09:32,067
Faz muitas apresentações
como essa?

171
00:09:32,069 --> 00:09:33,835
É difícil dizer.

172
00:09:33,837 --> 00:09:37,072
Ainda estou tentando
descobrir o quê...

173
00:09:37,774 --> 00:09:40,425
o que é isto.

174
00:09:41,677 --> 00:09:44,078
Queríamos apenas
passar um tempo com você

175
00:09:44,079 --> 00:09:46,464
e talvez conhecer um pouco
mais da sua vida.

176
00:09:46,465 --> 00:09:49,584
Bem, não tenho muito
o que contar.

177
00:09:49,586 --> 00:09:52,107
Depois que o programa
foi cancelado,

178
00:09:52,108 --> 00:09:54,139
ninguém no mundo científico

179
00:09:54,141 --> 00:09:56,525
me levava a sério.

180
00:09:57,027 --> 00:10:01,442
Então fui forçado
a fazer festas infantis

181
00:10:01,443 --> 00:10:03,448
para me sustentar.

182
00:10:03,550 --> 00:10:04,950
Que situação!

183
00:10:04,951 --> 00:10:08,203
Mas trabalhar com crianças
deve ser recompensador.

184
00:10:08,505 --> 00:10:11,156
Elas mordem.

185
00:10:12,958 --> 00:10:15,276
Deixe-me ver
se entendi.

186
00:10:15,995 --> 00:10:18,463
Vocês dois são físicos

187
00:10:19,365 --> 00:10:22,756
e querem que eu faça

188
00:10:22,757 --> 00:10:25,917
um show de ciências
para crianças?

189
00:10:27,290 --> 00:10:28,690
Isso.

190
00:10:29,542 --> 00:10:30,959
E, se sobrar tempo,

191
00:10:30,961 --> 00:10:34,228
queremos tirar doze fotos
com roupas das estações.

192
00:10:40,002 --> 00:10:41,402
Sabe,

193
00:10:41,403 --> 00:10:42,987
sou um cientista de verdade.

194
00:10:42,988 --> 00:10:46,408
Sou PhD pela
Universidade de Cornell.

195
00:10:46,410 --> 00:10:48,510
Que ótimo.
Trouxe o fantoche?

196
00:10:50,129 --> 00:10:53,231
Não, não.

197
00:10:53,233 --> 00:10:55,961
Odeio aquele fantoche.

198
00:10:57,203 --> 00:10:59,004
Ah, não.

199
00:10:59,006 --> 00:11:03,417
Como alguém pode
odiar Gino, o Neutrino?

200
00:11:04,694 --> 00:11:06,094
É legal, não é?

201
00:11:06,095 --> 00:11:07,679
Comprei
por 20 pratas no eBay.

202
00:11:07,681 --> 00:11:10,331
Incluindo o frete.

203
00:11:13,268 --> 00:11:15,537
Estou acordado, certo?

204
00:11:19,391 --> 00:11:21,643
Isso está acontecendo?

205
00:11:24,280 --> 00:11:25,647
Cinnamon!

206
00:11:25,649 --> 00:11:27,182
Cinnamon!

207
00:11:27,184 --> 00:11:29,601
Talvez ela não esteja
reconhecendo seu nome

208
00:11:29,602 --> 00:11:31,820
por causa do sotaque
do Raj.

209
00:11:32,422 --> 00:11:33,822
Bem pensado.

210
00:11:33,823 --> 00:11:36,658
Cinnamon, venha
para o papai!

211
00:11:37,793 --> 00:11:39,211
Cinnamon!

212
00:11:39,213 --> 00:11:41,663
Onde está,
minha costeletinha?

213
00:11:42,664 --> 00:11:44,064
Boa.

214
00:11:44,065 --> 00:11:45,465
Obrigada.

215
00:11:45,466 --> 00:11:47,869
Quando isso acabar,
lembre-se dessa voz.

216
00:11:47,871 --> 00:11:50,472
É sensual.

217
00:11:51,340 --> 00:11:53,808
Acha sensual quando
falo como o Raj?

218
00:11:56,812 --> 00:11:59,898
Cinnamon!

219
00:12:01,571 --> 00:12:05,401
Se eu colocar o ovo
na abertura

220
00:12:05,436 --> 00:12:08,033
e a chama se apagar,

221
00:12:09,033 --> 00:12:12,904
a pressão do ar diminui
dentro do frasco,

222
00:12:12,939 --> 00:12:15,297
o que acham
que vai acontecer?

223
00:12:15,299 --> 00:12:16,698
Acho que eu sei.

224
00:12:16,700 --> 00:12:18,333
O ovo será sugado.

225
00:12:19,235 --> 00:12:21,836
O ovo será sugado.

226
00:12:22,269 --> 00:12:24,539
Certo, eu não sabia.

227
00:12:28,377 --> 00:12:29,878
Isso!

228
00:12:31,464 --> 00:12:33,798
Eu não sou cientista
como eles.

229
00:12:34,650 --> 00:12:37,052
Eu percebi.

230
00:12:37,821 --> 00:12:40,355
Relógio de batata.
Faça o relógio de batata.

231
00:12:40,357 --> 00:12:41,829
O que é isso?

232
00:12:41,864 --> 00:12:45,227
Faço funcionar um relógio
com uma batata.

233
00:12:45,229 --> 00:12:46,728
Mentira!

234
00:12:46,730 --> 00:12:48,530
Você sabe fazer isso?

235
00:12:50,816 --> 00:12:52,117
Quero dizer...

236
00:12:52,119 --> 00:12:54,986
Isso não resolveria
a crise mundial de energia?

237
00:12:57,290 --> 00:12:59,724
Não.

238
00:13:00,876 --> 00:13:02,544
Olha, pessoal...

239
00:13:02,546 --> 00:13:04,479
Fiquem com o dinheiro.
Eu acho...

240
00:13:04,481 --> 00:13:06,214
Acho que terminei.

241
00:13:06,216 --> 00:13:07,749
O que aconteceu?

242
00:13:07,751 --> 00:13:09,284
Ela está te chateando?

243
00:13:09,286 --> 00:13:11,703
Posso mandá-la embora.

244
00:13:11,705 --> 00:13:16,374
Não, ela é a única razão
pela qual fiquei até agora.

245
00:13:18,177 --> 00:13:19,561
Então o que foi?

246
00:13:19,563 --> 00:13:21,012
Eu não sei...

247
00:13:21,014 --> 00:13:22,797
Acho que eu...

248
00:13:22,799 --> 00:13:25,300
Eu não quero mais

249
00:13:25,302 --> 00:13:27,852
ser o Professor Próton.

250
00:13:27,854 --> 00:13:30,355
Como pode dizer isso?

251
00:13:30,357 --> 00:13:32,741
Professor Próton
é o melhor!

252
00:13:33,797 --> 00:13:35,777
E o que isso me trouxe?

253
00:13:35,779 --> 00:13:38,613
Digo, sou um homem
de 83 anos...

254
00:13:38,615 --> 00:13:42,500
que leva batatas
em sua maleta.

255
00:13:42,502 --> 00:13:45,537
Os outros cientistas
me acham uma piada.

256
00:13:46,172 --> 00:13:50,534
E o marionetista
que fez o Gino...

257
00:13:52,379 --> 00:13:55,964
Bem, ele também...

258
00:13:55,966 --> 00:13:58,433
ficou com minha mulher.

259
00:14:02,972 --> 00:14:04,406
Sr. Jeffries,

260
00:14:04,408 --> 00:14:06,641
preciso lhe mostrar algo.

261
00:14:09,562 --> 00:14:11,446
Sinto muito
pelos seus problemas.

262
00:14:11,448 --> 00:14:13,137
Obrigado.

263
00:14:13,172 --> 00:14:15,416
Mas, se não se importa
com a pergunta,

264
00:14:15,451 --> 00:14:17,869
como funciona
o relógio de batata?

265
00:14:18,821 --> 00:14:22,941
Tem um truque no relógio
ou na batata?

266
00:14:27,213 --> 00:14:30,632
Sobre o quê,
vocês dois conversam?

267
00:14:36,605 --> 00:14:40,225
Escrevi uma carta para você
na minha infância no Texas,

268
00:14:40,227 --> 00:14:44,979
e você me respondeu
com essa foto autografada.

269
00:14:45,775 --> 00:14:47,315
Lembra-se disso?

270
00:14:48,258 --> 00:14:49,601
Vou lhe dar uma dica:

271
00:14:49,603 --> 00:14:53,688
uso uma pulseira
com meu próprio endereço nela.

272
00:14:55,324 --> 00:14:57,575
Bem, de qualquer forma,

273
00:14:57,577 --> 00:14:59,694
deve achar difícil
de acreditar nisso,

274
00:14:59,696 --> 00:15:02,664
mas não tive amigos
durante minha juventude.

275
00:15:03,516 --> 00:15:05,917
Isso eu consigo entender.

276
00:15:08,220 --> 00:15:11,539
Mas eu tinha você.

277
00:15:12,059 --> 00:15:13,925
Todo dia, às 4 horas,

278
00:15:13,927 --> 00:15:16,594
você vinha até minha casa
pelo Canal 68

279
00:15:16,596 --> 00:15:18,680
e nós fazíamos ciência juntos.

280
00:15:19,357 --> 00:15:21,132
Se não fosse por você,

281
00:15:21,134 --> 00:15:22,967
quem sabe
o que eu teria me tornado.

282
00:15:22,969 --> 00:15:25,687
Em vez de um físico
de reputação mundial,

283
00:15:25,689 --> 00:15:29,140
eu poderia ter acabado
como mendigo.

284
00:15:29,142 --> 00:15:31,609
Ou um cirurgião.

285
00:15:32,478 --> 00:15:34,612
Aposto que há
importantes descobertas

286
00:15:34,614 --> 00:15:36,663
feitas todos os dias
porque você

287
00:15:36,664 --> 00:15:39,885
inspirou milhões de crianças
a seguir a ciência.

288
00:15:39,886 --> 00:15:42,580
De certo modo,
as descobertas deles são suas.

289
00:15:42,615 --> 00:15:45,473
É verdade.
Uma geração de jovens cientistas

290
00:15:45,475 --> 00:15:47,575
está apoiada
sobre seus ombros.

291
00:15:48,644 --> 00:15:50,161
Obrigado, meninos.

292
00:15:50,163 --> 00:15:53,498
Significa muito para mim.

293
00:15:53,500 --> 00:15:57,218
É importante que você saiba
o quanto significa para nós.

294
00:15:58,672 --> 00:16:00,672
Arthur, você está bem?

295
00:16:01,983 --> 00:16:03,420
Estou tendo...

296
00:16:04,027 --> 00:16:06,758
um problema
com meu marca-passo.

297
00:16:06,759 --> 00:16:08,376
Vou pedir ajuda.

298
00:16:08,377 --> 00:16:10,449
Alguma chance
de ligá-lo na batata?

299
00:16:15,838 --> 00:16:17,776
Não.

300
00:16:29,066 --> 00:16:30,652
Alô?

301
00:16:31,703 --> 00:16:33,600
Como assim
"encontrou minha cachorra"?

302
00:16:33,601 --> 00:16:35,141
Ela está com meus amigos.

303
00:16:36,569 --> 00:16:40,226
Ela está bem?
Obrigado.

304
00:16:40,227 --> 00:16:42,462
Me manda seu endereço.
Estou a caminho.

305
00:16:42,463 --> 00:16:44,421
Se ela estiver com fome,
pode alimentar.

306
00:16:44,422 --> 00:16:46,254
Mas não dê nada
muito pesado a ela.

307
00:16:46,255 --> 00:16:48,355
Ela vai jantar risoto.

308
00:16:51,111 --> 00:16:52,688
Os sinais vitais
estão estáveis,

309
00:16:52,689 --> 00:16:54,880
mas faremos mais testes
para ter certeza.

310
00:16:54,881 --> 00:16:56,542
Quer que um de nós
vá com você?

311
00:16:56,543 --> 00:16:58,357
Eu vou!

312
00:16:59,420 --> 00:17:01,908
Ele não é parente,
não pode ir, certo?

313
00:17:01,909 --> 00:17:03,445
Não é uma regra,
ele pode ir.

314
00:17:06,384 --> 00:17:08,322
Não tive uma folga hoje.

315
00:17:09,836 --> 00:17:11,828
Vamos juntar as coisas
e ir ao hospital.

316
00:17:11,829 --> 00:17:13,794
Lamento as coisas
terem terminado assim.

317
00:17:13,795 --> 00:17:16,243
Nesse ponto, eu só...

318
00:17:16,244 --> 00:17:19,129
estou feliz que alguém
vai me carregar pelas escadas.

319
00:17:23,952 --> 00:17:25,973
Conhecer
meu herói de infância

320
00:17:25,974 --> 00:17:27,640
e ganhar carona
em uma ambulância.

321
00:17:27,641 --> 00:17:29,177
Se ele fizer o calendário,

322
00:17:29,178 --> 00:17:31,162
esse será o melhor
dia de todos.

323
00:17:34,801 --> 00:17:36,723
Não acredito
que a perdemos.

324
00:17:36,724 --> 00:17:39,784
No que eu estava pensando?
Serei uma péssima mãe.

325
00:17:39,785 --> 00:17:42,644
Talvez com o primeiro.
Mas filhos são como panquecas.

326
00:17:42,645 --> 00:17:44,572
O primeiro
é sempre descartável.

327
00:17:49,202 --> 00:17:51,102
-Como está?
-Está ótimo.

328
00:17:51,293 --> 00:17:53,533
-Onde conseguiu a foto dela?
-Não é ela.

329
00:17:53,534 --> 00:17:55,661
Coloquei no Google
"cachorrinhas fofinhas".

330
00:17:58,197 --> 00:18:00,529
É o Raj.
Fique quieta.

331
00:18:01,987 --> 00:18:04,069
Oi. Péssima hora.

332
00:18:04,070 --> 00:18:06,917
Bernadette acabou de levar
Cinnamon para passear.

333
00:18:06,918 --> 00:18:08,351
Interessante.

334
00:18:08,352 --> 00:18:11,228
Ela foi
até a rua dos mentirosos?

335
00:18:12,329 --> 00:18:14,987
-O quê?
-A rua para mentirosos.

336
00:18:14,988 --> 00:18:16,807
Como você, seu mentiroso.

337
00:18:18,753 --> 00:18:20,082
Você está com ela?

338
00:18:20,083 --> 00:18:21,937
Graças a Deus
ela está bem.

339
00:18:21,938 --> 00:18:24,242
Eu confiei em vocês
e me descepcionaram.

340
00:18:24,243 --> 00:18:26,382
A criaturinha
está tremendo há horas.

341
00:18:26,383 --> 00:18:27,955
Sinto muito mesmo.

342
00:18:27,956 --> 00:18:29,870
Calma aí,
está com ela há horas?

343
00:18:29,871 --> 00:18:31,276
Estou.
Fui buscá-la

344
00:18:31,277 --> 00:18:33,865
e fomos a uma massagem
para tentar acalmá-la.

345
00:18:33,866 --> 00:18:35,811
Depois compramos iogurte.

346
00:18:37,137 --> 00:18:41,233
Então sabia que ela estava bem
e não avisou?

347
00:18:41,234 --> 00:18:42,617
Bem, pensei em ligar...

348
00:18:42,618 --> 00:18:44,269
Não venha com "Bem",
senhor!

349
00:18:44,270 --> 00:18:47,622
Estávamos preocupados.
Ela podia estar morta!

350
00:18:47,623 --> 00:18:49,734
Devia se envergonhar.

351
00:18:49,735 --> 00:18:51,983
-Desculpa. Eu só...
-Desculpa não é o bastante.

352
00:18:51,984 --> 00:18:55,406
Você precisa de um tempo
para pensar no que fez.

353
00:19:00,328 --> 00:19:02,233
Boa inversão de culpa.

354
00:19:02,234 --> 00:19:04,745
Você será
uma mãe incrível.

355
00:19:15,636 --> 00:19:18,545
<i>Gatinho macio,
gatinho quentinho</i>

356
00:19:18,546 --> 00:19:21,528
<i>Bolinha de pelo</i>

357
00:19:24,343 --> 00:19:27,282
<i>Gatinho feliz,
gatinho dorminhoco</i>

358
00:19:27,283 --> 00:19:30,861
<i>Miau, miau, miau</i>

359
00:19:30,862 --> 00:19:33,407
Obrigado, Sheldon.
Foi muito agradável.

360
00:19:33,408 --> 00:19:35,993
-Quer que eu cante de novo?
-Não.

361
00:19:37,956 --> 00:19:41,346
A quarta vez
é a da sorte.

362
00:19:42,157 --> 00:19:44,155
Precisa de alguma coisa?

363
00:19:44,156 --> 00:19:46,126
Suco de maçã?

364
00:19:46,127 --> 00:19:48,641
-Gelatina?
-Não, obrigado.

365
00:19:48,642 --> 00:19:52,593
Mas eu preciso
pedir um favor.

366
00:19:52,594 --> 00:19:53,900
Só falar.

367
00:19:53,901 --> 00:19:57,146
Tenho um show amanhã
em uma festa infantil

368
00:19:57,147 --> 00:19:59,417
e, sinceramente,

369
00:19:59,418 --> 00:20:01,322
acho que não consiguirei ir.

370
00:20:01,323 --> 00:20:04,903
Não consegue mesmo.
Você está péssimo.

371
00:20:07,063 --> 00:20:09,110
Obrigado.

372
00:20:10,360 --> 00:20:11,983
Enfim...

373
00:20:11,984 --> 00:20:15,804
Você conhece meu show
melhor que ninguém.

374
00:20:15,805 --> 00:20:19,813
Achei que talvez
pudesse me substituir.

375
00:20:20,713 --> 00:20:24,772
Quer que eu seja
o "Professor Próton"?

376
00:20:24,773 --> 00:20:26,096
Quero.

377
00:20:26,097 --> 00:20:29,333
Meu Deus!
Que honra.

378
00:20:29,334 --> 00:20:32,129
É como pedirem para subir
o monte Olimpo

379
00:20:32,130 --> 00:20:34,741
e jantar com os deuses.

380
00:20:35,726 --> 00:20:41,322
Ou com uma família coreana
em Alhambra.

381
00:20:42,014 --> 00:20:44,489
Mas saberão
que eu não sou você.

382
00:20:44,490 --> 00:20:49,914
Devo me chamar
"Professor Próton Junior"?

383
00:20:49,915 --> 00:20:51,576
Ótima ideia.

384
00:20:51,577 --> 00:20:54,676
Então, de certa forma,

385
00:20:54,677 --> 00:20:57,042
é como se eu fosse
seu filho.

386
00:20:57,904 --> 00:21:00,029
Pode ser.

387
00:21:02,947 --> 00:21:04,984
Pai.

388
00:21:08,282 --> 00:21:10,423
Fazer o quê...

