1
00:00:00,856 --> 00:00:03,282
<i>Anteriormente em Elementary</i>
Semanas atrás,

2
00:00:03,283 --> 00:00:06,314
soube da existência de uma mulher
chamada Irene Adler.

3
00:00:06,316 --> 00:00:08,309
Ele só amou
uma pessoa a vida toda,

4
00:00:08,310 --> 00:00:10,369
pelo que sei,
e ela foi assassinada.

5
00:00:10,371 --> 00:00:13,122
Sua garota, foi ele.

6
00:00:13,124 --> 00:00:14,874
Foi Moriarty.

7
00:00:15,876 --> 00:00:17,843
E com quem eu tenho
o prazer de falar?

8
00:00:17,845 --> 00:00:19,878
<i>Meu nome é Moriarty.</i>

9
00:00:19,880 --> 00:00:23,549
<i>Acho que essa conversa
já está atrasada.</i>

10
00:00:23,551 --> 00:00:27,352
Bom, se você é Moriarty,
então, sim, está atrasada.

11
00:00:27,354 --> 00:00:28,971
<i>Se?</i>

12
00:00:28,973 --> 00:00:30,839
É apenas uma voz
no telefone.

13
00:00:30,841 --> 00:00:32,891
Nem sei se tem
um primeiro nome.

14
00:00:32,893 --> 00:00:34,748
Se importa em dizer
seu primeiro nome?

15
00:00:34,749 --> 00:00:39,008
<i>Agradeço por dar meu recado
a Sebastian Moran.</i>

16
00:00:39,850 --> 00:00:42,346
<i>Soube que seu prognóstico
é bem grave.</i>

17
00:00:42,347 --> 00:00:43,702
E daí?

18
00:00:43,704 --> 00:00:47,189
<i>Esperava que estivesse
bravo por ter te manipulado.</i>

19
00:00:47,191 --> 00:00:49,241
<i>Facilmente, devo dizer.</i>

20
00:00:49,243 --> 00:00:50,792
<i>Cabeça erguida, Holmes.</i>

21
00:00:50,794 --> 00:00:52,494
<i>Manipulação é meu negócio.</i>

22
00:00:52,496 --> 00:00:55,197
Parece que assassinato
é seu negócio.

23
00:00:55,199 --> 00:00:57,666
<i>Uma parte.</i>

24
00:00:57,668 --> 00:00:59,718
Explique.

25
00:00:59,720 --> 00:01:01,720
<i>Me considere como uma aranha.</i>

26
00:01:01,722 --> 00:01:05,107
<i>Fico parado
no centro da minha teia.</i>

27
00:01:05,109 --> 00:01:06,708
<i>Essa teia tem muitos raios,</i>

28
00:01:06,710 --> 00:01:09,478
<i>e sei bem como estremecer
cada um deles.</i>

29
00:01:09,480 --> 00:01:11,980
<i>Faço muito pouco,
só planejo.</i>

30
00:01:11,982 --> 00:01:15,884
<i>Mas tenho vários agentes
e são muito bem organizados.</i>

31
00:01:15,886 --> 00:01:18,804
<i>Se há um crime a ser cometido,
um papel para ser roubado,</i>

32
00:01:18,805 --> 00:01:21,527
<i>uma casa para ser saqueada,
um homem a ser removido...</i>

33
00:01:21,817 --> 00:01:23,372
<i>A informação é passada
para mim,</i>

34
00:01:23,373 --> 00:01:25,434
<i>a situação é planejada
e executada.</i>

35
00:01:25,435 --> 00:01:29,948
Então, é um cafetão,
e assassinos são suas putas.

36
00:01:29,950 --> 00:01:34,036
<i>Sim, acredito que é um jeito
de colocar as coisas.</i>

37
00:01:34,980 --> 00:01:38,108
Irene Adler.
Mandou matá-la?

38
00:01:38,575 --> 00:01:40,780
<i>Essa é a questão, não é?</i>

39
00:01:40,781 --> 00:01:43,388
<i>A que te assombra
todos esses meses?</i>

40
00:01:43,397 --> 00:01:46,559
Por que fez?
E qual seu interesse em mim?

41
00:01:46,917 --> 00:01:49,768
<i>Quer respostas.
Não te culpo.</i>

42
00:01:50,339 --> 00:01:53,181
<i>Mas antes,
preciso de algo de você.</i>

43
00:01:53,257 --> 00:01:55,273
<i>Gostaria de te contratar.</i>

44
00:01:55,308 --> 00:01:57,109
<i>Não como assassino,</i>

45
00:01:57,111 --> 00:01:59,494
<i>porém acho que seria
ótimo nesse papel.</i>

46
00:01:59,496 --> 00:02:03,215
<i>Gostaria de contratar
seus serviços como investigador.</i>

47
00:02:03,217 --> 00:02:05,517
<i>Um homem chamado
Wallace Rourke</i>

48
00:02:05,519 --> 00:02:07,369
<i>foi morto no Brooklyn
meses atrás.</i>

49
00:02:07,371 --> 00:02:10,322
<i>O Departamento de Polícia
de Nova Iorque investigou,</i>

50
00:02:10,324 --> 00:02:12,491
<i>mas não encontrou pistas.</i>

51
00:02:12,493 --> 00:02:14,927
<i>Faça seu assassino pagar,
e te prometo</i>

52
00:02:14,929 --> 00:02:18,030
<i>que te darei as respostas
com as quais pode lidar.</i>

53
00:02:20,971 --> 00:02:23,628
Revoltz apresenta:
Elementar, caros revoltados!

54
00:02:25,282 --> 00:02:28,447
Tradução: Chip | LuB
daewolz | caioalbanezi

55
00:02:31,487 --> 00:02:33,246
Revisão: LuB

56
00:02:37,138 --> 00:02:39,771
Elementary [S01E22]
"Risk Management"

57
00:02:44,133 --> 00:02:45,436
Aqui está.

58
00:02:45,437 --> 00:02:47,385
O Ledger de Nova Iorque
de dezembro.

59
00:02:47,387 --> 00:02:49,142
Wallace Rourke,
mecânico, 43 anos,

60
00:02:49,143 --> 00:02:51,948
encontrado esfaqueado até
a morte em um beco no Brooklyn.

61
00:02:51,949 --> 00:02:53,861
Podemos falar
sobre o que aconteceu?

62
00:02:53,862 --> 00:02:56,267
A ausência da carteira
e do relógio do Sr. Rourke

63
00:02:56,268 --> 00:02:58,073
fez a polícia a suspeitar
de assalto.

64
00:02:58,074 --> 00:03:00,398
Moriarty, ou alguém
dizendo que é ele ligou

65
00:03:00,400 --> 00:03:02,767
e te pediu para assumir
um caso, e você o fez.

66
00:03:02,769 --> 00:03:05,224
-Por que não faria?
-Para começar, ele é perigoso.

67
00:03:05,225 --> 00:03:06,880
E mais,
acha que ele matou Irene.

68
00:03:06,881 --> 00:03:08,756
Sim, e durante
a rápida conversa,

69
00:03:08,757 --> 00:03:11,859
eu já percebi que Moriarty
tem entre 40 e 45 anos,

70
00:03:11,860 --> 00:03:14,080
vem de Sussex,
e tem algum interesse

71
00:03:14,081 --> 00:03:16,448
ou ligação
ao Sr. Wallace Rourke.

72
00:03:16,449 --> 00:03:19,104
Conforme continuamos o caso,
haverá outras interações.

73
00:03:19,105 --> 00:03:21,258
E a cada vez, mais dele
será revelado a mim.

74
00:03:21,259 --> 00:03:23,356
Assumindo que quem
ligou é mesmo Moriarty.

75
00:03:23,357 --> 00:03:26,477
Se for um agente, identificá-lo
me deixará mais perto

76
00:03:26,478 --> 00:03:28,683
-de identificar o chefe.
-E se for um truque?

77
00:03:28,684 --> 00:03:30,831
-Se quer te matar?
-Ele não quer.

78
00:03:30,832 --> 00:03:33,314
-Como pode ter certeza?
-Pois 3 anos atrás

79
00:03:33,315 --> 00:03:35,702
ele mandou
Daniel Gottlieb não me matar.

80
00:03:35,703 --> 00:03:38,258
Ontem, estive sob a mira
da arma de outro assassino.

81
00:03:38,259 --> 00:03:39,843
E, aqui estou eu.

82
00:03:39,844 --> 00:03:42,499
-É claro que não me quer morto.
-Então o que ele quer?

83
00:03:42,500 --> 00:03:44,532
É precisamente
o que pretendo descobrir.

84
00:03:47,930 --> 00:03:49,314
Então...

85
00:03:49,316 --> 00:03:50,619
Como já sabemos,

86
00:03:50,620 --> 00:03:53,325
Wallace Rourke foi atacado
por alguém não identificado.

87
00:03:53,326 --> 00:03:56,463
Sem relógio, carteira e celular.
Sangrou até morrer no beco.

88
00:03:56,498 --> 00:03:57,855
Ele era casado.

89
00:03:57,857 --> 00:04:00,563
Uma ligação de condolências
a viúva seja necessária.

90
00:04:01,328 --> 00:04:03,265
O Capitão Gregson
quer falar com você.

91
00:04:03,266 --> 00:04:05,663
-Pode esperar?
-Não você. A Srta. Watson.

92
00:04:07,000 --> 00:04:10,074
-Oi. Queria me ver?
-Sim. Entre.

93
00:04:10,075 --> 00:04:11,803
Sente-se.
Feche a porta.

94
00:04:12,455 --> 00:04:15,468
Já teve problemas em lembrar
suas senhas?

95
00:04:15,469 --> 00:04:18,213
Claro. Às vezes.
Por quê?

96
00:04:18,214 --> 00:04:21,038
Tenho um amigo chamado Eddie.
Crescemos juntos.

97
00:04:22,338 --> 00:04:25,444
Ele inventou uma ferramenta
para armazenar as senhas

98
00:04:25,445 --> 00:04:27,134
de computador
em um só lugar.

99
00:04:27,135 --> 00:04:28,802
-Conhece?
-Sim.

100
00:04:28,803 --> 00:04:33,654
Fez fortuna, vendeu a companhia,
e se mudou com a família

101
00:04:33,655 --> 00:04:35,522
-para Boca Raton.
-Bom para Eddie.

102
00:04:35,523 --> 00:04:37,883
Sim, mas não tão bom
para sua filha, Kelly.

103
00:04:37,884 --> 00:04:40,048
Ela acabou com sérios
problemas com drogas.

104
00:04:40,050 --> 00:04:41,399
Sinto ouvir isso.

105
00:04:41,401 --> 00:04:43,795
Eddie e eu conversávamos
no telefone outro dia.

106
00:04:43,796 --> 00:04:46,004
E ele mencionou que ele
e a esposa queriam

107
00:04:46,005 --> 00:04:49,790
um acompanhante de sobriedade
para Kelly quando ela sair.

108
00:04:49,791 --> 00:04:52,789
E eu lembrei
que conheço uma ótima.

109
00:04:52,912 --> 00:04:55,276
Não trabalho mais com isso.

110
00:04:55,277 --> 00:04:57,386
Provavelmente só levará
uns dois meses.

111
00:04:57,387 --> 00:05:00,446
Não é como se tivesse
um compromisso formal com Holmes.

112
00:05:00,447 --> 00:05:02,104
-Certo?
-Falando nisso...

113
00:05:02,459 --> 00:05:04,890
Ele já desceu.
Devo ir encontrá-lo.

114
00:05:04,891 --> 00:05:06,949
Mas quer saber?
Te darei alguns nomes.

115
00:05:08,804 --> 00:05:11,170
Desculpe, mas nunca ouvi

116
00:05:11,171 --> 00:05:13,304
o nome "Moriarty"
antes na minha vida.

117
00:05:13,305 --> 00:05:16,426
Seu marido tem negócios
com britânicos?

118
00:05:16,427 --> 00:05:18,526
Wallace trabalhava
em uma oficina.

119
00:05:18,721 --> 00:05:21,631
Ele conhece
uns caras dominicanos.

120
00:05:21,632 --> 00:05:23,887
Quando a polícia te interrogou,
mencionou algo

121
00:05:23,888 --> 00:05:26,093
sobre Wallace achar
que estava sendo seguido.

122
00:05:26,094 --> 00:05:29,649
Sim. Semanas antes de morrer,
ele via o mesmo carro

123
00:05:29,650 --> 00:05:31,849
em seu retrovisor,
mas só...

124
00:05:31,850 --> 00:05:33,866
Aconteceu uma vez,
então a polícia disse

125
00:05:33,867 --> 00:05:37,140
-que não tinha relação.
-São as coisas do seu marido?

126
00:05:38,298 --> 00:05:39,841
Sim.

127
00:05:39,843 --> 00:05:42,409
Wallace acumulava.

128
00:05:42,411 --> 00:05:44,312
Se importa de olharmos?

129
00:05:44,314 --> 00:05:45,994
Sim.

130
00:05:48,137 --> 00:05:52,720
Então, disseram que eram
consultores da polícia, certo?

131
00:05:52,722 --> 00:05:54,355
Não policiais verdade?

132
00:05:54,357 --> 00:05:56,635
Te garanto que o trabalho
que fazemos é real.

133
00:05:56,636 --> 00:05:58,918
Então, quer dizer
que há uma nova pista?

134
00:05:59,395 --> 00:06:01,195
Não exatamente,
mas às vezes,

135
00:06:01,197 --> 00:06:03,996
olhos novos podem ser tão
eficientes como informações.

136
00:06:04,451 --> 00:06:06,792
Na verdade, seria útil

137
00:06:06,793 --> 00:06:09,198
passar um pouco mais
de tempo com as coisas dele.

138
00:06:09,199 --> 00:06:11,668
-Talvez, possamos emprestar.
-Claro.

139
00:06:12,216 --> 00:06:14,164
Bom, sim.
Levem o quiserem.

140
00:06:14,884 --> 00:06:16,627
Obrigada.

141
00:06:18,247 --> 00:06:20,665
Acho que li
no relatório policial

142
00:06:20,667 --> 00:06:23,436
que o assaltante roubou
o telefone do meu marido.

143
00:06:23,471 --> 00:06:25,948
Sim, bem, como eu disse...
Wallace era acumulador.

144
00:06:26,237 --> 00:06:29,110
Nunca jogou nada fora.
É o telefone antigo dele.

145
00:06:29,959 --> 00:06:31,514
Algumas semanas
antes de morrer,

146
00:06:31,515 --> 00:06:35,295
alguém esbarrou nele na rua
e derrubou café por tudo.

147
00:06:35,296 --> 00:06:37,289
Ele estava com o novo
quando morreu.

148
00:06:37,750 --> 00:06:41,706
Por favor, por favor,
encontre quem fez isso.

149
00:06:42,966 --> 00:06:45,502
De acordo com os registros
financeiros de Wallace,

150
00:06:45,658 --> 00:06:47,692
ele e a mulher
estavam vivendo no limite.

151
00:06:47,694 --> 00:06:49,327
É importante?

152
00:06:49,329 --> 00:06:51,185
Moriarty pagou bem
a Sebastian Moran

153
00:06:51,186 --> 00:06:53,690
e Daniel Gottlieb.

154
00:06:55,024 --> 00:06:57,452
Então acha que Rourke
trabalhava para ele também?

155
00:06:57,754 --> 00:07:00,230
Moran e Gottlieb
eram assassinos.

156
00:07:00,231 --> 00:07:02,898
Talvez ele fizera
algo menos perigoso.

157
00:07:02,899 --> 00:07:04,903
Ou só era bom
em esconder dinheiro.

158
00:07:06,026 --> 00:07:08,097
Talvez,
mas porque Moriarty

159
00:07:08,098 --> 00:07:09,744
exporia outro
de seus empregados?

160
00:07:09,745 --> 00:07:11,988
-Parece arriscado, não?
-É uma das vantagens

161
00:07:11,989 --> 00:07:14,305
de ser uma mente criminosa
sombria, suponho.

162
00:07:14,306 --> 00:07:16,381
Precisa arriscar-se
ocasionalmente.

163
00:07:16,382 --> 00:07:18,178
Mas entendo sua visão.

164
00:07:18,179 --> 00:07:21,407
Segundo o relatório do legista,
o ferimento inicial de Rourke

165
00:07:21,408 --> 00:07:23,307
foram duas estocadas
no peito.

166
00:07:23,308 --> 00:07:25,451
O ferimento é suave,
não denteada,

167
00:07:25,452 --> 00:07:27,189
o que sugeriria
que foi

168
00:07:27,190 --> 00:07:30,044
<i>sem movimento ou luta</i>
quando ele foi esfaqueado.

169
00:07:30,499 --> 00:07:32,335
Quer dizer
que ele não resistiu?

170
00:07:32,336 --> 00:07:33,779
Disse que ele estava imóvel

171
00:07:33,780 --> 00:07:36,072
ou, talvez,
paralisado de medo.

172
00:07:36,758 --> 00:07:38,465
Wallace fora da elite
do exército.

173
00:07:38,466 --> 00:07:41,142
Dada a experiência em combate,
não parece provável.

174
00:07:43,966 --> 00:07:45,816
Vê o machucado
sob a orelha esquerda?

175
00:07:45,817 --> 00:07:47,996
É um golpe
ao processo mastoide.

176
00:07:47,997 --> 00:07:49,906
É destinado a paralisar.

177
00:07:49,907 --> 00:07:52,515
<i>Não estava paralisado de medo,
mas fora imobilizado.</i>

178
00:07:52,516 --> 00:07:55,654
<i>Então, o assassino furou
os pulmões, silenciando-o de vez.</i>

179
00:07:56,292 --> 00:07:58,204
Quem atacou Wallace
o queria morto,

180
00:07:58,205 --> 00:07:59,586
e sabia como o fazer.

181
00:07:59,587 --> 00:08:01,776
Não fora um trabalho
de um bandido comum

182
00:08:01,777 --> 00:08:04,396
procurando uma carteira.
Moriarty está certo.

183
00:08:04,397 --> 00:08:08,030
Claramente, há mais nisso
que os olhos podem ver.

184
00:08:09,945 --> 00:08:11,367
E agora...

185
00:08:11,821 --> 00:08:13,759
Preciso de alimento.

186
00:08:26,108 --> 00:08:27,760
Pare com isso, Watson,
ou passará

187
00:08:27,761 --> 00:08:30,123
a noite toda
quase me fazendo uma pergunta.

188
00:08:31,810 --> 00:08:33,242
Como ela era?

189
00:08:35,038 --> 00:08:36,947
Irene, você fala
o que aconteceu a ela,

190
00:08:36,948 --> 00:08:39,556
mas nunca fala
sobre quem ela era.

191
00:08:39,973 --> 00:08:41,814
Ela era difícil de explicar.

192
00:08:42,613 --> 00:08:44,262
E isso é um elogio.

193
00:08:44,967 --> 00:08:47,366
-Ela era estadunidense.
-Sério?

194
00:08:47,367 --> 00:08:49,858
E usei isso contra ela
por um tempo.

195
00:08:51,123 --> 00:08:53,224
Ela era uma pintora excepcional.

196
00:08:53,743 --> 00:08:55,608
Vivia para restaurar

197
00:08:55,609 --> 00:08:58,328
pinturas renascentistas
para museus de arte.

198
00:08:58,329 --> 00:09:01,389
Ela viajava bastante
devido ao trabalho.

199
00:09:02,267 --> 00:09:05,365
Ela era muito inteligente...

200
00:09:07,005 --> 00:09:09,155
Otimista sobre
a condição humana.

201
00:09:09,846 --> 00:09:11,750
E isso é um elogio também?

202
00:09:11,751 --> 00:09:13,333
Sim, por mais estranho
que seja.

203
00:09:13,868 --> 00:09:15,908
Normalmente considero
sinal de estupidez,

204
00:09:15,909 --> 00:09:17,845
mas em Irene,
parecia...

205
00:09:18,317 --> 00:09:20,039
Quase convincente.

206
00:09:21,105 --> 00:09:24,584
Ela era, para mim,
"a" mulher.

207
00:09:24,585 --> 00:09:26,348
Para mim, ela ofuscava
e prevalecia

208
00:09:26,349 --> 00:09:28,216
sobre todas as outras.

209
00:09:30,223 --> 00:09:32,266
Ela foi a única que eu já...

210
00:09:34,023 --> 00:09:36,136
-E o sexo...
-Não precisa...

211
00:09:36,137 --> 00:09:38,360
Aprendi coisas, Watson.
Eu.

212
00:09:38,361 --> 00:09:40,796
E isso nunca aconteceu
antes.

213
00:09:42,626 --> 00:09:43,927
O que foi?

214
00:09:44,386 --> 00:09:46,200
Acho que Wallace Rourke
estava certo

215
00:09:46,201 --> 00:09:47,758
sobre ser seguido.

216
00:09:48,821 --> 00:09:50,125
Veja isto.

217
00:09:52,060 --> 00:09:53,701
É um rótulo de encomenda.

218
00:09:53,702 --> 00:09:55,814
Do celular que ele tinha
quando morreu.

219
00:09:55,815 --> 00:09:57,353
Veja o endereço
de devolução.

220
00:09:58,225 --> 00:10:00,205
"Postal Ilimitada.

221
00:10:00,206 --> 00:10:02,331
Avenida Lexington,
2249."

222
00:10:02,332 --> 00:10:04,657
Todas as grandes companhias
de celular

223
00:10:04,658 --> 00:10:06,662
fazem entrega de armazéns
do norte.

224
00:10:06,663 --> 00:10:09,168
-E como equivale a ser seguido?
-O jeito mais fácil

225
00:10:09,169 --> 00:10:11,856
de seguir alguém hoje em dia
é rastrear pelo celular.

226
00:10:11,857 --> 00:10:14,069
É relativamente
fácil de fazer se tiver

227
00:10:14,070 --> 00:10:16,225
o número de identificação
do dispositivo.

228
00:10:16,226 --> 00:10:18,476
Que se teria se fornecesse
o celular.

229
00:10:18,477 --> 00:10:20,578
Então quem mandou
o novo celular do Rourke?

230
00:10:20,988 --> 00:10:22,469
AMIGO OU INIMIGO

231
00:10:23,699 --> 00:10:26,317
-Aprendendo algo?
-Aparentemente, se meu instinto

232
00:10:26,318 --> 00:10:28,797
diz que estou em perigo,
provavelmente estou.

233
00:10:28,798 --> 00:10:30,546
Há coisas profundas aqui.

234
00:10:30,547 --> 00:10:33,599
Ele gerencia uma das maiores
firmas de seguro privado do país.

235
00:10:33,600 --> 00:10:37,433
-Deve saber algo.
-Sr. Holmes. Srta. Watson.

236
00:10:37,434 --> 00:10:40,844
Olá. Sou Daren Sutter.
Esta é minha esposa, Kate.

237
00:10:41,797 --> 00:10:44,097
Disseram-nos que são
consultores da polícia.

238
00:10:44,098 --> 00:10:46,324
Temos algumas perguntas.
Se estiver tudo bem,

239
00:10:46,325 --> 00:10:48,178
gostaríamos de fazê-las
em particular.

240
00:10:51,497 --> 00:10:54,020
Você é faixa preta
de 3ª graduação em Kyokushinkai.

241
00:10:54,021 --> 00:10:55,415
-Impressionante.
-É...

242
00:10:55,416 --> 00:10:57,472
Só levou 20 anos de estudo
para conseguir.

243
00:10:57,473 --> 00:10:59,901
Você pratica
artes marciais?

244
00:10:59,902 --> 00:11:02,012
Só a prática com bastão
de vez em quando.

245
00:11:03,090 --> 00:11:04,585
Como podemos ajudá-los?

246
00:11:05,794 --> 00:11:08,828
Este é Wallace Rourke.

247
00:11:08,829 --> 00:11:11,748
Sua firma o rastreava.
Gostaríamos de saber por quê.

248
00:11:13,265 --> 00:11:15,764
Não?
Não o reconhecemos.

249
00:11:15,765 --> 00:11:18,112
Há alguns meses,
você ou um de seus empregados

250
00:11:18,113 --> 00:11:20,418
esbarrou no Sr. Rourke
e fez que o celular dele

251
00:11:20,419 --> 00:11:22,824
quebrasse devido a um café.

252
00:11:22,825 --> 00:11:24,876
Ele pediu outro celular
do fornecedor,

253
00:11:24,877 --> 00:11:26,756
mas, segundo eles,
nunca o trocaram,

254
00:11:26,757 --> 00:11:29,083
talvez porque
fora interceptado no caminho

255
00:11:29,084 --> 00:11:31,428
por você ou um
de seus empregados.

256
00:11:31,429 --> 00:11:34,104
Mas sem o Sr. Rourke saber,
ele recebeu

257
00:11:34,105 --> 00:11:36,039
e começou a usar
um celular idêntico

258
00:11:36,040 --> 00:11:37,784
ao fornecido
por sua companhia.

259
00:11:37,785 --> 00:11:41,328
Achamos o rótulo de encomenda
disso nas coisas de Rourke.

260
00:11:41,329 --> 00:11:44,517
O endereço de devolução é uma
loja de entregas aqui na esquina.

261
00:11:44,518 --> 00:11:46,795
Um cavalheiro solícito
identificou sua empresa

262
00:11:46,796 --> 00:11:48,987
como quem pagou o envio.

263
00:11:48,988 --> 00:11:50,767
Logo que Rourke
ativasse o celular,

264
00:11:50,768 --> 00:11:52,522
você monitoraria-o
a cada movimento,

265
00:11:52,523 --> 00:11:54,775
e acreditamos que o fez,
até o momento

266
00:11:54,776 --> 00:11:58,654
que ele foi esfaqueado até
a morte há 3 meses no Brooklyn.

267
00:11:58,655 --> 00:12:01,289
Na verdade, vigiamos Rourke
por apenas alguns dias.

268
00:12:01,290 --> 00:12:03,432
-Daren...
-Um trabalho investigativo

269
00:12:03,433 --> 00:12:06,004
como este
merece uma resposta,

270
00:12:06,005 --> 00:12:08,401
não é como se pudéssemos negar
conhecer Rourke.

271
00:12:08,402 --> 00:12:09,840
Certo?

272
00:12:10,677 --> 00:12:13,070
Entende que não admitimos
rastrear o telefone.

273
00:12:13,071 --> 00:12:14,702
Não, não,
isso seria ilegal.

274
00:12:14,703 --> 00:12:17,251
Investigamos o Sr. Rourke
baseados em ameaças

275
00:12:17,252 --> 00:12:19,047
que ele fez
a um cliente nosso.

276
00:12:19,647 --> 00:12:21,698
Após um breve período
de vigilância legal,

277
00:12:21,699 --> 00:12:24,005
vimos que as alegações
eram sem fundamento,

278
00:12:24,006 --> 00:12:26,608
-e paramos de vigiá-lo.
-Quem era o cliente?

279
00:12:26,609 --> 00:12:28,153
Isso é confidencial.

280
00:12:31,454 --> 00:12:34,635
Deixe-me adivinhar, o cliente
que contratou a Seguradora Sutter

281
00:12:34,636 --> 00:12:36,403
para investigar Wallace Rourke

282
00:12:36,404 --> 00:12:38,225
é nosso novo suspeito
de homicídio.

283
00:12:38,226 --> 00:12:41,266
-Só precisamos descobrir o nome.
-Já descobri.

284
00:12:41,267 --> 00:12:43,268
Nome "Foi",
sobrenome "Inventado".

285
00:12:43,269 --> 00:12:45,480
-Não acredito que ele exista.
-Por quê?

286
00:12:45,481 --> 00:12:47,297
Porque acredito
que já conhecemos

287
00:12:47,298 --> 00:12:48,784
o assassino
de Wallace Rourke.

288
00:12:48,785 --> 00:12:50,859
Ele é a cópia deste homem.

289
00:12:53,740 --> 00:12:55,040
O livro de Daren Sutter

290
00:12:55,041 --> 00:12:56,749
corresponde
a uma confissão virtual

291
00:12:56,750 --> 00:12:58,595
do assassinato
de Wallace Rourke.

292
00:12:58,596 --> 00:13:00,588
Ele publicou o livro
há 5 anos.

293
00:13:00,589 --> 00:13:02,896
Como ele confessaria algo
que ainda não fizera?

294
00:13:02,897 --> 00:13:05,498
O livro é mais que uma infinidade
de suas ideias

295
00:13:05,499 --> 00:13:07,535
sobre segurança
e gerenciamento de risco.

296
00:13:07,536 --> 00:13:09,711
É uma janela para
o que o levou à essa área

297
00:13:09,712 --> 00:13:12,639
para começar.
Veja a página 13.

298
00:13:13,767 --> 00:13:16,371
Fevereiro de 91,
Westport, Connecticut.

299
00:13:16,372 --> 00:13:18,822
Sutter tinha 23 anos.
Sua irmã mais velha, Leah,

300
00:13:18,823 --> 00:13:21,574
fora brutalmente assassinada
no que a polícia considerou

301
00:13:21,575 --> 00:13:22,879
<i>uma invasão caseira.</i>

302
00:13:22,880 --> 00:13:25,559
<i>Sutter morava com ela
no época.</i>

303
00:13:25,560 --> 00:13:28,332
Ele chegou em casa na hora
que o criminoso fugia.

304
00:13:28,333 --> 00:13:30,924
Mais que isso. Ele ficou
cara a cara com o homem.

305
00:13:30,925 --> 00:13:33,959
Ele deu à polícia
a descrição.

306
00:13:33,960 --> 00:13:35,538
O bastante para eles gerarem...

307
00:13:36,888 --> 00:13:39,055
Um retrato falado
detalhado.

308
00:13:42,664 --> 00:13:44,314
Então acha
que Wallace Rourke é

309
00:13:44,315 --> 00:13:46,675
quem matou a irmão de Sutter
há 22 anos.

310
00:13:46,676 --> 00:13:48,365
A polícia
nunca pegou o culpado.

311
00:13:48,366 --> 00:13:50,853
Sutter fora atormentado
por seu fracasso

312
00:13:50,854 --> 00:13:53,746
em protegê-la
e a falha das forças da lei

313
00:13:53,747 --> 00:13:55,903
em capturá-lo.
Tornou-se sua razão de ser.

314
00:13:55,904 --> 00:13:58,484
Desistiu de economia.
Começou a estudar leis,

315
00:13:58,485 --> 00:14:01,821
segurança,
e caratê Kyokushinkai,

316
00:14:01,822 --> 00:14:04,556
que usa ataques
à mastoide.

317
00:14:04,557 --> 00:14:07,038
Como o golpe usado
para paralisar Wallace Rourke

318
00:14:07,039 --> 00:14:08,415
antes de ele ser
esfaqueado.

319
00:14:08,416 --> 00:14:11,451
Tudo que você sabe
é que Wallace Rourke

320
00:14:11,452 --> 00:14:13,746
se assemelha
a um velho retrato falado.

321
00:14:14,479 --> 00:14:16,214
Ele tem histórico criminal?

322
00:14:16,215 --> 00:14:18,973
Segundo registros militares,
ele alistou-se sob tutela,

323
00:14:18,974 --> 00:14:22,846
o juiz lhe deu a escolha
entre a prisão e o exército.

324
00:14:22,847 --> 00:14:25,094
Ele fora acusado
de invasão.

325
00:14:25,095 --> 00:14:27,518
Podemos colocar Rourke
perto do assassinato?

326
00:14:27,519 --> 00:14:30,849
Após sua dispensa do exército
em novembro de 90,

327
00:14:30,850 --> 00:14:32,642
ele voltou a morar
na casa da mãe

328
00:14:32,643 --> 00:14:35,392
em Stamford, Connecticut,
que acredito

329
00:14:35,393 --> 00:14:37,953
ser meia hora de onde
Leah foi morta.

330
00:14:37,954 --> 00:14:40,139
Então é possível que,
há 20 anos,

331
00:14:40,140 --> 00:14:42,054
Wallace Rourke
matou a irmã de Sutter.

332
00:14:42,055 --> 00:14:44,087
E que a morte recente de Rourke
é fruto

333
00:14:44,088 --> 00:14:47,470
de Sutter o rastrear
e matá-lo em retribuição.

334
00:14:48,487 --> 00:14:51,151
Mas por que Moriarty
se importa com isso?

335
00:14:51,152 --> 00:14:53,848
Aposto que ele quer
desmoralizar Sutter.

336
00:14:53,849 --> 00:14:56,528
A firma de segurança de Sutter,
como você disse,

337
00:14:56,529 --> 00:14:57,968
é uma das melhores
do país.

338
00:14:57,969 --> 00:15:01,203
Sem Sutter, em teoria,
deixaria os clientes vulneráveis.

339
00:15:01,204 --> 00:15:03,509
Moriarty pode ter um deles
em sua lista negra.

340
00:15:03,510 --> 00:15:06,265
Logo, trabalhar neste caso
pode custar a vida de alguém.

341
00:15:06,266 --> 00:15:08,953
Não se nosso trabalho levar
a ruína de Moriarty antes.

342
00:15:08,954 --> 00:15:10,609
Então, salvamos
quem quer que seja

343
00:15:10,610 --> 00:15:13,054
da intenção de Moriarty
matar no futuro.

344
00:15:13,055 --> 00:15:15,211
Se você está certo
e Moriarty planejou isto.

345
00:15:15,212 --> 00:15:18,094
Significa que ele já sabe
que Sutter matou Wallace Rourke.

346
00:15:18,095 --> 00:15:19,916
Por isso, marquei de falar
com Sutter

347
00:15:19,917 --> 00:15:21,741
amanhã de manhã
em particular.

348
00:15:21,742 --> 00:15:23,322
Em particular?

349
00:15:23,323 --> 00:15:25,291
Será uma conversa
muito delicada.

350
00:15:25,292 --> 00:15:28,411
Se te consola,
ele não vai levar a esposa.

351
00:15:34,454 --> 00:15:37,009
MEU AMIGO EM BOCA LIGOU.
NÃO ESTÁ MESMO INTERESSADA?

352
00:15:40,665 --> 00:15:42,628
Sr. Sutter,
obrigado por me encontrar.

353
00:15:42,629 --> 00:15:44,595
Levante-se, por favor.

354
00:15:48,579 --> 00:15:49,888
Certo...

355
00:15:50,619 --> 00:15:52,303
Pode dizer-me
o que está fazendo?

356
00:15:52,304 --> 00:15:55,490
É um detector de grampos.
Procuro dispositivos de escuta.

357
00:15:56,459 --> 00:15:57,763
Está bem.

358
00:15:59,217 --> 00:16:00,549
Certo.

359
00:16:02,966 --> 00:16:04,280
Certo.

360
00:16:04,281 --> 00:16:06,028
Obrigado. Sua vez.

361
00:16:07,085 --> 00:16:08,761
Quando ouvir
o que tenho a dizer,

362
00:16:08,762 --> 00:16:10,220
vai desejar ter certeza

363
00:16:10,221 --> 00:16:11,670
que nada é gravado.

364
00:16:16,284 --> 00:16:18,340
Excelente. Bom.

365
00:16:18,341 --> 00:16:20,968
Agora, sou curioso.

366
00:16:22,480 --> 00:16:25,085
Como se sente por matar
Wallace Rourke?

367
00:16:25,086 --> 00:16:26,525
-Basta.
-Não, não. Ouça-me.

368
00:16:26,526 --> 00:16:30,721
Considere isto uma pergunta
de um homem magoado a outro.

369
00:16:30,722 --> 00:16:32,231
Ou de um homem para outro

370
00:16:32,232 --> 00:16:34,477
cujas feridas começaram
a cicatrizar.

371
00:16:35,015 --> 00:16:37,119
Vejo a mudança
nas fotos de seu escritório.

372
00:16:37,120 --> 00:16:38,996
<i>Desde dezembro,
você perdeu 7 quilos,

373
00:16:38,997 --> 00:16:40,814
livrou-se dos inchaços
sob os olhos.</i>

374
00:16:41,299 --> 00:16:43,013
Ambos sinais
de depressão.

375
00:16:43,929 --> 00:16:46,867
Vingar a morte de sua irmã...
o libertou.

376
00:16:46,868 --> 00:16:48,698
Eu já disse.
Vigiamos Rourke

377
00:16:48,699 --> 00:16:50,848
-por alguns dias e só.
-Você mente mal.

378
00:16:50,849 --> 00:16:53,502
-Na verdade, sou excelente.
-Não. Melhor que a maioria

379
00:16:53,503 --> 00:16:55,290
e excelente são
coisas diferentes.

380
00:16:55,760 --> 00:16:58,864
-Sei que você matou Rourke.
-Se tem provas,

381
00:16:58,865 --> 00:17:01,874
-falaria com a polícia, certo?
-Não tenho ainda.

382
00:17:01,875 --> 00:17:03,245
Mas é questão de tempo.

383
00:17:03,246 --> 00:17:06,041
A menos que achemos
um jeito

384
00:17:06,042 --> 00:17:07,844
de distrair
minha atenção.

385
00:17:09,041 --> 00:17:10,645
Moriarty.

386
00:17:11,510 --> 00:17:13,200
Esse nome
significa algo a você?

387
00:17:13,201 --> 00:17:15,810
-Deveria?
-Sim, deveria.

388
00:17:15,811 --> 00:17:17,589
Ele apontou-me
em sua direção.

389
00:17:17,590 --> 00:17:20,782
Acho que ele pretende lucrar
com sua prisão.

390
00:17:20,783 --> 00:17:22,226
Só não sei como.

391
00:17:22,227 --> 00:17:24,598
Nunca ouvi este nome
em minha vida.

392
00:17:25,580 --> 00:17:28,471
Agora você disse a verdade.
Precisarei de acesso

393
00:17:28,472 --> 00:17:30,913
aos arquivos dos clientes.
Procurar uma conexão

394
00:17:30,914 --> 00:17:33,539
-entre ele e um dos clientes.
-Quer que eu lhe confie

395
00:17:33,540 --> 00:17:35,649
meus negócios
baseado em uma louca história

396
00:17:35,650 --> 00:17:39,612
sobre um homem misterioso
tramando minha morte? Não.

397
00:17:40,418 --> 00:17:41,860
Alguma prova, então.

398
00:17:41,861 --> 00:17:44,083
A julgar pela precisão
ao matar Rourke,

399
00:17:44,084 --> 00:17:47,268
sem mencionar
os recursos de Moriarty,

400
00:17:47,269 --> 00:17:49,394
não me surpreenderia
ele saber de seu crime

401
00:17:49,395 --> 00:17:51,893
através de uma escuta
em seu escritório e/ou casa.

402
00:17:51,894 --> 00:17:54,145
Impossível.
Verificamos regularmente.

403
00:17:54,146 --> 00:17:56,230
"Regularmente",
então se sabem a rotina,

404
00:17:56,231 --> 00:17:59,161
alguém pode remover e recolocar
os grampos necessários.

405
00:17:59,162 --> 00:18:01,026
Verifique-os hoje,
veja o que acha,

406
00:18:01,027 --> 00:18:03,772
depois contate-me
e falaremos de seus clientes.

407
00:18:08,462 --> 00:18:10,057
Quer livrar-se de mim?

408
00:18:11,644 --> 00:18:14,265
O que...
Do que está falando?

409
00:18:14,266 --> 00:18:17,561
Seu amigo em Boca cuja filha
precisa de acompanhante.

410
00:18:17,562 --> 00:18:19,886
Sinto que você me força
para aceitar a oferta.

411
00:18:19,887 --> 00:18:23,473
-Meu trabalho o insatisfaz?
-Não, claro que não.

412
00:18:24,170 --> 00:18:26,278
Eu agradeço seu trabalho
com Holmes.

413
00:18:26,279 --> 00:18:28,630
Você vem se tornando uma...

414
00:18:28,631 --> 00:18:30,730
Ótima investigadora
ao seu jeito.

415
00:18:31,601 --> 00:18:32,999
Mas...

416
00:18:34,643 --> 00:18:36,229
Sente-se.

417
00:18:40,819 --> 00:18:42,852
Há algo que você precisa
compreender.

418
00:18:44,178 --> 00:18:45,653
Caras como ele,

419
00:18:45,654 --> 00:18:47,723
eles andam
por entre pingos de chuva.

420
00:18:47,724 --> 00:18:50,422
Eles não se molham.
Pessoas como você, sim.

421
00:18:50,423 --> 00:18:52,921
Pessoas como
a ex-namorada dele, sim.

422
00:18:52,922 --> 00:18:55,381
Então você se preocupa
com minha segurança.

423
00:18:55,956 --> 00:18:57,596
Caso não tenha reparado,

424
00:18:57,597 --> 00:19:00,564
muitos corpos tem aparecido
a volta dele ultimamente.

425
00:19:00,565 --> 00:19:02,218
Você também está em perigo.

426
00:19:02,219 --> 00:19:05,263
Sou tira há 30 anos.
Tenho uma arma.

427
00:19:05,979 --> 00:19:07,298
E um pênis.

428
00:19:07,299 --> 00:19:09,759
Acha que isso é
sobre você ser mulher?

429
00:19:09,760 --> 00:19:11,682
Eu não entendo
sua preocupação

430
00:19:11,683 --> 00:19:13,591
sobre minha segurança
especificamente.

431
00:19:13,592 --> 00:19:16,690
Ninguém, e digo ninguém,
é mais próximo a ele

432
00:19:16,691 --> 00:19:19,761
do que você.
Vocês vivem na mesma casa.

433
00:19:19,762 --> 00:19:21,221
Ele precisa de mim agora.

434
00:19:21,222 --> 00:19:23,838
Ele sempre precisará
de alguém.

435
00:19:25,179 --> 00:19:28,097
Ele pode ser o cara mais esperto
que já conheci.

436
00:19:28,098 --> 00:19:31,235
Mas ele também é
um sanguessuga.

437
00:19:31,236 --> 00:19:34,238
Ele provavelmente
nem percebe

438
00:19:34,239 --> 00:19:35,692
o perigo
no qual você está.

439
00:19:36,607 --> 00:19:38,186
Eu percebo.

440
00:19:40,714 --> 00:19:44,260
Capitão, desculpe interromper,
mas há um Daren Sutter aqui

441
00:19:44,261 --> 00:19:45,811
da Seguradora Sutter.

442
00:19:45,812 --> 00:19:48,567
Ele diz querer confessar
o homicídio de Wallace Rourke.

443
00:19:49,333 --> 00:19:52,092
<i>Encontrei Wallace Rourke</i>

444
00:19:52,093 --> 00:19:54,164
<i>após verificar
a história dele.</i>

445
00:19:54,165 --> 00:19:55,984
<i>Ele era mecânico.</i>

446
00:19:55,985 --> 00:19:58,762
<i>Quis entrar numa concessionária
de alta qualidade.</i>

447
00:19:58,763 --> 00:20:02,142
Minha firma era responsável
por avaliar os 3 finalistas.

448
00:20:02,143 --> 00:20:05,067
E como soube que era ele
quem matou sua irmã?

449
00:20:05,068 --> 00:20:07,003
Reconheci-o imediatamente.

450
00:20:07,004 --> 00:20:09,286
Faz 22 anos
desde que Leah foi assassinada,

451
00:20:09,287 --> 00:20:11,387
e eu ainda lembro
de tudo daquela noite.

452
00:20:12,475 --> 00:20:13,812
Especialmente dele.

453
00:20:15,339 --> 00:20:16,998
<i>Por que não começamos
pelo começo?</i>

454
00:20:16,999 --> 00:20:20,297
Ele os encontrou.
Os grampos de Moriarty.

455
00:20:20,298 --> 00:20:23,285
Acha que foi como Moriarty
soube que ele matou Rourke?

456
00:20:23,286 --> 00:20:25,969
Ele sabe que alguém pode
provar que ele matou Rourke,

457
00:20:25,970 --> 00:20:27,438
e está confessando
antes disso

458
00:20:27,439 --> 00:20:29,323
para pegar
o melhor acordo possível.

459
00:20:29,324 --> 00:20:32,317
Se seguisse minhas instruções.
Viesse a mim, ao invés.

460
00:20:32,318 --> 00:20:34,496
Deve achar
que você é parte da conspiração.

461
00:20:35,306 --> 00:20:37,126
Presumo que eu seja,
de certa forma.

462
00:20:41,403 --> 00:20:44,343
-E agora?
-Faremos como Moriarty pediu.

463
00:20:44,344 --> 00:20:46,098
Achei o assassino
de Wallace Rourke

464
00:20:46,099 --> 00:20:49,053
e levamos-no à justiça.
Agora esperamos ele ligar.

465
00:20:49,054 --> 00:20:50,508
E minhas respostas.

466
00:20:51,053 --> 00:20:53,228
<i>O perito em segurança pessoal
Daren Sutter,</i>

467
00:20:53,229 --> 00:20:56,794
<i>que era conhecido pelo seu livro
"Amigo ou Inimigo", confessou</i>

468
00:20:56,795 --> 00:20:58,576
<i>o assassinato de Wallace Rourke,</i>

469
00:20:58,577 --> 00:21:03,075
<i>quem ele alega ter matado
sua irmã 22 anos atrás.</i>

470
00:21:03,162 --> 00:21:04,617
<i>Leah Sutter,
que era a irmã...</i>

471
00:21:04,618 --> 00:21:07,440
Isso não é nada perturbante.

472
00:21:07,442 --> 00:21:11,661
Moriarty já deve saber da prisão
de Sutter. Por que não ligou?

473
00:21:11,663 --> 00:21:14,196
Moriarty, como você
já disse tão eloquentemente,

474
00:21:14,197 --> 00:21:15,758
é um cafetão de assassinos.

475
00:21:15,759 --> 00:21:18,364
Acha que se solucionar
o caso, ele fará a parte dele?

476
00:21:18,365 --> 00:21:20,870
Estou consciente
que Moriarty está jogando comigo.

477
00:21:20,871 --> 00:21:22,879
Só porque não prevejo
seu próximo passo,

478
00:21:22,880 --> 00:21:25,434
não significa que não
espere que ele faça um.

479
00:21:26,577 --> 00:21:30,016
Por que estava na delegacia
quando Sutter confessou?

480
00:21:30,682 --> 00:21:32,515
Eu precisava falar com Gregson.

481
00:21:32,517 --> 00:21:36,508
Era continuação da conversa
misteriosa anterior ou é nova?

482
00:21:48,666 --> 00:21:52,366
<i>Vejo que Daren Sutter está preso.
Parabéns.</i>

483
00:21:52,737 --> 00:21:55,492
Mantive minha parte do acordo,
espero que faça o mesmo.

484
00:21:56,207 --> 00:21:59,600
<i>Pelo contrário, você só revelou
uma parte da verdade.</i>

485
00:21:59,601 --> 00:22:01,005
<i>Eu não te devo nada.</i>

486
00:22:01,006 --> 00:22:03,347
Quer toda a verdade?
Sei mais do que pensa.

487
00:22:03,348 --> 00:22:05,631
Eu sei que Sutter era seu alvo
o tempo todo.

488
00:22:05,633 --> 00:22:07,081
Eu sei que você o vigiava.

489
00:22:07,082 --> 00:22:09,587
Sei que não queria revelar isso
para as autoridades

490
00:22:09,588 --> 00:22:11,143
então me utilizou para expô-lo.

491
00:22:11,144 --> 00:22:12,563
<i>Está se perdendo, Holmes.</i>

492
00:22:12,564 --> 00:22:15,496
<i>Refiro-me a verdade
sobre a morte de Leah Sutter.</i>

493
00:22:15,560 --> 00:22:17,459
Wallace Rourke a matou.

494
00:22:17,461 --> 00:22:19,927
<i>Não, na verdade,
ele não matou.</i>

495
00:22:20,196 --> 00:22:21,514
<i>Ele tinha um álibi.</i>

496
00:22:21,516 --> 00:22:23,482
Deixe-me adivinhar...
A mãe dele jura

497
00:22:23,484 --> 00:22:25,388
que jogou bridge com ele
aquela noite.

498
00:22:25,797 --> 00:22:28,252
<i>Após Rourke deixar o exército,
sua correspondência</i>

499
00:22:28,253 --> 00:22:31,208
<i>foi para a casa da mãe dele
em Connecticut, mas ele não foi.</i>

500
00:22:31,209 --> 00:22:33,914
<i>Estava na Arábia Saudita
trabalhando fora dos registros</i>

501
00:22:33,915 --> 00:22:35,720
<i>para uma companhia
de óleo americana.</i>

502
00:22:35,721 --> 00:22:38,248
<i>Ele não voltou
até março de 1991.</i>

503
00:22:39,366 --> 00:22:42,254
-Sutter jurou que o viu.
<i>-Sutter está errado.</i>

504
00:22:42,255 --> 00:22:44,308
Ele matou o homem errado.

505
00:22:44,757 --> 00:22:47,367
<i>E o seu trabalho está de longe
de estar pronto.</i>

506
00:22:47,425 --> 00:22:48,841
<i>Termine.</i>

507
00:22:58,112 --> 00:23:00,070
Bom, você está acordada.

508
00:23:00,564 --> 00:23:03,155
-Por quanto tempo apaguei?
-107 minutos.

509
00:23:03,156 --> 00:23:06,211
Precisamente o suficiente para
passar pelos 5 estágios de sono

510
00:23:06,212 --> 00:23:09,380
deixando sua mente limpa
para o trabalho do dia.

511
00:23:11,676 --> 00:23:13,209
Fez algum progresso?

512
00:23:13,986 --> 00:23:16,856
Se por isso, quer dizer se provei
que Moriarty está errado

513
00:23:16,857 --> 00:23:19,215
e Wallace Rourke matou a irmã
de Daren Sutter,

514
00:23:19,217 --> 00:23:23,797
como Daren e eu acreditamos,
então não, fiz o oposto.

515
00:23:23,804 --> 00:23:26,719
Então Rourke estava na Arábia
no momento do assassinato.

516
00:23:26,720 --> 00:23:28,090
Eu não posso provar isso.

517
00:23:28,092 --> 00:23:31,147
Nem, infelizmente, posso provar
que ele estava em outro lugar.

518
00:23:31,229 --> 00:23:33,603
Depois que Rourke deixou
o exército em 1990,

519
00:23:33,604 --> 00:23:35,864
sua correspondência
e seus objetos pessoais

520
00:23:35,866 --> 00:23:38,534
foram para a casa da mãe dele
em Connecticut.

521
00:23:38,536 --> 00:23:40,936
Não há nada que sugira
que Rourke foi também.

522
00:23:40,938 --> 00:23:43,104
Sem compras no cartão
de crédito,

523
00:23:43,105 --> 00:23:46,359
sem retiradas em banco,
sem nenhuma atividade financeira.

524
00:23:46,360 --> 00:23:48,190
Monetariamente,
um fantasma.

525
00:23:48,191 --> 00:23:49,712
Talvez a mãe dele
pagasse tudo.

526
00:23:49,714 --> 00:23:51,580
Um arranjo que não é inédito.

527
00:23:51,582 --> 00:23:55,718
No entanto, o registro médico
de Rourke mostra

528
00:23:55,720 --> 00:23:57,386
que antes dele deixar o exército,

529
00:23:57,388 --> 00:23:58,954
ele pegou
pílulas para malária.

530
00:23:58,956 --> 00:24:01,254
Ele também recebeu
vacina para febre tifoide.

531
00:24:01,255 --> 00:24:03,955
É possível que estivesse
planejando ficar no Kuwait.

532
00:24:03,956 --> 00:24:08,051
Também foi vacinado
contra doença meningocócica.

533
00:24:08,052 --> 00:24:10,748
Essa vacina só requisitada
em caso de viagens

534
00:24:10,749 --> 00:24:13,461
para o Reino da Arábia Saudita!

535
00:24:13,882 --> 00:24:15,904
De novo, não é prova.

536
00:24:15,905 --> 00:24:18,773
Mas é um detalhe sugestivo
que deveria ter notado antes.

537
00:24:18,774 --> 00:24:22,023
Eu também deveria ter notado
o depósito de US$30.000

538
00:24:22,024 --> 00:24:25,203
feito para Rourke de uma empresa
de fachada em abril de 1991,

539
00:24:25,204 --> 00:24:27,406
muito provavelmente,
pagamento pelos serviços

540
00:24:27,407 --> 00:24:29,612
-para a empresa de óleo.
-Ainda inconclusivo.

541
00:24:29,613 --> 00:24:32,318
E a tarefa era encontrar
o assassino de Wallace Rourke,

542
00:24:32,319 --> 00:24:33,783
não Leah Sutter.

543
00:24:33,784 --> 00:24:36,375
Um caso que fiquei
me dei ao trabalho de descobrir

544
00:24:36,376 --> 00:24:39,181
que digitais desconhecidas
foram achadas na porta de Leah

545
00:24:39,182 --> 00:24:40,485
depois da morte dela.

546
00:24:40,486 --> 00:24:42,791
Podem ter sido deixadas
por uma pessoa qualquer

547
00:24:42,792 --> 00:24:44,510
ou o entregador de pizza.

548
00:24:44,511 --> 00:24:47,786
Mas a polícia suspeitava que
foram deixadas pelo assassino.

549
00:24:47,787 --> 00:24:50,766
Suponho que as digitais não
eram de Wallace Rourke?

550
00:24:51,008 --> 00:24:52,311
Correto.

551
00:24:52,312 --> 00:24:55,918
Tudo que sugere
que Moriarty pode estar certo.

552
00:24:55,919 --> 00:24:57,883
Daren Sutter
matou um homem inocente.

553
00:24:57,884 --> 00:25:00,532
Talvez Moriarty esteja certo
pois armou para Sutter.

554
00:25:00,534 --> 00:25:04,604
Excelente teoria, prejudicada só
pelo fato que é quase impossível.

555
00:25:04,605 --> 00:25:05,908
É completamente possível.

556
00:25:05,909 --> 00:25:07,956
Moriarty disse que fazia
coisas assim.

557
00:25:07,958 --> 00:25:11,213
Daren Sutter viu o assassino
da irmã correndo para longe dela.

558
00:25:11,214 --> 00:25:13,219
O rosto dele está gravado
em seu cérebro.

559
00:25:13,220 --> 00:25:15,318
Como alguém,
incluindo Moriarty,

560
00:25:15,319 --> 00:25:18,274
engana um homem a matar outro
que não seja a pessoa que viu?

561
00:25:18,275 --> 00:25:19,870
Já faz mais de 20 anos.

562
00:25:19,905 --> 00:25:22,007
Memória ficam distorcidas,
influenciadas.

563
00:25:22,008 --> 00:25:24,654
Não, não, não a memória da pessoa
que levou sua irmã,

564
00:25:24,655 --> 00:25:26,925
que te tirou alguém
que amava.

565
00:25:30,046 --> 00:25:32,047
É um enigma.

566
00:25:33,983 --> 00:25:35,934
Mas uma vez resolvido...

567
00:25:35,936 --> 00:25:38,720
Teremos a verdade completa
que Moriarty quer.

568
00:25:38,722 --> 00:25:40,606
Esse gosto na minha boca
é repugnante.

569
00:25:48,198 --> 00:25:50,732
Se você quiser usar o banheiro,
eu me viro.

570
00:25:50,734 --> 00:25:52,939
Você não comeu aspargos
ontem à noite, comeu?

571
00:25:52,940 --> 00:25:55,915
Por que acha que Moriarty está
te fazendo passar por isso?

572
00:25:56,339 --> 00:25:58,907
Bem, ele obviamente me vê
como um inimigo.

573
00:25:58,909 --> 00:26:00,287
Sim, mas por quê?

574
00:26:02,629 --> 00:26:05,774
Devo ter interrompido algum
crime dele em Londres.

575
00:26:05,775 --> 00:26:07,234
Então por que não só
te matou?

576
00:26:07,235 --> 00:26:10,214
Por que fazer aquilo com Irene,
e por que está fazendo você

577
00:26:10,215 --> 00:26:12,134
sofrer agora que está
em Nova Iorque?

578
00:26:13,690 --> 00:26:17,381
Ele é o oponente mais complexo
que eu já enfrentei.

579
00:26:18,478 --> 00:26:20,429
Você está com medo dele?

580
00:26:22,565 --> 00:26:24,680
Acho que o medo é
um filtro improdutivo

581
00:26:24,681 --> 00:26:27,236
para se olhar para o mundo.
Amortece meus poderes...

582
00:26:27,237 --> 00:26:29,392
Não pode responder
uma pergunta normalmente?

583
00:26:29,393 --> 00:26:31,908
Como mencionei mais cedo,
ele não quer me matar,

584
00:26:31,909 --> 00:26:33,840
então, não,
não estou com medo.

585
00:26:34,777 --> 00:26:39,263
Bem, existem meios de te machucar
que não envolvem te machucar.

586
00:26:46,609 --> 00:26:50,170
Watson, sabe que existem
perigos envolvidos

587
00:26:50,171 --> 00:26:52,784
na área
em que trabalhamos.

588
00:26:52,785 --> 00:26:55,514
Não pode realizar o trabalho
sem correr esses riscos.

589
00:26:55,766 --> 00:26:58,350
Mas saiba que
quanto a Moriarty,

590
00:26:58,351 --> 00:27:01,146
não irei permitir que mal algum
aconteça com você.

591
00:27:01,272 --> 00:27:03,255
Nunca.

592
00:27:03,257 --> 00:27:05,274
Você não pode prometer isso.

593
00:27:05,276 --> 00:27:06,825
E ainda assim, eu prometi.

594
00:27:07,794 --> 00:27:09,097
Agora...

595
00:27:09,098 --> 00:27:11,252
dado ao número de perguntas
sem respostas,

596
00:27:11,253 --> 00:27:13,125
eu proponho que nos separemos.

597
00:27:13,126 --> 00:27:14,950
Eu irei ver
o Sr. Sutter novamente,

598
00:27:14,951 --> 00:27:17,756
ver se ele não me dá mais
informações sobre a situação.

599
00:27:17,757 --> 00:27:19,512
E você faz uma visita
à Sra. Sutter.

600
00:27:19,513 --> 00:27:21,468
Veja se não a convence
de nos dar acesso

601
00:27:21,469 --> 00:27:25,134
aos clientes da firma pode ajudar
a acharmos quem os deixou nessa.

602
00:27:25,800 --> 00:27:28,022
Certo?

603
00:27:35,545 --> 00:27:37,773
Wallace Rourke
matou minha irmã.

604
00:27:37,775 --> 00:27:40,359
-As evidências sugerem...
-Que evidências?

605
00:27:40,361 --> 00:27:41,664
É uma seleção de fatos

606
00:27:41,665 --> 00:27:43,920
feita para suportar
o que você quer acreditar.

607
00:27:43,921 --> 00:27:46,469
Não quero acreditar em nada.
Eu quero entender.

608
00:27:47,735 --> 00:27:49,985
Entendo que a evidência
que Rourke estava

609
00:27:49,987 --> 00:27:52,788
fora do país é longe
de ser segura.

610
00:27:52,790 --> 00:27:55,395
E mesmo assim parece estúpido
ignorar a possibilidade

611
00:27:55,396 --> 00:27:56,699
que tenha sido enganado.

612
00:27:56,700 --> 00:27:59,077
Se foi, quem se beneficiaria
com isso?

613
00:27:59,079 --> 00:28:00,546
Estão brincando com você.

614
00:28:00,548 --> 00:28:02,915
Manipulado por quem
te mandou nesse caminho.

615
00:28:02,917 --> 00:28:04,662
Estou ciente dessa possibilidade.

616
00:28:04,663 --> 00:28:09,471
E mesmo que pareça improvável,
é, ao menos, possível

617
00:28:09,473 --> 00:28:11,771
que te enganaram
para matar o homem errado.

618
00:28:11,806 --> 00:28:13,109
Certo.

619
00:28:13,110 --> 00:28:15,315
Disse outro dia
que era um péssimo mentiroso?

620
00:28:15,316 --> 00:28:17,045
Me diga
se estou mentindo agora.

621
00:28:17,047 --> 00:28:20,432
Wallace Rourke
matou minha irmã.

622
00:28:23,052 --> 00:28:25,979
<i>Se há um crime a ser cometido,
um papel para ser roubado,</i>

623
00:28:25,980 --> 00:28:28,962
<i>uma casa para ser saqueada,
um homem a ser removido...</i>

624
00:28:28,963 --> 00:28:30,518
<i>A informação é passada
para mim,</i>

625
00:28:30,519 --> 00:28:32,894
<i>-a situação é planejada...</i>
-Não, sinto muito.

626
00:28:32,896 --> 00:28:34,780
Nunca ouvi a voz
desse homem antes.

627
00:28:34,782 --> 00:28:37,499
Com eu disse,
o Sr. Holmes e eu

628
00:28:37,501 --> 00:28:39,806
acreditamos que ele
está mirando seus clientes.

629
00:28:39,807 --> 00:28:41,683
Agora, se me permitir
olhar sua lista,

630
00:28:41,684 --> 00:28:43,749
-talvez consigamos...
-Sinto muito.

631
00:28:43,750 --> 00:28:46,350
Os clientes precisam
confiar em nossa discrição

632
00:28:46,351 --> 00:28:48,872
e na nossa habilidade
de mantê-los seguros.

633
00:28:48,873 --> 00:28:51,378
Quanto a sua teoria de que
esse homem está por trás

634
00:28:51,379 --> 00:28:53,712
de alguma conspiração
para derrubar o Daren...

635
00:28:53,747 --> 00:28:55,434
Acharam escutas aqui,
não é?

636
00:28:55,436 --> 00:28:58,220
Digamos que sim.

637
00:28:58,222 --> 00:29:00,227
Há muitas pessoas
que gostariam de saber

638
00:29:00,228 --> 00:29:02,033
o que acontece
dentro dessas paredes.

639
00:29:02,034 --> 00:29:04,498
E mesmo que esse homem
que está falando nos vigie,

640
00:29:04,499 --> 00:29:07,829
ele não poderia ter armado
para Daren matar o cara errado.

641
00:29:07,831 --> 00:29:10,386
Daren viu o rosto
de Wallace Rourke aquela noite.

642
00:29:10,387 --> 00:29:12,784
Existe a possiblidade
dele ter se confundido?

643
00:29:12,786 --> 00:29:15,437
Que depois de tantos anos
de procurar o assassino,

644
00:29:15,439 --> 00:29:17,835
estava pronto para acreditar
que tinha achado?

645
00:29:17,836 --> 00:29:20,642
Não tem como ele ter cometido
um erro desses.

646
00:29:20,644 --> 00:29:22,794
Você tem que entender,
para Daren...

647
00:29:22,796 --> 00:29:25,247
A vida dele é dividida
em duas metades.

648
00:29:25,249 --> 00:29:27,616
Antes da morte de Leah,
e depois.

649
00:29:27,618 --> 00:29:29,968
Conhecia Daren
antes dela morrer?

650
00:29:29,970 --> 00:29:31,620
Queria ter conhecido.

651
00:29:31,622 --> 00:29:35,257
Na verdade, conheci Daren
em um vigília

652
00:29:35,259 --> 00:29:37,092
que a cidade fez para Leah.

653
00:29:37,094 --> 00:29:40,178
É um momento complicado
para se envolver.

654
00:29:40,180 --> 00:29:42,485
Foi um momento complicado
para nos conhecermos.

655
00:29:42,486 --> 00:29:44,943
Só nos envolvemos
alguns meses depois.

656
00:29:44,978 --> 00:29:49,241
Daren achou conforto
quando matou Wallace Rourke.

657
00:29:49,806 --> 00:29:52,807
Estou triste
que ele está preso?

658
00:29:52,809 --> 00:29:54,611
Sim.

659
00:29:55,613 --> 00:29:59,081
Mas estou agradecida
que ele finalmente...

660
00:29:59,083 --> 00:30:00,499
Achou um pouco de paz.

661
00:30:04,320 --> 00:30:06,955
Sherlock?
Está aqui?

662
00:30:12,462 --> 00:30:14,930
Bem, meu encontro
com Kate Sutter foi ruim.

663
00:30:14,932 --> 00:30:16,965
Ela não cederá
sua lista de clientes.

664
00:30:16,967 --> 00:30:19,551
O marido dela se recusou
a discutir seus inimigos,

665
00:30:19,553 --> 00:30:22,020
pois isso afirmaria
a teoria de ter sido enganado.

666
00:30:22,022 --> 00:30:25,223
Então, comecei
catalogar sozinho,

667
00:30:25,225 --> 00:30:28,142
usando uns arquivos
que consegui com o detetive Bell.

668
00:30:28,143 --> 00:30:30,972
Como presidente de uma empresa
de gerenciamento de risco,

669
00:30:30,973 --> 00:30:35,121
Sutter tem uma longa lista de
perseguidores, maridos abusivos,

670
00:30:35,122 --> 00:30:36,823
e elementos obsessivos perigosos.

671
00:30:36,824 --> 00:30:38,515
Bom, parece
uma área competitiva.

672
00:30:38,516 --> 00:30:40,739
Além disso,
ele compartilhava sua obsessão

673
00:30:40,741 --> 00:30:42,496
com o assassino da irmã
com o mundo,

674
00:30:42,497 --> 00:30:44,302
então, havia um bom número
de pessoas

675
00:30:44,303 --> 00:30:46,487
que sabiam
sobre seu calcanhar de Aquiles.

676
00:30:47,214 --> 00:30:48,530
Está bem?

677
00:30:48,532 --> 00:30:51,221
Sim, só um pouco tenso.
Sentado por muito tempo.

678
00:30:56,539 --> 00:30:58,008
Eu só...

679
00:30:59,810 --> 00:31:01,143
Me perdoe.

680
00:31:02,045 --> 00:31:04,813
Os últimos 2 dias
tem cobrado seu preço.

681
00:31:05,587 --> 00:31:06,990
Estar tão perto...

682
00:31:08,084 --> 00:31:11,785
Tão perto de respostas
que procurei por tanto tempo.

683
00:31:13,940 --> 00:31:16,108
Não posso acabar
de mãos vazias.

684
00:31:19,495 --> 00:31:23,734
Por que não come algo?
Eu vou limpar.

685
00:31:56,282 --> 00:31:59,868
Estava só pensando como esse
caso deve ser difícil para você.

686
00:31:59,870 --> 00:32:01,620
Sei quanto Moriarty
te machucou,

687
00:32:01,622 --> 00:32:05,507
e estava só pensado, só queria
acertar tudo para você.

688
00:32:06,776 --> 00:32:08,326
Aprecio o sentimento,
Watson,

689
00:32:08,328 --> 00:32:11,630
mas temo que meu objetivo
seja impossível.

690
00:32:11,632 --> 00:32:14,166
E Daren Sutter?

691
00:32:14,168 --> 00:32:15,617
Digo,
ele parece com você.

692
00:32:15,619 --> 00:32:18,386
Exceto que ele
conseguiu o que queria.

693
00:32:18,388 --> 00:32:20,639
Ele está em paz agora.

694
00:32:20,641 --> 00:32:22,513
Estamos tentando
identificar pessoas

695
00:32:22,514 --> 00:32:24,142
que queriam
acabar com Sutter,

696
00:32:24,144 --> 00:32:27,095
mas e se ele foi enganado
em matar Wallace Rourke

697
00:32:27,097 --> 00:32:29,130
por alguém
que queria animá-lo?

698
00:32:39,059 --> 00:32:40,376
Se isso é sobre Daren,

699
00:32:40,378 --> 00:32:43,129
não acho bom responder perguntas
sem o advogado dele.

700
00:32:43,131 --> 00:32:44,986
Na verdade, Sra. Sutter,
é sobre você.

701
00:32:44,987 --> 00:32:46,866
Esperávamos que pudesse
confirmar

702
00:32:46,868 --> 00:32:49,502
exatamente quando conheceu
seu marido.

703
00:32:49,504 --> 00:32:52,255
Bem, como disse a Srta. Watson,
foi em 1991,

704
00:32:52,257 --> 00:32:54,112
em uma vigília
para a irmã dele, Leah.

705
00:32:54,113 --> 00:32:56,726
-Então, depois da morte dela?
-Obviamente.

706
00:32:56,728 --> 00:32:59,133
Bom, tendo ficado com Daren
pelo tempo que ficou,

707
00:32:59,134 --> 00:33:01,739
deve saber tanto sobre
o caso dela como qualquer um.

708
00:33:01,740 --> 00:33:03,945
Então, com certeza
sabe que digitais parciais

709
00:33:03,946 --> 00:33:05,951
foram achadas na porta dela
aquela noite.

710
00:33:05,952 --> 00:33:07,255
Nunca foram identificadas,

711
00:33:07,256 --> 00:33:10,465
mas a polícia achou que havia
uma chance ser do assassino.

712
00:33:10,466 --> 00:33:13,305
Pertenciam, não é?
Eram suas.

713
00:33:13,599 --> 00:33:16,920
<i>Pois foi você que entrou lá
naquela noite, não seu marido.</i>

714
00:33:16,955 --> 00:33:19,398
Você pegou o telefone
da Srta. Watson ontem.

715
00:33:19,400 --> 00:33:21,705
Conseguimos tirar suas digitais
e as comparamos

716
00:33:21,706 --> 00:33:23,991
com as digitais da casa de Leah.
Combinaram.

717
00:33:24,026 --> 00:33:25,705
Isso significa
que você mentiu.

718
00:33:25,707 --> 00:33:27,673
Conhecia Daren
antes de Leah morrer.

719
00:33:27,675 --> 00:33:29,792
Checamos os registros públicos.

720
00:33:29,794 --> 00:33:32,462
Era casada com outro homem
naquela época.

721
00:33:32,464 --> 00:33:35,271
E você e o Sr. Sutter
tinham um caso.

722
00:33:35,296 --> 00:33:36,660
Certo.

723
00:33:37,584 --> 00:33:40,686
Então, Daren e eu estávamos
juntos antes de Leah morrer, e?

724
00:33:40,846 --> 00:33:42,388
Então...

725
00:33:42,390 --> 00:33:44,395
Agora sabemos
porque ele estava tão certo

726
00:33:44,396 --> 00:33:46,651
que tinha matado o homem certo
há meses atrás.

727
00:33:46,652 --> 00:33:48,644
Pois você disse
que era o homem certo.

728
00:33:48,646 --> 00:33:51,364
Ele nunca viu o rosto
do assassino, você viu.

729
00:33:51,366 --> 00:33:54,266
Mas não poderia admitir isso
sem revelar seu caso.

730
00:33:54,268 --> 00:33:56,652
E, então, Daren
tornou-se testemunha oficial,

731
00:33:56,654 --> 00:33:59,059
confiando nos detalhes
que viu, como se fosse ele

732
00:33:59,060 --> 00:34:00,765
que entrou pela porta
aquela noite.

733
00:34:00,766 --> 00:34:02,108
Problema resolvido.

734
00:34:02,110 --> 00:34:05,128
Até a polícia não achar
o homem que descreveu a Daren.

735
00:34:05,130 --> 00:34:06,879
Foi difícil para Daren.

736
00:34:06,881 --> 00:34:08,631
E você.

737
00:34:08,633 --> 00:34:11,467
22 anos depois,
cruzou seu caminho

738
00:34:11,469 --> 00:34:13,822
um homem que achou
que se passaria

739
00:34:13,847 --> 00:34:18,124
pela versão mais velha
do retrato falado.

740
00:34:18,126 --> 00:34:20,076
E era Wallace Rourke.

741
00:34:20,078 --> 00:34:22,133
E o único jeito que daria
paz a seu marido

742
00:34:22,134 --> 00:34:25,398
era insistir
que Wallace Rourke

743
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
foi o homem
que viu aquela noite.

744
00:34:27,402 --> 00:34:29,635
Ele foi o homem
que vi aquela noite.

745
00:34:29,637 --> 00:34:31,521
Rourke matou Leah.

746
00:34:31,523 --> 00:34:32,972
Na verdade,
ele não matou.

747
00:34:32,974 --> 00:34:35,691
Acabamos de confirmar,
há pouco tempo,

748
00:34:35,693 --> 00:34:39,245
que ele nem estava no país
no dia do assassinato.

749
00:34:39,247 --> 00:34:41,781
<i>Você viu outra pessoa
aquela noite.</i>

750
00:34:41,783 --> 00:34:45,418
Agora ouça,

751
00:34:45,420 --> 00:34:49,030
seu marido vai descobrir isso
mais cedo ou mais tarde.

752
00:34:49,770 --> 00:34:51,867
Por que não se faz
um favor,

753
00:34:51,902 --> 00:34:53,706
e nos conte a história toda.

754
00:34:59,566 --> 00:35:01,515
Também amei Leah.

755
00:35:01,569 --> 00:35:03,211
Mas ela não era
a minha irmã.

756
00:35:03,302 --> 00:35:05,048
Ela era do Daren.

757
00:35:05,500 --> 00:35:07,218
O que aconteceu
naquela noite...

758
00:35:08,116 --> 00:35:09,852
Mudou-o.

759
00:35:10,246 --> 00:35:13,293
Não o amei menos,
pelo contrário, o amei mais.

760
00:35:13,982 --> 00:35:15,813
Fazendo o que fazemos aqui,

761
00:35:15,814 --> 00:35:19,673
e fazendo isso bem o ajudou,
ele começou a melhorar.

762
00:35:19,946 --> 00:35:21,313
Mas depois...

763
00:35:21,936 --> 00:35:25,152
Quando chego o 20° aniversário
da morte da Leah...

764
00:35:26,115 --> 00:35:28,453
Ele começou
a ter uma recaída.

765
00:35:28,712 --> 00:35:32,534
Tentamos tudo, todo tipo
de terapia, antidepressivos,

766
00:35:32,535 --> 00:35:34,145
nada ajudou.

767
00:35:34,589 --> 00:35:36,779
Há alguns meses
voltei para casa,

768
00:35:36,865 --> 00:35:39,774
e eu o encontrei
com uma arma.

769
00:35:41,232 --> 00:35:43,725
Ele já havia escrito
uma carta dizendo adeus.

770
00:35:44,112 --> 00:35:46,342
Eu o fiz desistir,
mas sabia

771
00:35:46,397 --> 00:35:49,133
que era questão de tempo
até ele tentar novamente.

772
00:35:51,259 --> 00:35:53,094
Eu tive que fazer
alguma coisa.

773
00:35:53,271 --> 00:35:55,772
Parecia o bastante com o esboço
para enganar Daren.

774
00:35:55,773 --> 00:35:58,774
Isso combinado com a insistência
que era o mesmo homem

775
00:35:58,775 --> 00:36:01,924
-foi o que bastou.
-Era o jeito de salvar o Daren.

776
00:36:01,925 --> 00:36:05,289
Não, é para isso
que serve os psicóticos.

777
00:36:05,324 --> 00:36:07,152
Rourke era um homem inocente.

778
00:36:07,519 --> 00:36:09,612
Não gostei
da morte do Sr. Rourke,

779
00:36:09,647 --> 00:36:12,243
mas entre ele e o Daren,

780
00:36:12,605 --> 00:36:14,544
não era uma escolha difícil.

781
00:36:14,545 --> 00:36:15,954
Igual a esta.

782
00:36:16,111 --> 00:36:17,675
Você está presa.

783
00:36:21,081 --> 00:36:24,434
Agora que sabemos a verdade,
por que me sinto péssima?

784
00:36:24,435 --> 00:36:26,261
É a intenção do Moriarty.

785
00:36:26,263 --> 00:36:28,909
Acho que era
para ser uma lição idiota.

786
00:36:28,910 --> 00:36:31,299
Mostre-me um homem
que cobiça vingança

787
00:36:31,300 --> 00:36:33,421
e que pode destruir
a vida dos outros.

788
00:36:33,960 --> 00:36:36,601
Acha que este é o modo dele
de te afastar?

789
00:36:37,866 --> 00:36:40,485
Acho que vou visitar
Daren Sutter de novo.

790
00:36:40,520 --> 00:36:44,342
Sinto na obrigação de informá-lo
da fraude da esposa.

791
00:36:44,639 --> 00:36:46,348
Te encontro de novo
no sobrado.

792
00:36:48,657 --> 00:36:50,202
Só estou curioso,

793
00:36:50,203 --> 00:36:52,154
por que é você
que está me dizendo isso?

794
00:36:52,682 --> 00:36:54,476
Pensei que você
merecia saber.

795
00:36:55,534 --> 00:36:57,425
Você disse que me entendia.

796
00:36:58,620 --> 00:37:00,344
Também perdeu alguém,

797
00:37:00,345 --> 00:37:01,745
o que não poderia
esperar...

798
00:37:02,055 --> 00:37:03,541
Mais uma noite?

799
00:37:03,901 --> 00:37:06,279
Depois que sofri por 22 anos?

800
00:37:06,377 --> 00:37:08,570
Escavei o caso da Leah.

801
00:37:08,571 --> 00:37:12,031
Farei o possível para levar
o assassino a justiça.

802
00:37:12,032 --> 00:37:14,000
Você continua não entendendo,
não é?

803
00:37:14,035 --> 00:37:17,435
A menos que você ache o homem
que matou minha irmã

804
00:37:17,436 --> 00:37:20,635
e trazê-lo aqui
para que eu o estrangule

805
00:37:20,636 --> 00:37:23,297
com minha própria mãos,
nunca será justiça.

806
00:37:24,874 --> 00:37:27,645
<i>Fui informado
que a Sra. Sutter foi presa.</i>

807
00:37:27,855 --> 00:37:30,221
<i>Finalmente você
conseguiu suas respostas.</i>

808
00:37:30,222 --> 00:37:32,824
Não consigo convencê-lo
a entregá-las pessoalmente.

809
00:37:32,825 --> 00:37:35,559
<i>A verdade, Holmes,
é que espero nunca lhe encontrar.</i>

810
00:37:35,560 --> 00:37:37,573
<i>Meu senso diz
que seria uma pena.</i>

811
00:37:37,574 --> 00:37:39,575
<i>-Para um de nós.
-Meu ponto de vista.</i>

812
00:37:39,576 --> 00:37:41,651
<i>Podemos acabar
com isso agora.</i>

813
00:37:41,652 --> 00:37:44,257
<i>Posso prometer que nossos
caminhos nunca se cruzarão.</i>

814
00:37:44,299 --> 00:37:46,923
<i>Ou, você pode ter
suas respostas.</i>

815
00:37:46,924 --> 00:37:49,469
<i>Estou ansioso para ver
a sua escolha.</i>

816
00:37:50,496 --> 00:37:53,342
RUA POPLA, 56. DOUGLASTON, NI.
ESCOLHA SABIAMENTE.

817
00:37:57,989 --> 00:37:59,463
Watson.

818
00:37:59,464 --> 00:38:01,769
<i>Só checando. Como Daren
reagiu com as notícias?</i>

819
00:38:02,113 --> 00:38:03,987
Tão bem quanto pode.

820
00:38:03,988 --> 00:38:05,946
<i>Já soube de algo
sobre o Moriarty?</i>

821
00:38:06,109 --> 00:38:07,535
Temo que não.

822
00:38:07,556 --> 00:38:09,547
Estou voltando para casa.
Chego rápido.

823
00:38:32,350 --> 00:38:34,013
<i>O que acha que tem dentro?</i>

824
00:38:35,383 --> 00:38:38,172
Nos dias de hoje, o modo
mais fácil de rastrear alguém

825
00:38:38,173 --> 00:38:39,575
é via celular.

826
00:38:39,970 --> 00:38:42,972
Você clonou o celular
que o Moriarty tem usado.

827
00:38:43,007 --> 00:38:47,559
Clonei. Depois que disse
que não deixaria ele me machucar.

828
00:38:47,989 --> 00:38:50,566
Achei que faria algo assim.

829
00:38:50,998 --> 00:38:53,212
Você pediu que fosse
sua parceira.

830
00:38:53,213 --> 00:38:55,981
-Você é minha parceira.
-Você mentiu sobre o Moriarty

831
00:38:55,982 --> 00:38:57,283
para que pudesse
vir aqui.

832
00:38:57,284 --> 00:38:58,608
Watson...

833
00:39:01,341 --> 00:39:03,653
A maioria dos enigmas
que vejo de fora

834
00:39:03,654 --> 00:39:07,579
me dá uma certa claridade,
e estou no centro desse

835
00:39:07,580 --> 00:39:10,035
e isso nublou minha visão,
no mínimo.

836
00:39:11,657 --> 00:39:14,021
Só menti para protegê-la.

837
00:39:14,022 --> 00:39:16,034
Não pedi que me protegesse.

838
00:39:16,035 --> 00:39:17,994
Não concordei
em trabalhar com você

839
00:39:18,029 --> 00:39:20,680
para ser colocada de lado
toda vez que você ou Gregson

840
00:39:20,681 --> 00:39:22,302
ou alguém decida
que é perigoso.

841
00:39:22,303 --> 00:39:24,154
-Você quer o perigo.
-Não, quero saber

842
00:39:24,155 --> 00:39:26,406
que não estou me enganando
por ficar com você.

843
00:39:26,770 --> 00:39:29,393
Os motivos
por eu estar aqui são pessoais.

844
00:39:30,813 --> 00:39:32,528
Eu poderia dizer o mesmo.

845
00:39:34,374 --> 00:39:37,738
Estive com você
nessas duas semanas inteiras.

846
00:39:38,112 --> 00:39:40,520
Trabalhamos duro
nesse caso.

847
00:39:40,521 --> 00:39:43,727
As respostas que estiverem aí
para você, eu também as mereço.

848
00:42:26,594 --> 00:42:27,966
Sherlock.

849
00:42:34,254 --> 00:42:35,782
Irene...

850
00:42:38,399 --> 00:42:39,763
Irene?

851
00:42:41,435 --> 00:42:42,905
Irene.

852
00:42:43,877 --> 00:42:46,565
Revolte-se! @revoltzT
revoltzteam@gmail.com

853
00:42:46,956 --> 00:42:50,165
facebook.com/revoltzteam
youtube.com/revoltzT

