1
00:00:03,227 --> 00:00:05,653
<i>Anteriormente em Elementary</i>
Semanas atrás,

2
00:00:05,654 --> 00:00:08,685
soube da existência de uma mulher
chamada Irene Adler.

3
00:00:08,687 --> 00:00:10,680
Ele só amou
uma pessoa a vida toda,

4
00:00:10,681 --> 00:00:12,740
pelo que sei,
e ela foi assassinada.

5
00:00:12,742 --> 00:00:15,493
Sua garota, foi ele.

6
00:00:15,495 --> 00:00:17,245
Foi Moriarty.

7
00:00:18,247 --> 00:00:20,214
E com quem eu tenho
o prazer de falar?

8
00:00:20,216 --> 00:00:22,249
<i>Meu nome é Moriarty.</i>

9
00:00:22,251 --> 00:00:25,920
<i>Acho que essa conversa
já está atrasada.</i>

10
00:00:25,922 --> 00:00:29,723
Bom, se você é Moriarty,
então, sim, está atrasada.

11
00:00:29,725 --> 00:00:31,342
<i>Se?</i>

12
00:00:31,344 --> 00:00:33,210
É apenas uma voz
no telefone.

13
00:00:33,212 --> 00:00:35,262
Nem sei se tem
um primeiro nome.

14
00:00:35,264 --> 00:00:37,119
Se importa em dizer
seu primeiro nome?

15
00:00:37,120 --> 00:00:41,379
<i>Agradeço por dar meu recado
a Sebastian Moran.</i>

16
00:00:42,221 --> 00:00:44,717
<i>Soube que seu prognóstico
é bem grave.</i>

17
00:00:44,718 --> 00:00:46,073
E daí?

18
00:00:46,075 --> 00:00:49,560
<i>Esperava que estivesse
bravo por ter te manipulado.</i>

19
00:00:49,562 --> 00:00:51,612
<i>Facilmente, devo dizer.</i>

20
00:00:51,614 --> 00:00:53,163
<i>Cabeça erguida, Holmes.</i>

21
00:00:53,165 --> 00:00:54,865
<i>Manipulação é meu negócio.</i>

22
00:00:54,867 --> 00:00:57,568
Parece que assassinato
é seu negócio.

23
00:00:57,570 --> 00:01:00,037
<i>Uma parte.</i>

24
00:01:00,039 --> 00:01:02,089
Explique.

25
00:01:02,091 --> 00:01:04,091
<i>Me considere como uma aranha.</i>

26
00:01:04,093 --> 00:01:07,478
<i>Fico parado
no centro da minha teia.</i>

27
00:01:07,480 --> 00:01:09,079
<i>Essa teia tem muitos raios,</i>

28
00:01:09,081 --> 00:01:11,849
<i>e sei bem como estremecer
cada um deles.</i>

29
00:01:11,851 --> 00:01:14,351
<i>Faço muito pouco,
só planejo.</i>

30
00:01:14,353 --> 00:01:18,255
<i>Mas tenho vários agentes
e são muito bem organizados.</i>

31
00:01:18,257 --> 00:01:21,175
<i>Se há um crime a ser cometido,
um papel para ser roubado,</i>

32
00:01:21,176 --> 00:01:23,898
<i>uma casa para ser saqueada,
um homem a ser removido...</i>

33
00:01:24,188 --> 00:01:25,743
<i>A informação é passada
para mim,</i>

34
00:01:25,744 --> 00:01:27,805
<i>a situação é planejada
e executada.</i>

35
00:01:27,806 --> 00:01:32,319
Então, é um cafetão,
e assassinos são suas putas.

36
00:01:32,321 --> 00:01:36,407
<i>Sim, acredito que é um jeito
de colocar as coisas.</i>

37
00:01:37,351 --> 00:01:40,479
Irene Adler.
Mandou matá-la?

38
00:01:40,946 --> 00:01:43,151
<i>Essa é a questão, não é?</i>

39
00:01:43,152 --> 00:01:45,759
<i>A que te assombra
todos esses meses?</i>

40
00:01:45,768 --> 00:01:48,930
Por que fez?
E qual seu interesse em mim?

41
00:01:49,288 --> 00:01:52,139
<i>Quer respostas.
Não te culpo.</i>

42
00:01:52,710 --> 00:01:55,552
<i>Mas antes,
preciso de algo de você.</i>

43
00:01:55,628 --> 00:01:57,644
<i>Gostaria de te contratar.</i>

44
00:01:57,679 --> 00:01:59,480
<i>Não como assassino,</i>

45
00:01:59,482 --> 00:02:01,865
<i>porém acho que seria
ótimo nesse papel.</i>

46
00:02:01,867 --> 00:02:05,586
<i>Gostaria de contratar
seus serviços como investigador.</i>

47
00:02:05,588 --> 00:02:07,888
<i>Um homem chamado
Wallace Rourke</i>

48
00:02:07,890 --> 00:02:09,740
<i>foi morto no Brooklyn
meses atrás.</i>

49
00:02:09,742 --> 00:02:12,693
<i>O Departamento de Polícia
de Nova Iorque investigou,</i>

50
00:02:12,695 --> 00:02:14,862
<i>mas não encontrou pistas.</i>

51
00:02:14,864 --> 00:02:17,298
<i>Faça seu assassino pagar,
e te prometo</i>

52
00:02:17,300 --> 00:02:20,401
<i>que te darei as respostas
com as quais pode lidar.</i>

53
00:02:23,342 --> 00:02:25,999
Revoltz apresenta:
Elementar, caros revoltados!

54
00:02:27,653 --> 00:02:30,818
Tradução: Chip | LuB
daewolz | caioalbanezi

55
00:02:33,858 --> 00:02:35,617
Revisão: LuB

56
00:02:39,509 --> 00:02:42,142
Elementary [S01E22]
"Risk Management"

57
00:02:49,385 --> 00:02:50,688
Aqui está.

58
00:02:50,689 --> 00:02:52,637
O Ledger de Nova Iorque
de dezembro.

59
00:02:52,639 --> 00:02:54,394
Wallace Rourke,
mecânico, 43 anos,

60
00:02:54,395 --> 00:02:57,200
encontrado esfaqueado até
a morte em um beco no Brooklyn.

61
00:02:57,201 --> 00:02:59,113
Podemos falar
sobre o que aconteceu?

62
00:02:59,114 --> 00:03:01,519
A ausência da carteira
e do relógio do Sr. Rourke

63
00:03:01,520 --> 00:03:03,325
fez a polícia a suspeitar
de assalto.

64
00:03:03,326 --> 00:03:05,650
Moriarty, ou alguém
dizendo que é ele ligou

65
00:03:05,652 --> 00:03:08,019
e te pediu para assumir
um caso, e você o fez.

66
00:03:08,021 --> 00:03:10,476
-Por que não faria?
-Para começar, ele é perigoso.

67
00:03:10,477 --> 00:03:12,132
E mais,
acha que ele matou Irene.

68
00:03:12,133 --> 00:03:14,008
Sim, e durante
a rápida conversa,

69
00:03:14,009 --> 00:03:17,111
eu já percebi que Moriarty
tem entre 40 e 45 anos,

70
00:03:17,112 --> 00:03:19,332
vem de Sussex,
e tem algum interesse

71
00:03:19,333 --> 00:03:21,700
ou ligação
ao Sr. Wallace Rourke.

72
00:03:21,701 --> 00:03:24,356
Conforme continuamos o caso,
haverá outras interações.

73
00:03:24,357 --> 00:03:26,510
E a cada vez, mais dele
será revelado a mim.

74
00:03:26,511 --> 00:03:28,608
Assumindo que quem
ligou é mesmo Moriarty.

75
00:03:28,609 --> 00:03:31,729
Se for um agente, identificá-lo
me deixará mais perto

76
00:03:31,730 --> 00:03:33,935
-de identificar o chefe.
-E se for um truque?

77
00:03:33,936 --> 00:03:36,083
-Se quer te matar?
-Ele não quer.

78
00:03:36,084 --> 00:03:38,566
-Como pode ter certeza?
-Pois 3 anos atrás

79
00:03:38,567 --> 00:03:40,954
ele mandou
Daniel Gottlieb não me matar.

80
00:03:40,955 --> 00:03:43,510
Ontem, estive sob a mira
da arma de outro assassino.

81
00:03:43,511 --> 00:03:45,095
E, aqui estou eu.

82
00:03:45,096 --> 00:03:47,751
-É claro que não me quer morto.
-Então o que ele quer?

83
00:03:47,752 --> 00:03:49,784
É precisamente
o que pretendo descobrir.

84
00:03:53,182 --> 00:03:54,566
Então...

85
00:03:54,568 --> 00:03:55,871
Como já sabemos,

86
00:03:55,872 --> 00:03:58,577
Wallace Rourke foi atacado
por alguém não identificado.

87
00:03:58,578 --> 00:04:01,715
Sem relógio, carteira e celular.
Sangrou até morrer no beco.

88
00:04:01,750 --> 00:04:03,107
Ele era casado.

89
00:04:03,109 --> 00:04:05,815
Uma ligação de condolências
a viúva seja necessária.

90
00:04:06,580 --> 00:04:08,517
O Capitão Gregson
quer falar com você.

91
00:04:08,518 --> 00:04:10,915
-Pode esperar?
-Não você. A Srta. Watson.

92
00:04:12,252 --> 00:04:15,326
-Oi. Queria me ver?
-Sim. Entre.

93
00:04:15,327 --> 00:04:17,055
Sente-se.
Feche a porta.

94
00:04:17,707 --> 00:04:20,720
Já teve problemas em lembrar
suas senhas?

95
00:04:20,721 --> 00:04:23,465
Claro. Às vezes.
Por quê?

96
00:04:23,466 --> 00:04:26,290
Tenho um amigo chamado Eddie.
Crescemos juntos.

97
00:04:27,590 --> 00:04:30,696
Ele inventou uma ferramenta
para armazenar as senhas

98
00:04:30,697 --> 00:04:32,386
de computador
em um só lugar.

99
00:04:32,387 --> 00:04:34,054
-Conhece?
-Sim.

100
00:04:34,055 --> 00:04:38,906
Fez fortuna, vendeu a companhia,
e se mudou com a família

101
00:04:38,907 --> 00:04:40,774
-para Boca Raton.
-Bom para Eddie.

102
00:04:40,775 --> 00:04:43,135
Sim, mas não tão bom
para sua filha, Kelly.

103
00:04:43,136 --> 00:04:45,300
Ela acabou com sérios
problemas com drogas.

104
00:04:45,302 --> 00:04:46,651
Sinto ouvir isso.

105
00:04:46,653 --> 00:04:49,047
Eddie e eu conversávamos
no telefone outro dia.

106
00:04:49,048 --> 00:04:51,256
E ele mencionou que ele
e a esposa queriam

107
00:04:51,257 --> 00:04:55,042
um acompanhante de sobriedade
para Kelly quando ela sair.

108
00:04:55,043 --> 00:04:58,041
E eu lembrei
que conheço uma ótima.

109
00:04:58,164 --> 00:05:00,528
Não trabalho mais com isso.

110
00:05:00,529 --> 00:05:02,638
Provavelmente só levará
uns dois meses.

111
00:05:02,639 --> 00:05:05,698
Não é como se tivesse
um compromisso formal com Holmes.

112
00:05:05,699 --> 00:05:07,356
-Certo?
-Falando nisso...

113
00:05:07,711 --> 00:05:10,142
Ele já desceu.
Devo ir encontrá-lo.

114
00:05:10,143 --> 00:05:12,201
Mas quer saber?
Te darei alguns nomes.

115
00:05:14,056 --> 00:05:16,422
Desculpe, mas nunca ouvi

116
00:05:16,423 --> 00:05:18,556
o nome "Moriarty"
antes na minha vida.

117
00:05:18,557 --> 00:05:21,678
Seu marido tem negócios
com britânicos?

118
00:05:21,679 --> 00:05:23,778
Wallace trabalhava
em uma oficina.

119
00:05:23,973 --> 00:05:26,883
Ele conhece
uns caras dominicanos.

120
00:05:26,884 --> 00:05:29,139
Quando a polícia te interrogou,
mencionou algo

121
00:05:29,140 --> 00:05:31,345
sobre Wallace achar
que estava sendo seguido.

122
00:05:31,346 --> 00:05:34,901
Sim. Semanas antes de morrer,
ele via o mesmo carro

123
00:05:34,902 --> 00:05:37,101
em seu retrovisor,
mas só...

124
00:05:37,102 --> 00:05:39,118
Aconteceu uma vez,
então a polícia disse

125
00:05:39,119 --> 00:05:42,392
-que não tinha relação.
-São as coisas do seu marido?

126
00:05:43,550 --> 00:05:45,093
Sim.

127
00:05:45,095 --> 00:05:47,661
Wallace acumulava.

128
00:05:47,663 --> 00:05:49,564
Se importa de olharmos?

129
00:05:49,566 --> 00:05:51,246
Sim.

130
00:05:53,389 --> 00:05:57,972
Então, disseram que eram
consultores da polícia, certo?

131
00:05:57,974 --> 00:05:59,607
Não policiais verdade?

132
00:05:59,609 --> 00:06:01,887
Te garanto que o trabalho
que fazemos é real.

133
00:06:01,888 --> 00:06:04,170
Então, quer dizer
que há uma nova pista?

134
00:06:04,647 --> 00:06:06,447
Não exatamente,
mas às vezes,

135
00:06:06,449 --> 00:06:09,248
olhos novos podem ser tão
eficientes como informações.

136
00:06:09,703 --> 00:06:12,044
Na verdade, seria útil

137
00:06:12,045 --> 00:06:14,450
passar um pouco mais
de tempo com as coisas dele.

138
00:06:14,451 --> 00:06:16,920
-Talvez, possamos emprestar.
-Claro.

139
00:06:17,468 --> 00:06:19,416
Bom, sim.
Levem o quiserem.

140
00:06:20,136 --> 00:06:21,879
Obrigada.

141
00:06:23,499 --> 00:06:25,917
Acho que li
no relatório policial

142
00:06:25,919 --> 00:06:28,688
que o assaltante roubou
o telefone do meu marido.

143
00:06:28,723 --> 00:06:31,200
Sim, bem, como eu disse...
Wallace era acumulador.

144
00:06:31,489 --> 00:06:34,362
Nunca jogou nada fora.
É o telefone antigo dele.

145
00:06:35,211 --> 00:06:36,766
Algumas semanas
antes de morrer,

146
00:06:36,767 --> 00:06:40,547
alguém esbarrou nele na rua
e derrubou café por tudo.

147
00:06:40,548 --> 00:06:42,541
Ele estava com o novo
quando morreu.

148
00:06:43,002 --> 00:06:46,958
Por favor, por favor,
encontre quem fez isso.

149
00:06:48,218 --> 00:06:50,754
De acordo com os registros
financeiros de Wallace,

150
00:06:50,910 --> 00:06:52,944
ele e a mulher
estavam vivendo no limite.

151
00:06:52,946 --> 00:06:54,579
É importante?

152
00:06:54,581 --> 00:06:56,437
Moriarty pagou bem
a Sebastian Moran

153
00:06:56,438 --> 00:06:58,942
e Daniel Gottlieb.

154
00:07:00,276 --> 00:07:02,704
Então acha que Rourke
trabalhava para ele também?

155
00:07:03,006 --> 00:07:05,482
Moran e Gottlieb
eram assassinos.

156
00:07:05,483 --> 00:07:08,150
Talvez ele fizera
algo menos perigoso.

157
00:07:08,151 --> 00:07:10,155
Ou só era bom
em esconder dinheiro.

158
00:07:11,278 --> 00:07:13,349
Talvez,
mas porque Moriarty

159
00:07:13,350 --> 00:07:14,996
exporia outro
de seus empregados?

160
00:07:14,997 --> 00:07:17,240
-Parece arriscado, não?
-É uma das vantagens

161
00:07:17,241 --> 00:07:19,557
de ser uma mente criminosa
sombria, suponho.

162
00:07:19,558 --> 00:07:21,633
Precisa arriscar-se
ocasionalmente.

163
00:07:21,634 --> 00:07:23,430
Mas entendo sua visão.

164
00:07:23,431 --> 00:07:26,659
Segundo o relatório do legista,
o ferimento inicial de Rourke

165
00:07:26,660 --> 00:07:28,559
foram duas estocadas
no peito.

166
00:07:28,560 --> 00:07:30,703
O ferimento é suave,
não denteada,

167
00:07:30,704 --> 00:07:32,441
o que sugeriria
que foi

168
00:07:32,442 --> 00:07:35,296
<i>sem movimento ou luta</i>
quando ele foi esfaqueado.

169
00:07:35,751 --> 00:07:37,587
Quer dizer
que ele não resistiu?

170
00:07:37,588 --> 00:07:39,031
Disse que ele estava imóvel

171
00:07:39,032 --> 00:07:41,324
ou, talvez,
paralisado de medo.

172
00:07:42,010 --> 00:07:43,717
Wallace fora da elite
do exército.

173
00:07:43,718 --> 00:07:46,394
Dada a experiência em combate,
não parece provável.

174
00:07:49,218 --> 00:07:51,068
Vê o machucado
sob a orelha esquerda?

175
00:07:51,069 --> 00:07:53,248
É um golpe
ao processo mastoide.

176
00:07:53,249 --> 00:07:55,158
É destinado a paralisar.

177
00:07:55,159 --> 00:07:57,767
<i>Não estava paralisado de medo,
mas fora imobilizado.</i>

178
00:07:57,768 --> 00:08:00,906
<i>Então, o assassino furou
os pulmões, silenciando-o de vez.</i>

179
00:08:01,544 --> 00:08:03,456
Quem atacou Wallace
o queria morto,

180
00:08:03,457 --> 00:08:04,838
e sabia como o fazer.

181
00:08:04,839 --> 00:08:07,028
Não fora um trabalho
de um bandido comum

182
00:08:07,029 --> 00:08:09,648
procurando uma carteira.
Moriarty está certo.

183
00:08:09,649 --> 00:08:13,282
Claramente, há mais nisso
que os olhos podem ver.

184
00:08:15,197 --> 00:08:16,619
E agora...

185
00:08:17,073 --> 00:08:19,011
Preciso de alimento.

186
00:08:31,360 --> 00:08:33,012
Pare com isso, Watson,
ou passará

187
00:08:33,013 --> 00:08:35,375
a noite toda
quase me fazendo uma pergunta.

188
00:08:37,062 --> 00:08:38,494
Como ela era?

189
00:08:40,290 --> 00:08:42,199
Irene, você fala
o que aconteceu a ela,

190
00:08:42,200 --> 00:08:44,808
mas nunca fala
sobre quem ela era.

191
00:08:45,225 --> 00:08:47,066
Ela era difícil de explicar.

192
00:08:47,865 --> 00:08:49,514
E isso é um elogio.

193
00:08:50,219 --> 00:08:52,618
-Ela era estadunidense.
-Sério?

194
00:08:52,619 --> 00:08:55,110
E usei isso contra ela
por um tempo.

195
00:08:56,375 --> 00:08:58,476
Ela era uma pintora excepcional.

196
00:08:58,995 --> 00:09:00,860
Vivia para restaurar

197
00:09:00,861 --> 00:09:03,580
pinturas renascentistas
para museus de arte.

198
00:09:03,581 --> 00:09:06,641
Ela viajava bastante
devido ao trabalho.

199
00:09:07,519 --> 00:09:10,617
Ela era muito inteligente...

200
00:09:12,257 --> 00:09:14,407
Otimista sobre
a condição humana.

201
00:09:15,098 --> 00:09:17,002
E isso é um elogio também?

202
00:09:17,003 --> 00:09:18,585
Sim, por mais estranho
que seja.

203
00:09:19,120 --> 00:09:21,160
Normalmente considero
sinal de estupidez,

204
00:09:21,161 --> 00:09:23,097
mas em Irene,
parecia...

205
00:09:23,569 --> 00:09:25,291
Quase convincente.

206
00:09:26,357 --> 00:09:29,836
Ela era, para mim,
"a" mulher.

207
00:09:29,837 --> 00:09:31,600
Para mim, ela ofuscava
e prevalecia

208
00:09:31,601 --> 00:09:33,468
sobre todas as outras.

209
00:09:35,475 --> 00:09:37,518
Ela foi a única que eu já...

210
00:09:39,275 --> 00:09:41,388
-E o sexo...
-Não precisa...

211
00:09:41,389 --> 00:09:43,612
Aprendi coisas, Watson.
Eu.

212
00:09:43,613 --> 00:09:46,048
E isso nunca aconteceu
antes.

213
00:09:47,878 --> 00:09:49,179
O que foi?

214
00:09:49,638 --> 00:09:51,452
Acho que Wallace Rourke
estava certo

215
00:09:51,453 --> 00:09:53,010
sobre ser seguido.

216
00:09:54,073 --> 00:09:55,377
Veja isto.

217
00:09:57,312 --> 00:09:58,953
É um rótulo de encomenda.

218
00:09:58,954 --> 00:10:01,066
Do celular que ele tinha
quando morreu.

219
00:10:01,067 --> 00:10:02,605
Veja o endereço
de devolução.

220
00:10:03,477 --> 00:10:05,457
"Postal Ilimitada.

221
00:10:05,458 --> 00:10:07,583
Avenida Lexington,
2249."

222
00:10:07,584 --> 00:10:09,909
Todas as grandes companhias
de celular

223
00:10:09,910 --> 00:10:11,914
fazem entrega de armazéns
do norte.

224
00:10:11,915 --> 00:10:14,420
-E como equivale a ser seguido?
-O jeito mais fácil

225
00:10:14,421 --> 00:10:17,108
de seguir alguém hoje em dia
é rastrear pelo celular.

226
00:10:17,109 --> 00:10:19,321
É relativamente
fácil de fazer se tiver

227
00:10:19,322 --> 00:10:21,477
o número de identificação
do dispositivo.

228
00:10:21,478 --> 00:10:23,728
Que se teria se fornecesse
o celular.

229
00:10:23,729 --> 00:10:25,830
Então quem mandou
o novo celular do Rourke?

230
00:10:26,240 --> 00:10:27,721
AMIGO OU INIMIGO

231
00:10:28,951 --> 00:10:31,569
-Aprendendo algo?
-Aparentemente, se meu instinto

232
00:10:31,570 --> 00:10:34,049
diz que estou em perigo,
provavelmente estou.

233
00:10:34,050 --> 00:10:35,798
Há coisas profundas aqui.

234
00:10:35,799 --> 00:10:38,851
Ele gerencia uma das maiores
firmas de seguro privado do país.

235
00:10:38,852 --> 00:10:42,685
-Deve saber algo.
-Sr. Holmes. Srta. Watson.

236
00:10:42,686 --> 00:10:46,096
Olá. Sou Daren Sutter.
Esta é minha esposa, Kate.

237
00:10:47,049 --> 00:10:49,349
Disseram-nos que são
consultores da polícia.

238
00:10:49,350 --> 00:10:51,576
Temos algumas perguntas.
Se estiver tudo bem,

239
00:10:51,577 --> 00:10:53,430
gostaríamos de fazê-las
em particular.

240
00:10:56,749 --> 00:10:59,272
Você é faixa preta
de 3ª graduação em Kyokushinkai.

241
00:10:59,273 --> 00:11:00,667
-Impressionante.
-É...

242
00:11:00,668 --> 00:11:02,724
Só levou 20 anos de estudo
para conseguir.

243
00:11:02,725 --> 00:11:05,153
Você pratica
artes marciais?

244
00:11:05,154 --> 00:11:07,264
Só a prática com bastão
de vez em quando.

245
00:11:08,342 --> 00:11:09,837
Como podemos ajudá-los?

246
00:11:11,046 --> 00:11:14,080
Este é Wallace Rourke.

247
00:11:14,081 --> 00:11:17,000
Sua firma o rastreava.
Gostaríamos de saber por quê.

248
00:11:18,517 --> 00:11:21,016
Não?
Não o reconhecemos.

249
00:11:21,017 --> 00:11:23,364
Há alguns meses,
você ou um de seus empregados

250
00:11:23,365 --> 00:11:25,670
esbarrou no Sr. Rourke
e fez que o celular dele

251
00:11:25,671 --> 00:11:28,076
quebrasse devido a um café.

252
00:11:28,077 --> 00:11:30,128
Ele pediu outro celular
do fornecedor,

253
00:11:30,129 --> 00:11:32,008
mas, segundo eles,
nunca o trocaram,

254
00:11:32,009 --> 00:11:34,335
talvez porque
fora interceptado no caminho

255
00:11:34,336 --> 00:11:36,680
por você ou um
de seus empregados.

256
00:11:36,681 --> 00:11:39,356
Mas sem o Sr. Rourke saber,
ele recebeu

257
00:11:39,357 --> 00:11:41,291
e começou a usar
um celular idêntico

258
00:11:41,292 --> 00:11:43,036
ao fornecido
por sua companhia.

259
00:11:43,037 --> 00:11:46,580
Achamos o rótulo de encomenda
disso nas coisas de Rourke.

260
00:11:46,581 --> 00:11:49,769
O endereço de devolução é uma
loja de entregas aqui na esquina.

261
00:11:49,770 --> 00:11:52,047
Um cavalheiro solícito
identificou sua empresa

262
00:11:52,048 --> 00:11:54,239
como quem pagou o envio.

263
00:11:54,240 --> 00:11:56,019
Logo que Rourke
ativasse o celular,

264
00:11:56,020 --> 00:11:57,774
você monitoraria-o
a cada movimento,

265
00:11:57,775 --> 00:12:00,027
e acreditamos que o fez,
até o momento

266
00:12:00,028 --> 00:12:03,906
que ele foi esfaqueado até
a morte há 3 meses no Brooklyn.

267
00:12:03,907 --> 00:12:06,541
Na verdade, vigiamos Rourke
por apenas alguns dias.

268
00:12:06,542 --> 00:12:08,684
-Daren...
-Um trabalho investigativo

269
00:12:08,685 --> 00:12:11,256
como este
merece uma resposta,

270
00:12:11,257 --> 00:12:13,653
não é como se pudéssemos negar
conhecer Rourke.

271
00:12:13,654 --> 00:12:15,092
Certo?

272
00:12:15,929 --> 00:12:18,322
Entende que não admitimos
rastrear o telefone.

273
00:12:18,323 --> 00:12:19,954
Não, não,
isso seria ilegal.

274
00:12:19,955 --> 00:12:22,503
Investigamos o Sr. Rourke
baseados em ameaças

275
00:12:22,504 --> 00:12:24,299
que ele fez
a um cliente nosso.

276
00:12:24,899 --> 00:12:26,950
Após um breve período
de vigilância legal,

277
00:12:26,951 --> 00:12:29,257
vimos que as alegações
eram sem fundamento,

278
00:12:29,258 --> 00:12:31,860
-e paramos de vigiá-lo.
-Quem era o cliente?

279
00:12:31,861 --> 00:12:33,405
Isso é confidencial.

280
00:12:36,706 --> 00:12:39,887
Deixe-me adivinhar, o cliente
que contratou a Seguradora Sutter

281
00:12:39,888 --> 00:12:41,655
para investigar Wallace Rourke

282
00:12:41,656 --> 00:12:43,477
é nosso novo suspeito
de homicídio.

283
00:12:43,478 --> 00:12:46,518
-Só precisamos descobrir o nome.
-Já descobri.

284
00:12:46,519 --> 00:12:48,520
Nome "Foi",
sobrenome "Inventado".

285
00:12:48,521 --> 00:12:50,732
-Não acredito que ele exista.
-Por quê?

286
00:12:50,733 --> 00:12:52,549
Porque acredito
que já conhecemos

287
00:12:52,550 --> 00:12:54,036
o assassino
de Wallace Rourke.

288
00:12:54,037 --> 00:12:56,111
Ele é a cópia deste homem.

289
00:13:03,201 --> 00:13:04,501
O livro de Daren Sutter

290
00:13:04,502 --> 00:13:06,210
corresponde
a uma confissão virtual

291
00:13:06,211 --> 00:13:08,056
do assassinato
de Wallace Rourke.

292
00:13:08,057 --> 00:13:10,049
Ele publicou o livro
há 5 anos.

293
00:13:10,050 --> 00:13:12,357
Como ele confessaria algo
que ainda não fizera?

294
00:13:12,358 --> 00:13:14,959
O livro é mais que uma infinidade
de suas ideias

295
00:13:14,960 --> 00:13:16,996
sobre segurança
e gerenciamento de risco.

296
00:13:16,997 --> 00:13:19,172
É uma janela para
o que o levou à essa área

297
00:13:19,173 --> 00:13:22,100
para começar.
Veja a página 13.

298
00:13:23,228 --> 00:13:25,832
Fevereiro de 91,
Westport, Connecticut.

299
00:13:25,833 --> 00:13:28,283
Sutter tinha 23 anos.
Sua irmã mais velha, Leah,

300
00:13:28,284 --> 00:13:31,035
fora brutalmente assassinada
no que a polícia considerou

301
00:13:31,036 --> 00:13:32,340
<i>uma invasão caseira.</i>

302
00:13:32,341 --> 00:13:35,020
<i>Sutter morava com ela
no época.</i>

303
00:13:35,021 --> 00:13:37,793
Ele chegou em casa na hora
que o criminoso fugia.

304
00:13:37,794 --> 00:13:40,385
Mais que isso. Ele ficou
cara a cara com o homem.

305
00:13:40,386 --> 00:13:43,420
Ele deu à polícia
a descrição.

306
00:13:43,421 --> 00:13:44,999
O bastante para eles gerarem...

307
00:13:46,349 --> 00:13:48,516
Um retrato falado
detalhado.

308
00:13:52,125 --> 00:13:53,775
Então acha
que Wallace Rourke é

309
00:13:53,776 --> 00:13:56,136
quem matou a irmão de Sutter
há 22 anos.

310
00:13:56,137 --> 00:13:57,826
A polícia
nunca pegou o culpado.

311
00:13:57,827 --> 00:14:00,314
Sutter fora atormentado
por seu fracasso

312
00:14:00,315 --> 00:14:03,207
em protegê-la
e a falha das forças da lei

313
00:14:03,208 --> 00:14:05,364
em capturá-lo.
Tornou-se sua razão de ser.

314
00:14:05,365 --> 00:14:07,945
Desistiu de economia.
Começou a estudar leis,

315
00:14:07,946 --> 00:14:11,282
segurança,
e caratê Kyokushinkai,

316
00:14:11,283 --> 00:14:14,017
que usa ataques
à mastoide.

317
00:14:14,018 --> 00:14:16,499
Como o golpe usado
para paralisar Wallace Rourke

318
00:14:16,500 --> 00:14:17,876
antes de ele ser
esfaqueado.

319
00:14:17,877 --> 00:14:20,912
Tudo que você sabe
é que Wallace Rourke

320
00:14:20,913 --> 00:14:23,207
se assemelha
a um velho retrato falado.

321
00:14:23,940 --> 00:14:25,675
Ele tem histórico criminal?

322
00:14:25,676 --> 00:14:28,434
Segundo registros militares,
ele alistou-se sob tutela,

323
00:14:28,435 --> 00:14:32,307
o juiz lhe deu a escolha
entre a prisão e o exército.

324
00:14:32,308 --> 00:14:34,555
Ele fora acusado
de invasão.

325
00:14:34,556 --> 00:14:36,979
Podemos colocar Rourke
perto do assassinato?

326
00:14:36,980 --> 00:14:40,310
Após sua dispensa do exército
em novembro de 90,

327
00:14:40,311 --> 00:14:42,103
ele voltou a morar
na casa da mãe

328
00:14:42,104 --> 00:14:44,853
em Stamford, Connecticut,
que acredito

329
00:14:44,854 --> 00:14:47,414
ser meia hora de onde
Leah foi morta.

330
00:14:47,415 --> 00:14:49,600
Então é possível que,
há 20 anos,

331
00:14:49,601 --> 00:14:51,515
Wallace Rourke
matou a irmã de Sutter.

332
00:14:51,516 --> 00:14:53,548
E que a morte recente de Rourke
é fruto

333
00:14:53,549 --> 00:14:56,931
de Sutter o rastrear
e matá-lo em retribuição.

334
00:14:57,948 --> 00:15:00,612
Mas por que Moriarty
se importa com isso?

335
00:15:00,613 --> 00:15:03,309
Aposto que ele quer
desmoralizar Sutter.

336
00:15:03,310 --> 00:15:05,989
A firma de segurança de Sutter,
como você disse,

337
00:15:05,990 --> 00:15:07,429
é uma das melhores
do país.

338
00:15:07,430 --> 00:15:10,664
Sem Sutter, em teoria,
deixaria os clientes vulneráveis.

339
00:15:10,665 --> 00:15:12,970
Moriarty pode ter um deles
em sua lista negra.

340
00:15:12,971 --> 00:15:15,726
Logo, trabalhar neste caso
pode custar a vida de alguém.

341
00:15:15,727 --> 00:15:18,414
Não se nosso trabalho levar
a ruína de Moriarty antes.

342
00:15:18,415 --> 00:15:20,070
Então, salvamos
quem quer que seja

343
00:15:20,071 --> 00:15:22,515
da intenção de Moriarty
matar no futuro.

344
00:15:22,516 --> 00:15:24,672
Se você está certo
e Moriarty planejou isto.

345
00:15:24,673 --> 00:15:27,555
Significa que ele já sabe
que Sutter matou Wallace Rourke.

346
00:15:27,556 --> 00:15:29,377
Por isso, marquei de falar
com Sutter

347
00:15:29,378 --> 00:15:31,202
amanhã de manhã
em particular.

348
00:15:31,203 --> 00:15:32,783
Em particular?

349
00:15:32,784 --> 00:15:34,752
Será uma conversa
muito delicada.

350
00:15:34,753 --> 00:15:37,872
Se te consola,
ele não vai levar a esposa.

351
00:15:43,915 --> 00:15:46,470
MEU AMIGO EM BOCA LIGOU.
NÃO ESTÁ MESMO INTERESSADA?

352
00:15:50,126 --> 00:15:52,089
Sr. Sutter,
obrigado por me encontrar.

353
00:15:52,090 --> 00:15:54,056
Levante-se, por favor.

354
00:15:58,040 --> 00:15:59,349
Certo...

355
00:16:00,080 --> 00:16:01,764
Pode dizer-me
o que está fazendo?

356
00:16:01,765 --> 00:16:04,951
É um detector de grampos.
Procuro dispositivos de escuta.

357
00:16:05,920 --> 00:16:07,224
Está bem.

358
00:16:08,678 --> 00:16:10,010
Certo.

359
00:16:12,427 --> 00:16:13,741
Certo.

360
00:16:13,742 --> 00:16:15,489
Obrigado. Sua vez.

361
00:16:16,546 --> 00:16:18,222
Quando ouvir
o que tenho a dizer,

362
00:16:18,223 --> 00:16:19,681
vai desejar ter certeza

363
00:16:19,682 --> 00:16:21,131
que nada é gravado.

364
00:16:25,745 --> 00:16:27,801
Excelente. Bom.

365
00:16:27,802 --> 00:16:30,429
Agora, sou curioso.

366
00:16:31,941 --> 00:16:34,546
Como se sente por matar
Wallace Rourke?

367
00:16:34,547 --> 00:16:35,986
-Basta.
-Não, não. Ouça-me.

368
00:16:35,987 --> 00:16:40,182
Considere isto uma pergunta
de um homem magoado a outro.

369
00:16:40,183 --> 00:16:41,692
Ou de um homem para outro

370
00:16:41,693 --> 00:16:43,938
cujas feridas começaram
a cicatrizar.

371
00:16:44,476 --> 00:16:46,580
Vejo a mudança
nas fotos de seu escritório.

372
00:16:46,581 --> 00:16:48,457
<i>Desde dezembro,
você perdeu 7 quilos,

373
00:16:48,458 --> 00:16:50,275
livrou-se dos inchaços
sob os olhos.</i>

374
00:16:50,760 --> 00:16:52,474
Ambos sinais
de depressão.

375
00:16:53,390 --> 00:16:56,328
Vingar a morte de sua irmã...
o libertou.

376
00:16:56,329 --> 00:16:58,159
Eu já disse.
Vigiamos Rourke

377
00:16:58,160 --> 00:17:00,309
-por alguns dias e só.
-Você mente mal.

378
00:17:00,310 --> 00:17:02,963
-Na verdade, sou excelente.
-Não. Melhor que a maioria

379
00:17:02,964 --> 00:17:04,751
e excelente são
coisas diferentes.

380
00:17:05,221 --> 00:17:08,325
-Sei que você matou Rourke.
-Se tem provas,

381
00:17:08,326 --> 00:17:11,335
-falaria com a polícia, certo?
-Não tenho ainda.

382
00:17:11,336 --> 00:17:12,706
Mas é questão de tempo.

383
00:17:12,707 --> 00:17:15,502
A menos que achemos
um jeito

384
00:17:15,503 --> 00:17:17,305
de distrair
minha atenção.

385
00:17:18,502 --> 00:17:20,106
Moriarty.

386
00:17:20,971 --> 00:17:22,661
Esse nome
significa algo a você?

387
00:17:22,662 --> 00:17:25,271
-Deveria?
-Sim, deveria.

388
00:17:25,272 --> 00:17:27,050
Ele apontou-me
em sua direção.

389
00:17:27,051 --> 00:17:30,243
Acho que ele pretende lucrar
com sua prisão.

390
00:17:30,244 --> 00:17:31,687
Só não sei como.

391
00:17:31,688 --> 00:17:34,059
Nunca ouvi este nome
em minha vida.

392
00:17:35,041 --> 00:17:37,932
Agora você disse a verdade.
Precisarei de acesso

393
00:17:37,933 --> 00:17:40,374
aos arquivos dos clientes.
Procurar uma conexão

394
00:17:40,375 --> 00:17:43,000
-entre ele e um dos clientes.
-Quer que eu lhe confie

395
00:17:43,001 --> 00:17:45,110
meus negócios
baseado em uma louca história

396
00:17:45,111 --> 00:17:49,073
sobre um homem misterioso
tramando minha morte? Não.

397
00:17:49,879 --> 00:17:51,321
Alguma prova, então.

398
00:17:51,322 --> 00:17:53,544
A julgar pela precisão
ao matar Rourke,

399
00:17:53,545 --> 00:17:56,729
sem mencionar
os recursos de Moriarty,

400
00:17:56,730 --> 00:17:58,855
não me surpreenderia
ele saber de seu crime

401
00:17:58,856 --> 00:18:01,354
através de uma escuta
em seu escritório e/ou casa.

402
00:18:01,355 --> 00:18:03,606
Impossível.
Verificamos regularmente.

403
00:18:03,607 --> 00:18:05,691
"Regularmente",
então se sabem a rotina,

404
00:18:05,692 --> 00:18:08,622
alguém pode remover e recolocar
os grampos necessários.

405
00:18:08,623 --> 00:18:10,487
Verifique-os hoje,
veja o que acha,

406
00:18:10,488 --> 00:18:13,233
depois contate-me
e falaremos de seus clientes.

407
00:18:17,923 --> 00:18:19,518
Quer livrar-se de mim?

408
00:18:21,105 --> 00:18:23,726
O que...
Do que está falando?

409
00:18:23,727 --> 00:18:27,022
Seu amigo em Boca cuja filha
precisa de acompanhante.

410
00:18:27,023 --> 00:18:29,347
Sinto que você me força
para aceitar a oferta.

411
00:18:29,348 --> 00:18:32,934
-Meu trabalho o insatisfaz?
-Não, claro que não.

412
00:18:33,631 --> 00:18:35,739
Eu agradeço seu trabalho
com Holmes.

413
00:18:35,740 --> 00:18:38,091
Você vem se tornando uma...

414
00:18:38,092 --> 00:18:40,191
Ótima investigadora
ao seu jeito.

415
00:18:41,062 --> 00:18:42,460
Mas...

416
00:18:44,104 --> 00:18:45,690
Sente-se.

417
00:18:50,280 --> 00:18:52,313
Há algo que você precisa
compreender.

418
00:18:53,639 --> 00:18:55,114
Caras como ele,

419
00:18:55,115 --> 00:18:57,184
eles andam
por entre pingos de chuva.

420
00:18:57,185 --> 00:18:59,883
Eles não se molham.
Pessoas como você, sim.

421
00:18:59,884 --> 00:19:02,382
Pessoas como
a ex-namorada dele, sim.

422
00:19:02,383 --> 00:19:04,842
Então você se preocupa
com minha segurança.

423
00:19:05,417 --> 00:19:07,057
Caso não tenha reparado,

424
00:19:07,058 --> 00:19:10,025
muitos corpos tem aparecido
a volta dele ultimamente.

425
00:19:10,026 --> 00:19:11,679
Você também está em perigo.

426
00:19:11,680 --> 00:19:14,724
Sou tira há 30 anos.
Tenho uma arma.

427
00:19:15,440 --> 00:19:16,759
E um pênis.

428
00:19:16,760 --> 00:19:19,220
Acha que isso é
sobre você ser mulher?

429
00:19:19,221 --> 00:19:21,143
Eu não entendo
sua preocupação

430
00:19:21,144 --> 00:19:23,052
sobre minha segurança
especificamente.

431
00:19:23,053 --> 00:19:26,151
Ninguém, e digo ninguém,
é mais próximo a ele

432
00:19:26,152 --> 00:19:29,222
do que você.
Vocês vivem na mesma casa.

433
00:19:29,223 --> 00:19:30,682
Ele precisa de mim agora.

434
00:19:30,683 --> 00:19:33,299
Ele sempre precisará
de alguém.

435
00:19:34,640 --> 00:19:37,558
Ele pode ser o cara mais esperto
que já conheci.

436
00:19:37,559 --> 00:19:40,696
Mas ele também é
um sanguessuga.

437
00:19:40,697 --> 00:19:43,699
Ele provavelmente
nem percebe

438
00:19:43,700 --> 00:19:45,153
o perigo
no qual você está.

439
00:19:46,068 --> 00:19:47,647
Eu percebo.

440
00:19:50,175 --> 00:19:53,721
Capitão, desculpe interromper,
mas há um Daren Sutter aqui

441
00:19:53,722 --> 00:19:55,272
da Seguradora Sutter.

442
00:19:55,273 --> 00:19:58,028
Ele diz querer confessar
o homicídio de Wallace Rourke.

443
00:19:58,794 --> 00:20:01,553
<i>Encontrei Wallace Rourke</i>

444
00:20:01,554 --> 00:20:03,625
<i>após verificar
a história dele.</i>

445
00:20:03,626 --> 00:20:05,445
<i>Ele era mecânico.</i>

446
00:20:05,446 --> 00:20:08,223
<i>Quis entrar numa concessionária
de alta qualidade.</i>

447
00:20:08,224 --> 00:20:11,603
Minha firma era responsável
por avaliar os 3 finalistas.

448
00:20:11,604 --> 00:20:14,528
E como soube que era ele
quem matou sua irmã?

449
00:20:14,529 --> 00:20:16,464
Reconheci-o imediatamente.

450
00:20:16,465 --> 00:20:18,747
Faz 22 anos
desde que Leah foi assassinada,

451
00:20:18,748 --> 00:20:20,848
e eu ainda lembro
de tudo daquela noite.

452
00:20:21,936 --> 00:20:23,273
Especialmente dele.

453
00:20:24,800 --> 00:20:26,459
<i>Por que não começamos
pelo começo?</i>

454
00:20:26,460 --> 00:20:29,758
Ele os encontrou.
Os grampos de Moriarty.

455
00:20:29,759 --> 00:20:32,746
Acha que foi como Moriarty
soube que ele matou Rourke?

456
00:20:32,747 --> 00:20:35,430
Ele sabe que alguém pode
provar que ele matou Rourke,

457
00:20:35,431 --> 00:20:36,899
e está confessando
antes disso

458
00:20:36,900 --> 00:20:38,784
para pegar
o melhor acordo possível.

459
00:20:38,785 --> 00:20:41,778
Se seguisse minhas instruções.
Viesse a mim, ao invés.

460
00:20:41,779 --> 00:20:43,957
Deve achar
que você é parte da conspiração.

461
00:20:44,767 --> 00:20:46,587
Presumo que eu seja,
de certa forma.

462
00:20:50,864 --> 00:20:53,804
-E agora?
-Faremos como Moriarty pediu.

463
00:20:53,805 --> 00:20:55,559
Achei o assassino
de Wallace Rourke

464
00:20:55,560 --> 00:20:58,514
e levamos-no à justiça.
Agora esperamos ele ligar.

465
00:20:58,515 --> 00:20:59,969
E minhas respostas.

466
00:21:00,514 --> 00:21:02,689
<i>O perito em segurança pessoal
Daren Sutter,</i>

467
00:21:02,690 --> 00:21:06,255
<i>que era conhecido pelo seu livro
"Amigo ou Inimigo", confessou</i>

468
00:21:06,256 --> 00:21:08,037
<i>o assassinato de Wallace Rourke,</i>

469
00:21:08,038 --> 00:21:12,536
<i>quem ele alega ter matado
sua irmã 22 anos atrás.</i>

470
00:21:12,623 --> 00:21:14,078
<i>Leah Sutter,
que era a irmã...</i>

471
00:21:14,079 --> 00:21:16,901
Isso não é nada perturbante.

472
00:21:16,903 --> 00:21:21,122
Moriarty já deve saber da prisão
de Sutter. Por que não ligou?

473
00:21:21,124 --> 00:21:23,657
Moriarty, como você
já disse tão eloquentemente,

474
00:21:23,658 --> 00:21:25,219
é um cafetão de assassinos.

475
00:21:25,220 --> 00:21:27,825
Acha que se solucionar
o caso, ele fará a parte dele?

476
00:21:27,826 --> 00:21:30,331
Estou consciente
que Moriarty está jogando comigo.

477
00:21:30,332 --> 00:21:32,340
Só porque não prevejo
seu próximo passo,

478
00:21:32,341 --> 00:21:34,895
não significa que não
espere que ele faça um.

479
00:21:36,038 --> 00:21:39,477
Por que estava na delegacia
quando Sutter confessou?

480
00:21:40,143 --> 00:21:41,976
Eu precisava falar com Gregson.

481
00:21:41,978 --> 00:21:45,969
Era continuação da conversa
misteriosa anterior ou é nova?

482
00:21:58,127 --> 00:22:01,827
<i>Vejo que Daren Sutter está preso.
Parabéns.</i>

483
00:22:02,198 --> 00:22:04,953
Mantive minha parte do acordo,
espero que faça o mesmo.

484
00:22:05,668 --> 00:22:09,061
<i>Pelo contrário, você só revelou
uma parte da verdade.</i>

485
00:22:09,062 --> 00:22:10,466
<i>Eu não te devo nada.</i>

486
00:22:10,467 --> 00:22:12,808
Quer toda a verdade?
Sei mais do que pensa.

487
00:22:12,809 --> 00:22:15,092
Eu sei que Sutter era seu alvo
o tempo todo.

488
00:22:15,094 --> 00:22:16,542
Eu sei que você o vigiava.

489
00:22:16,543 --> 00:22:19,048
Sei que não queria revelar isso
para as autoridades

490
00:22:19,049 --> 00:22:20,604
então me utilizou para expô-lo.

491
00:22:20,605 --> 00:22:22,024
<i>Está se perdendo, Holmes.</i>

492
00:22:22,025 --> 00:22:24,957
<i>Refiro-me a verdade
sobre a morte de Leah Sutter.</i>

493
00:22:25,021 --> 00:22:26,920
Wallace Rourke a matou.

494
00:22:26,922 --> 00:22:29,388
<i>Não, na verdade,
ele não matou.</i>

495
00:22:29,657 --> 00:22:30,975
<i>Ele tinha um álibi.</i>

496
00:22:30,977 --> 00:22:32,943
Deixe-me adivinhar...
A mãe dele jura

497
00:22:32,945 --> 00:22:34,849
que jogou bridge com ele
aquela noite.

498
00:22:35,258 --> 00:22:37,713
<i>Após Rourke deixar o exército,
sua correspondência</i>

499
00:22:37,714 --> 00:22:40,669
<i>foi para a casa da mãe dele
em Connecticut, mas ele não foi.</i>

500
00:22:40,670 --> 00:22:43,375
<i>Estava na Arábia Saudita
trabalhando fora dos registros</i>

501
00:22:43,376 --> 00:22:45,181
<i>para uma companhia
de óleo americana.</i>

502
00:22:45,182 --> 00:22:47,709
<i>Ele não voltou
até março de 1991.</i>

503
00:22:48,827 --> 00:22:51,715
-Sutter jurou que o viu.
<i>-Sutter está errado.</i>

504
00:22:51,716 --> 00:22:53,769
Ele matou o homem errado.

505
00:22:54,218 --> 00:22:56,828
<i>E o seu trabalho está de longe
de estar pronto.</i>

506
00:22:56,886 --> 00:22:58,302
<i>Termine.</i>

507
00:23:11,114 --> 00:23:13,072
Bom, você está acordada.

508
00:23:13,566 --> 00:23:16,157
-Por quanto tempo apaguei?
-107 minutos.

509
00:23:16,158 --> 00:23:19,213
Precisamente o suficiente para
passar pelos 5 estágios de sono

510
00:23:19,214 --> 00:23:22,382
deixando sua mente limpa
para o trabalho do dia.

511
00:23:24,678 --> 00:23:26,211
Fez algum progresso?

512
00:23:26,988 --> 00:23:29,858
Se por isso, quer dizer se provei
que Moriarty está errado

513
00:23:29,859 --> 00:23:32,217
e Wallace Rourke matou a irmã
de Daren Sutter,

514
00:23:32,219 --> 00:23:36,799
como Daren e eu acreditamos,
então não, fiz o oposto.

515
00:23:36,806 --> 00:23:39,721
Então Rourke estava na Arábia
no momento do assassinato.

516
00:23:39,722 --> 00:23:41,092
Eu não posso provar isso.

517
00:23:41,094 --> 00:23:44,149
Nem, infelizmente, posso provar
que ele estava em outro lugar.

518
00:23:44,231 --> 00:23:46,605
Depois que Rourke deixou
o exército em 1990,

519
00:23:46,606 --> 00:23:48,866
sua correspondência
e seus objetos pessoais

520
00:23:48,868 --> 00:23:51,536
foram para a casa da mãe dele
em Connecticut.

521
00:23:51,538 --> 00:23:53,938
Não há nada que sugira
que Rourke foi também.

522
00:23:53,940 --> 00:23:56,106
Sem compras no cartão
de crédito,

523
00:23:56,107 --> 00:23:59,361
sem retiradas em banco,
sem nenhuma atividade financeira.

524
00:23:59,362 --> 00:24:01,192
Monetariamente,
um fantasma.

525
00:24:01,193 --> 00:24:02,714
Talvez a mãe dele
pagasse tudo.

526
00:24:02,716 --> 00:24:04,582
Um arranjo que não é inédito.

527
00:24:04,584 --> 00:24:08,720
No entanto, o registro médico
de Rourke mostra

528
00:24:08,722 --> 00:24:10,388
que antes dele deixar o exército,

529
00:24:10,390 --> 00:24:11,956
ele pegou
pílulas para malária.

530
00:24:11,958 --> 00:24:14,256
Ele também recebeu
vacina para febre tifoide.

531
00:24:14,257 --> 00:24:16,957
É possível que estivesse
planejando ficar no Kuwait.

532
00:24:16,958 --> 00:24:21,053
Também foi vacinado
contra doença meningocócica.

533
00:24:21,054 --> 00:24:23,750
Essa vacina só requisitada
em caso de viagens

534
00:24:23,751 --> 00:24:26,463
para o Reino da Arábia Saudita!

535
00:24:26,884 --> 00:24:28,906
De novo, não é prova.

536
00:24:28,907 --> 00:24:31,775
Mas é um detalhe sugestivo
que deveria ter notado antes.

537
00:24:31,776 --> 00:24:35,025
Eu também deveria ter notado
o depósito de US$30.000

538
00:24:35,026 --> 00:24:38,205
feito para Rourke de uma empresa
de fachada em abril de 1991,

539
00:24:38,206 --> 00:24:40,408
muito provavelmente,
pagamento pelos serviços

540
00:24:40,409 --> 00:24:42,614
-para a empresa de óleo.
-Ainda inconclusivo.

541
00:24:42,615 --> 00:24:45,320
E a tarefa era encontrar
o assassino de Wallace Rourke,

542
00:24:45,321 --> 00:24:46,785
não Leah Sutter.

543
00:24:46,786 --> 00:24:49,377
Um caso que fiquei
me dei ao trabalho de descobrir

544
00:24:49,378 --> 00:24:52,183
que digitais desconhecidas
foram achadas na porta de Leah

545
00:24:52,184 --> 00:24:53,487
depois da morte dela.

546
00:24:53,488 --> 00:24:55,793
Podem ter sido deixadas
por uma pessoa qualquer

547
00:24:55,794 --> 00:24:57,512
ou o entregador de pizza.

548
00:24:57,513 --> 00:25:00,788
Mas a polícia suspeitava que
foram deixadas pelo assassino.

549
00:25:00,789 --> 00:25:03,768
Suponho que as digitais não
eram de Wallace Rourke?

550
00:25:04,010 --> 00:25:05,313
Correto.

551
00:25:05,314 --> 00:25:08,920
Tudo que sugere
que Moriarty pode estar certo.

552
00:25:08,921 --> 00:25:10,885
Daren Sutter
matou um homem inocente.

553
00:25:10,886 --> 00:25:13,534
Talvez Moriarty esteja certo
pois armou para Sutter.

554
00:25:13,536 --> 00:25:17,606
Excelente teoria, prejudicada só
pelo fato que é quase impossível.

555
00:25:17,607 --> 00:25:18,910
É completamente possível.

556
00:25:18,911 --> 00:25:20,958
Moriarty disse que fazia
coisas assim.

557
00:25:20,960 --> 00:25:24,215
Daren Sutter viu o assassino
da irmã correndo para longe dela.

558
00:25:24,216 --> 00:25:26,221
O rosto dele está gravado
em seu cérebro.

559
00:25:26,222 --> 00:25:28,320
Como alguém,
incluindo Moriarty,

560
00:25:28,321 --> 00:25:31,276
engana um homem a matar outro
que não seja a pessoa que viu?

561
00:25:31,277 --> 00:25:32,872
Já faz mais de 20 anos.

562
00:25:32,907 --> 00:25:35,009
Memória ficam distorcidas,
influenciadas.

563
00:25:35,010 --> 00:25:37,656
Não, não, não a memória da pessoa
que levou sua irmã,

564
00:25:37,657 --> 00:25:39,927
que te tirou alguém
que amava.

565
00:25:43,048 --> 00:25:45,049
É um enigma.

566
00:25:46,985 --> 00:25:48,936
Mas uma vez resolvido...

567
00:25:48,938 --> 00:25:51,722
Teremos a verdade completa
que Moriarty quer.

568
00:25:51,724 --> 00:25:53,608
Esse gosto na minha boca
é repugnante.

569
00:26:01,200 --> 00:26:03,734
Se você quiser usar o banheiro,
eu me viro.

570
00:26:03,736 --> 00:26:05,941
Você não comeu aspargos
ontem à noite, comeu?

571
00:26:05,942 --> 00:26:08,917
Por que acha que Moriarty está
te fazendo passar por isso?

572
00:26:09,341 --> 00:26:11,909
Bem, ele obviamente me vê
como um inimigo.

573
00:26:11,911 --> 00:26:13,289
Sim, mas por quê?

574
00:26:15,631 --> 00:26:18,776
Devo ter interrompido algum
crime dele em Londres.

575
00:26:18,777 --> 00:26:20,236
Então por que não só
te matou?

576
00:26:20,237 --> 00:26:23,216
Por que fazer aquilo com Irene,
e por que está fazendo você

577
00:26:23,217 --> 00:26:25,136
sofrer agora que está
em Nova Iorque?

578
00:26:26,692 --> 00:26:30,383
Ele é o oponente mais complexo
que eu já enfrentei.

579
00:26:31,480 --> 00:26:33,431
Você está com medo dele?

580
00:26:35,567 --> 00:26:37,682
Acho que o medo é
um filtro improdutivo

581
00:26:37,683 --> 00:26:40,238
para se olhar para o mundo.
Amortece meus poderes...

582
00:26:40,239 --> 00:26:42,394
Não pode responder
uma pergunta normalmente?

583
00:26:42,395 --> 00:26:44,910
Como mencionei mais cedo,
ele não quer me matar,

584
00:26:44,911 --> 00:26:46,842
então, não,
não estou com medo.

585
00:26:47,779 --> 00:26:52,265
Bem, existem meios de te machucar
que não envolvem te machucar.

586
00:26:59,611 --> 00:27:03,172
Watson, sabe que existem
perigos envolvidos

587
00:27:03,173 --> 00:27:05,786
na área
em que trabalhamos.

588
00:27:05,787 --> 00:27:08,516
Não pode realizar o trabalho
sem correr esses riscos.

589
00:27:08,768 --> 00:27:11,352
Mas saiba que
quanto a Moriarty,

590
00:27:11,353 --> 00:27:14,148
não irei permitir que mal algum
aconteça com você.

591
00:27:14,274 --> 00:27:16,257
Nunca.

592
00:27:16,259 --> 00:27:18,276
Você não pode prometer isso.

593
00:27:18,278 --> 00:27:19,827
E ainda assim, eu prometi.

594
00:27:20,796 --> 00:27:22,099
Agora...

595
00:27:22,100 --> 00:27:24,254
dado ao número de perguntas
sem respostas,

596
00:27:24,255 --> 00:27:26,127
eu proponho que nos separemos.

597
00:27:26,128 --> 00:27:27,952
Eu irei ver
o Sr. Sutter novamente,

598
00:27:27,953 --> 00:27:30,758
ver se ele não me dá mais
informações sobre a situação.

599
00:27:30,759 --> 00:27:32,514
E você faz uma visita
à Sra. Sutter.

600
00:27:32,515 --> 00:27:34,470
Veja se não a convence
de nos dar acesso

601
00:27:34,471 --> 00:27:38,136
aos clientes da firma pode ajudar
a acharmos quem os deixou nessa.

602
00:27:38,802 --> 00:27:41,024
Certo?

603
00:27:48,547 --> 00:27:50,775
Wallace Rourke
matou minha irmã.

604
00:27:50,777 --> 00:27:53,361
-As evidências sugerem...
-Que evidências?

605
00:27:53,363 --> 00:27:54,666
É uma seleção de fatos

606
00:27:54,667 --> 00:27:56,922
feita para suportar
o que você quer acreditar.

607
00:27:56,923 --> 00:27:59,471
Não quero acreditar em nada.
Eu quero entender.

608
00:28:00,737 --> 00:28:02,987
Entendo que a evidência
que Rourke estava

609
00:28:02,989 --> 00:28:05,790
fora do país é longe
de ser segura.

610
00:28:05,792 --> 00:28:08,397
E mesmo assim parece estúpido
ignorar a possibilidade

611
00:28:08,398 --> 00:28:09,701
que tenha sido enganado.

612
00:28:09,702 --> 00:28:12,079
Se foi, quem se beneficiaria
com isso?

613
00:28:12,081 --> 00:28:13,548
Estão brincando com você.

614
00:28:13,550 --> 00:28:15,917
Manipulado por quem
te mandou nesse caminho.

615
00:28:15,919 --> 00:28:17,664
Estou ciente dessa possibilidade.

616
00:28:17,665 --> 00:28:22,473
E mesmo que pareça improvável,
é, ao menos, possível

617
00:28:22,475 --> 00:28:24,773
que te enganaram
para matar o homem errado.

618
00:28:24,808 --> 00:28:26,111
Certo.

619
00:28:26,112 --> 00:28:28,317
Disse outro dia
que era um péssimo mentiroso?

620
00:28:28,318 --> 00:28:30,047
Me diga
se estou mentindo agora.

621
00:28:30,049 --> 00:28:33,434
Wallace Rourke
matou minha irmã.

622
00:28:36,054 --> 00:28:38,981
<i>Se há um crime a ser cometido,
um papel para ser roubado,</i>

623
00:28:38,982 --> 00:28:41,964
<i>uma casa para ser saqueada,
um homem a ser removido...</i>

624
00:28:41,965 --> 00:28:43,520
<i>A informação é passada
para mim,</i>

625
00:28:43,521 --> 00:28:45,896
<i>-a situação é planejada...</i>
-Não, sinto muito.

626
00:28:45,898 --> 00:28:47,782
Nunca ouvi a voz
desse homem antes.

627
00:28:47,784 --> 00:28:50,501
Com eu disse,
o Sr. Holmes e eu

628
00:28:50,503 --> 00:28:52,808
acreditamos que ele
está mirando seus clientes.

629
00:28:52,809 --> 00:28:54,685
Agora, se me permitir
olhar sua lista,

630
00:28:54,686 --> 00:28:56,751
-talvez consigamos...
-Sinto muito.

631
00:28:56,752 --> 00:28:59,352
Os clientes precisam
confiar em nossa discrição

632
00:28:59,353 --> 00:29:01,874
e na nossa habilidade
de mantê-los seguros.

633
00:29:01,875 --> 00:29:04,380
Quanto a sua teoria de que
esse homem está por trás

634
00:29:04,381 --> 00:29:06,714
de alguma conspiração
para derrubar o Daren...

635
00:29:06,749 --> 00:29:08,436
Acharam escutas aqui,
não é?

636
00:29:08,438 --> 00:29:11,222
Digamos que sim.

637
00:29:11,224 --> 00:29:13,229
Há muitas pessoas
que gostariam de saber

638
00:29:13,230 --> 00:29:15,035
o que acontece
dentro dessas paredes.

639
00:29:15,036 --> 00:29:17,500
E mesmo que esse homem
que está falando nos vigie,

640
00:29:17,501 --> 00:29:20,831
ele não poderia ter armado
para Daren matar o cara errado.

641
00:29:20,833 --> 00:29:23,388
Daren viu o rosto
de Wallace Rourke aquela noite.

642
00:29:23,389 --> 00:29:25,786
Existe a possiblidade
dele ter se confundido?

643
00:29:25,788 --> 00:29:28,439
Que depois de tantos anos
de procurar o assassino,

644
00:29:28,441 --> 00:29:30,837
estava pronto para acreditar
que tinha achado?

645
00:29:30,838 --> 00:29:33,644
Não tem como ele ter cometido
um erro desses.

646
00:29:33,646 --> 00:29:35,796
Você tem que entender,
para Daren...

647
00:29:35,798 --> 00:29:38,249
A vida dele é dividida
em duas metades.

648
00:29:38,251 --> 00:29:40,618
Antes da morte de Leah,
e depois.

649
00:29:40,620 --> 00:29:42,970
Conhecia Daren
antes dela morrer?

650
00:29:42,972 --> 00:29:44,622
Queria ter conhecido.

651
00:29:44,624 --> 00:29:48,259
Na verdade, conheci Daren
em um vigília

652
00:29:48,261 --> 00:29:50,094
que a cidade fez para Leah.

653
00:29:50,096 --> 00:29:53,180
É um momento complicado
para se envolver.

654
00:29:53,182 --> 00:29:55,487
Foi um momento complicado
para nos conhecermos.

655
00:29:55,488 --> 00:29:57,945
Só nos envolvemos
alguns meses depois.

656
00:29:57,980 --> 00:30:02,243
Daren achou conforto
quando matou Wallace Rourke.

657
00:30:02,808 --> 00:30:05,809
Estou triste
que ele está preso?

658
00:30:05,811 --> 00:30:07,613
Sim.

659
00:30:08,615 --> 00:30:12,083
Mas estou agradecida
que ele finalmente...

660
00:30:12,085 --> 00:30:13,501
Achou um pouco de paz.

661
00:30:17,322 --> 00:30:19,957
Sherlock?
Está aqui?

662
00:30:25,464 --> 00:30:27,932
Bem, meu encontro
com Kate Sutter foi ruim.

663
00:30:27,934 --> 00:30:29,967
Ela não cederá
sua lista de clientes.

664
00:30:29,969 --> 00:30:32,553
O marido dela se recusou
a discutir seus inimigos,

665
00:30:32,555 --> 00:30:35,022
pois isso afirmaria
a teoria de ter sido enganado.

666
00:30:35,024 --> 00:30:38,225
Então, comecei
catalogar sozinho,

667
00:30:38,227 --> 00:30:41,144
usando uns arquivos
que consegui com o detetive Bell.

668
00:30:41,145 --> 00:30:43,974
Como presidente de uma empresa
de gerenciamento de risco,

669
00:30:43,975 --> 00:30:48,123
Sutter tem uma longa lista de
perseguidores, maridos abusivos,

670
00:30:48,124 --> 00:30:49,825
e elementos obsessivos perigosos.

671
00:30:49,826 --> 00:30:51,517
Bom, parece
uma área competitiva.

672
00:30:51,518 --> 00:30:53,741
Além disso,
ele compartilhava sua obsessão

673
00:30:53,743 --> 00:30:55,498
com o assassino da irmã
com o mundo,

674
00:30:55,499 --> 00:30:57,304
então, havia um bom número
de pessoas

675
00:30:57,305 --> 00:30:59,489
que sabiam
sobre seu calcanhar de Aquiles.

676
00:31:00,216 --> 00:31:01,532
Está bem?

677
00:31:01,534 --> 00:31:04,223
Sim, só um pouco tenso.
Sentado por muito tempo.

678
00:31:09,541 --> 00:31:11,010
Eu só...

679
00:31:12,812 --> 00:31:14,145
Me perdoe.

680
00:31:15,047 --> 00:31:17,815
Os últimos 2 dias
tem cobrado seu preço.

681
00:31:18,589 --> 00:31:19,992
Estar tão perto...

682
00:31:21,086 --> 00:31:24,787
Tão perto de respostas
que procurei por tanto tempo.

683
00:31:26,942 --> 00:31:29,110
Não posso acabar
de mãos vazias.

684
00:31:32,497 --> 00:31:36,736
Por que não come algo?
Eu vou limpar.

685
00:32:09,284 --> 00:32:12,870
Estava só pensando como esse
caso deve ser difícil para você.

686
00:32:12,872 --> 00:32:14,622
Sei quanto Moriarty
te machucou,

687
00:32:14,624 --> 00:32:18,509
e estava só pensado, só queria
acertar tudo para você.

688
00:32:19,778 --> 00:32:21,328
Aprecio o sentimento,
Watson,

689
00:32:21,330 --> 00:32:24,632
mas temo que meu objetivo
seja impossível.

690
00:32:24,634 --> 00:32:27,168
E Daren Sutter?

691
00:32:27,170 --> 00:32:28,619
Digo,
ele parece com você.

692
00:32:28,621 --> 00:32:31,388
Exceto que ele
conseguiu o que queria.

693
00:32:31,390 --> 00:32:33,641
Ele está em paz agora.

694
00:32:33,643 --> 00:32:35,515
Estamos tentando
identificar pessoas

695
00:32:35,516 --> 00:32:37,144
que queriam
acabar com Sutter,

696
00:32:37,146 --> 00:32:40,097
mas e se ele foi enganado
em matar Wallace Rourke

697
00:32:40,099 --> 00:32:42,132
por alguém
que queria animá-lo?

698
00:32:55,937 --> 00:32:57,254
Se isso é sobre Daren,

699
00:32:57,256 --> 00:33:00,007
não acho bom responder perguntas
sem o advogado dele.

700
00:33:00,009 --> 00:33:01,864
Na verdade, Sra. Sutter,
é sobre você.

701
00:33:01,865 --> 00:33:03,744
Esperávamos que pudesse
confirmar

702
00:33:03,746 --> 00:33:06,380
exatamente quando conheceu
seu marido.

703
00:33:06,382 --> 00:33:09,133
Bem, como disse a Srta. Watson,
foi em 1991,

704
00:33:09,135 --> 00:33:10,990
em uma vigília
para a irmã dele, Leah.

705
00:33:10,991 --> 00:33:13,604
-Então, depois da morte dela?
-Obviamente.

706
00:33:13,606 --> 00:33:16,011
Bom, tendo ficado com Daren
pelo tempo que ficou,

707
00:33:16,012 --> 00:33:18,617
deve saber tanto sobre
o caso dela como qualquer um.

708
00:33:18,618 --> 00:33:20,823
Então, com certeza
sabe que digitais parciais

709
00:33:20,824 --> 00:33:22,829
foram achadas na porta dela
aquela noite.

710
00:33:22,830 --> 00:33:24,133
Nunca foram identificadas,

711
00:33:24,134 --> 00:33:27,343
mas a polícia achou que havia
uma chance ser do assassino.

712
00:33:27,344 --> 00:33:30,183
Pertenciam, não é?
Eram suas.

713
00:33:30,477 --> 00:33:33,798
<i>Pois foi você que entrou lá
naquela noite, não seu marido.</i>

714
00:33:33,833 --> 00:33:36,276
Você pegou o telefone
da Srta. Watson ontem.

715
00:33:36,278 --> 00:33:38,583
Conseguimos tirar suas digitais
e as comparamos

716
00:33:38,584 --> 00:33:40,869
com as digitais da casa de Leah.
Combinaram.

717
00:33:40,904 --> 00:33:42,583
Isso significa
que você mentiu.

718
00:33:42,585 --> 00:33:44,551
Conhecia Daren
antes de Leah morrer.

719
00:33:44,553 --> 00:33:46,670
Checamos os registros públicos.

720
00:33:46,672 --> 00:33:49,340
Era casada com outro homem
naquela época.

721
00:33:49,342 --> 00:33:52,149
E você e o Sr. Sutter
tinham um caso.

722
00:33:52,174 --> 00:33:53,538
Certo.

723
00:33:54,462 --> 00:33:57,564
Então, Daren e eu estávamos
juntos antes de Leah morrer, e?

724
00:33:57,724 --> 00:33:59,266
Então...

725
00:33:59,268 --> 00:34:01,273
Agora sabemos
porque ele estava tão certo

726
00:34:01,274 --> 00:34:03,529
que tinha matado o homem certo
há meses atrás.

727
00:34:03,530 --> 00:34:05,522
Pois você disse
que era o homem certo.

728
00:34:05,524 --> 00:34:08,242
Ele nunca viu o rosto
do assassino, você viu.

729
00:34:08,244 --> 00:34:11,144
Mas não poderia admitir isso
sem revelar seu caso.

730
00:34:11,146 --> 00:34:13,530
E, então, Daren
tornou-se testemunha oficial,

731
00:34:13,532 --> 00:34:15,937
confiando nos detalhes
que viu, como se fosse ele

732
00:34:15,938 --> 00:34:17,643
que entrou pela porta
aquela noite.

733
00:34:17,644 --> 00:34:18,986
Problema resolvido.

734
00:34:18,988 --> 00:34:22,006
Até a polícia não achar
o homem que descreveu a Daren.

735
00:34:22,008 --> 00:34:23,757
Foi difícil para Daren.

736
00:34:23,759 --> 00:34:25,509
E você.

737
00:34:25,511 --> 00:34:28,345
22 anos depois,
cruzou seu caminho

738
00:34:28,347 --> 00:34:30,700
um homem que achou
que se passaria

739
00:34:30,725 --> 00:34:35,002
pela versão mais velha
do retrato falado.

740
00:34:35,004 --> 00:34:36,954
E era Wallace Rourke.

741
00:34:36,956 --> 00:34:39,011
E o único jeito que daria
paz a seu marido

742
00:34:39,012 --> 00:34:42,276
era insistir
que Wallace Rourke

743
00:34:42,278 --> 00:34:44,278
foi o homem
que viu aquela noite.

744
00:34:44,280 --> 00:34:46,513
Ele foi o homem
que vi aquela noite.

745
00:34:46,515 --> 00:34:48,399
Rourke matou Leah.

746
00:34:48,401 --> 00:34:49,850
Na verdade,
ele não matou.

747
00:34:49,852 --> 00:34:52,569
Acabamos de confirmar,
há pouco tempo,

748
00:34:52,571 --> 00:34:56,123
que ele nem estava no país
no dia do assassinato.

749
00:34:56,125 --> 00:34:58,659
<i>Você viu outra pessoa
aquela noite.</i>

750
00:34:58,661 --> 00:35:02,296
Agora ouça,

751
00:35:02,298 --> 00:35:05,908
seu marido vai descobrir isso
mais cedo ou mais tarde.

752
00:35:06,648 --> 00:35:08,745
Por que não se faz
um favor,

753
00:35:08,780 --> 00:35:10,584
e nos conte a história toda.

754
00:35:16,444 --> 00:35:18,393
Também amei Leah.

755
00:35:18,447 --> 00:35:20,089
Mas ela não era
a minha irmã.

756
00:35:20,180 --> 00:35:21,926
Ela era do Daren.

757
00:35:22,378 --> 00:35:24,096
O que aconteceu
naquela noite...

758
00:35:24,994 --> 00:35:26,730
Mudou-o.

759
00:35:27,124 --> 00:35:30,171
Não o amei menos,
pelo contrário, o amei mais.

760
00:35:30,860 --> 00:35:32,691
Fazendo o que fazemos aqui,

761
00:35:32,692 --> 00:35:36,551
e fazendo isso bem o ajudou,
ele começou a melhorar.

762
00:35:36,824 --> 00:35:38,191
Mas depois...

763
00:35:38,814 --> 00:35:42,030
Quando chego o 20° aniversário
da morte da Leah...

764
00:35:42,993 --> 00:35:45,331
Ele começou
a ter uma recaída.

765
00:35:45,590 --> 00:35:49,412
Tentamos tudo, todo tipo
de terapia, antidepressivos,

766
00:35:49,413 --> 00:35:51,023
nada ajudou.

767
00:35:51,467 --> 00:35:53,657
Há alguns meses
voltei para casa,

768
00:35:53,743 --> 00:35:56,652
e eu o encontrei
com uma arma.

769
00:35:58,110 --> 00:36:00,603
Ele já havia escrito
uma carta dizendo adeus.

770
00:36:00,990 --> 00:36:03,220
Eu o fiz desistir,
mas sabia

771
00:36:03,275 --> 00:36:06,011
que era questão de tempo
até ele tentar novamente.

772
00:36:08,137 --> 00:36:09,972
Eu tive que fazer
alguma coisa.

773
00:36:10,149 --> 00:36:12,650
Parecia o bastante com o esboço
para enganar Daren.

774
00:36:12,651 --> 00:36:15,652
Isso combinado com a insistência
que era o mesmo homem

775
00:36:15,653 --> 00:36:18,802
-foi o que bastou.
-Era o jeito de salvar o Daren.

776
00:36:18,803 --> 00:36:22,167
Não, é para isso
que serve os psicóticos.

777
00:36:22,202 --> 00:36:24,030
Rourke era um homem inocente.

778
00:36:24,397 --> 00:36:26,490
Não gostei
da morte do Sr. Rourke,

779
00:36:26,525 --> 00:36:29,121
mas entre ele e o Daren,

780
00:36:29,483 --> 00:36:31,422
não era uma escolha difícil.

781
00:36:31,423 --> 00:36:32,832
Igual a esta.

782
00:36:32,989 --> 00:36:34,553
Você está presa.

783
00:36:37,959 --> 00:36:41,312
Agora que sabemos a verdade,
por que me sinto péssima?

784
00:36:41,313 --> 00:36:43,139
É a intenção do Moriarty.

785
00:36:43,141 --> 00:36:45,787
Acho que era
para ser uma lição idiota.

786
00:36:45,788 --> 00:36:48,177
Mostre-me um homem
que cobiça vingança

787
00:36:48,178 --> 00:36:50,299
e que pode destruir
a vida dos outros.

788
00:36:50,838 --> 00:36:53,479
Acha que este é o modo dele
de te afastar?

789
00:36:54,744 --> 00:36:57,363
Acho que vou visitar
Daren Sutter de novo.

790
00:36:57,398 --> 00:37:01,220
Sinto na obrigação de informá-lo
da fraude da esposa.

791
00:37:01,517 --> 00:37:03,226
Te encontro de novo
no sobrado.

792
00:37:05,535 --> 00:37:07,080
Só estou curioso,

793
00:37:07,081 --> 00:37:09,032
por que é você
que está me dizendo isso?

794
00:37:09,560 --> 00:37:11,354
Pensei que você
merecia saber.

795
00:37:12,412 --> 00:37:14,303
Você disse que me entendia.

796
00:37:15,498 --> 00:37:17,222
Também perdeu alguém,

797
00:37:17,223 --> 00:37:18,623
o que não poderia
esperar...

798
00:37:18,933 --> 00:37:20,419
Mais uma noite?

799
00:37:20,779 --> 00:37:23,157
Depois que sofri por 22 anos?

800
00:37:23,255 --> 00:37:25,448
Escavei o caso da Leah.

801
00:37:25,449 --> 00:37:28,909
Farei o possível para levar
o assassino a justiça.

802
00:37:28,910 --> 00:37:30,878
Você continua não entendendo,
não é?

803
00:37:30,913 --> 00:37:34,313
A menos que você ache o homem
que matou minha irmã

804
00:37:34,314 --> 00:37:37,513
e trazê-lo aqui
para que eu o estrangule

805
00:37:37,514 --> 00:37:40,175
com minha própria mãos,
nunca será justiça.

806
00:37:41,752 --> 00:37:44,523
<i>Fui informado
que a Sra. Sutter foi presa.</i>

807
00:37:44,733 --> 00:37:47,099
<i>Finalmente você
conseguiu suas respostas.</i>

808
00:37:47,100 --> 00:37:49,702
Não consigo convencê-lo
a entregá-las pessoalmente.

809
00:37:49,703 --> 00:37:52,437
<i>A verdade, Holmes,
é que espero nunca lhe encontrar.</i>

810
00:37:52,438 --> 00:37:54,451
<i>Meu senso diz
que seria uma pena.</i>

811
00:37:54,452 --> 00:37:56,453
<i>-Para um de nós.
-Meu ponto de vista.</i>

812
00:37:56,454 --> 00:37:58,529
<i>Podemos acabar
com isso agora.</i>

813
00:37:58,530 --> 00:38:01,135
<i>Posso prometer que nossos
caminhos nunca se cruzarão.</i>

814
00:38:01,177 --> 00:38:03,801
<i>Ou, você pode ter
suas respostas.</i>

815
00:38:03,802 --> 00:38:06,347
<i>Estou ansioso para ver
a sua escolha.</i>

816
00:38:07,374 --> 00:38:10,220
RUA POPLA, 56. DOUGLASTON, NI.
ESCOLHA SABIAMENTE.

817
00:38:14,867 --> 00:38:16,341
Watson.

818
00:38:16,342 --> 00:38:18,647
<i>Só checando. Como Daren
reagiu com as notícias?</i>

819
00:38:18,991 --> 00:38:20,865
Tão bem quanto pode.

820
00:38:20,866 --> 00:38:22,824
<i>Já soube de algo
sobre o Moriarty?</i>

821
00:38:22,987 --> 00:38:24,413
Temo que não.

822
00:38:24,434 --> 00:38:26,425
Estou voltando para casa.
Chego rápido.

823
00:38:49,228 --> 00:38:50,891
<i>O que acha que tem dentro?</i>

824
00:38:52,261 --> 00:38:55,050
Nos dias de hoje, o modo
mais fácil de rastrear alguém

825
00:38:55,051 --> 00:38:56,453
é via celular.

826
00:38:56,848 --> 00:38:59,850
Você clonou o celular
que o Moriarty tem usado.

827
00:38:59,885 --> 00:39:04,437
Clonei. Depois que disse
que não deixaria ele me machucar.

828
00:39:04,867 --> 00:39:07,444
Achei que faria algo assim.

829
00:39:07,876 --> 00:39:10,090
Você pediu que fosse
sua parceira.

830
00:39:10,091 --> 00:39:12,859
-Você é minha parceira.
-Você mentiu sobre o Moriarty

831
00:39:12,860 --> 00:39:14,161
para que pudesse
vir aqui.

832
00:39:14,162 --> 00:39:15,486
Watson...

833
00:39:18,219 --> 00:39:20,531
A maioria dos enigmas
que vejo de fora

834
00:39:20,532 --> 00:39:24,457
me dá uma certa claridade,
e estou no centro desse

835
00:39:24,458 --> 00:39:26,913
e isso nublou minha visão,
no mínimo.

836
00:39:28,535 --> 00:39:30,899
Só menti para protegê-la.

837
00:39:30,900 --> 00:39:32,912
Não pedi que me protegesse.

838
00:39:32,913 --> 00:39:34,872
Não concordei
em trabalhar com você

839
00:39:34,907 --> 00:39:37,558
para ser colocada de lado
toda vez que você ou Gregson

840
00:39:37,559 --> 00:39:39,180
ou alguém decida
que é perigoso.

841
00:39:39,181 --> 00:39:41,032
-Você quer o perigo.
-Não, quero saber

842
00:39:41,033 --> 00:39:43,284
que não estou me enganando
por ficar com você.

843
00:39:43,648 --> 00:39:46,271
Os motivos
por eu estar aqui são pessoais.

844
00:39:47,691 --> 00:39:49,406
Eu poderia dizer o mesmo.

845
00:39:51,252 --> 00:39:54,616
Estive com você
nessas duas semanas inteiras.

846
00:39:54,990 --> 00:39:57,398
Trabalhamos duro
nesse caso.

847
00:39:57,399 --> 00:40:00,605
As respostas que estiverem aí
para você, eu também as mereço.

848
00:42:43,472 --> 00:42:44,844
Sherlock.

849
00:42:51,132 --> 00:42:52,660
Irene...

850
00:42:55,277 --> 00:42:56,641
Irene?

851
00:42:58,313 --> 00:42:59,783
Irene.

852
00:43:00,755 --> 00:43:03,443
Revolte-se! @revoltzT
revoltzteam@gmail.com

853
00:43:03,834 --> 00:43:07,043
facebook.com/revoltzteam
youtube.com/revoltzT

