﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,450
<i>Anteriormente
em Hannibal...</i>

2
00:00:01,500 --> 00:00:04,535
Você entrou em uma barganha com o Diabo
com Jack Crowford.

3
00:00:04,603 --> 00:00:06,604
Você sabe o que olhar para isso faz.

4
00:00:06,672 --> 00:00:08,873
Eu sou seu psiquiatra, ou nós só
estamos conversando?

5
00:00:08,941 --> 00:00:11,041
Eu não quero ficar entre você 
e Jack.

6
00:00:11,109 --> 00:00:14,078
<i>-Gosto que seja intermediária.
-Graham gosta de você.</i>

7
00:00:14,145 --> 00:00:16,113
Porque eu quero ser sua amiga,
e eu sou.

8
00:00:16,181 --> 00:00:18,015
Bem, parece uma pena não aproveitar.

9
00:00:18,083 --> 00:00:20,717
- Esse é meu amigo Tobias.
- Boa noite.

10
00:00:20,785 --> 00:00:23,753
-Eu odeio ser tão neurótico.
-Se você não fosse neurótico,

11
00:00:23,821 --> 00:00:26,756
Franklyn, você seria algo bem 
pior que isso.

12
00:00:26,824 --> 00:00:29,994
O que quer que o Ripper esteve fazendo,funcionou.

13
00:00:38,936 --> 00:00:41,137
<i>(Animal Rosnando)</i>

14
00:00:52,916 --> 00:00:56,284
<i>(Animal choramingando do lado de fora) </i>

15
00:01:14,036 --> 00:01:17,539
<i>(Animal Rosnando)</i>

16
00:01:17,606 --> 00:01:20,340
<i>(Animal guinchando)</i>

17
00:01:23,144 --> 00:01:27,480
<i>(Animal guinchando)</i>

18
00:01:40,727 --> 00:01:45,031
♪ Minueto em Sol Maior - Petzold ♪

19
00:01:54,774 --> 00:01:57,508
Essas cordas são mais difíceis 
de tocar que as normais.

20
00:01:57,577 --> 00:02:00,311
você tem que aprender como
se toca cordas autênticas

21
00:02:00,379 --> 00:02:02,690
para tocar melhor as cordas como são
feitas hoje

22
00:02:02,810 --> 00:02:03,930
Eu devia aprender a tocar

23
00:02:04,050 --> 00:02:05,876
os fios fáceis primeiro,
depois os difíceis.

24
00:02:05,996 --> 00:02:06,982
não,voce não pode.

25
00:02:07,102 --> 00:02:08,953
Elas são mesmo feitas de tripas de gato?

26
00:02:09,020 --> 00:02:12,290
Nem sempre.

27
00:02:12,357 --> 00:02:18,963
♪ Minueto em Sol Maior - Petzold ♪

28
00:02:19,030 --> 00:02:22,066
<i>(Violoncelo continua)</i>

29
00:02:34,079 --> 00:02:36,647
(Violoncello diminuindo)

30
00:02:43,320 --> 00:02:46,656
(Passos)

31
00:02:50,828 --> 00:02:54,063
(tocando "minuet in G major" de Petzold)

32
00:03:00,703 --> 00:03:02,337
Melhorou.

33
00:03:02,404 --> 00:03:04,039
Bom.

34
00:03:04,107 --> 00:03:06,141
♪

35
00:03:07,038 --> 00:03:11,082
Hannibal 01x08
Fromage

36
00:03:13,784 --> 00:03:16,303
Sincronia: dcdah
Tradução: www.addic7ed.com

37
00:03:25,319 --> 00:03:27,220
(Pássaros cantando)

38
00:03:27,287 --> 00:03:30,289
Se não era um coiote, 
os coiotes provavelmente já o pegaram

39
00:03:30,357 --> 00:03:33,958
Provavelmente o pegaram
mesmo se era um coiote

40
00:03:34,026 --> 00:03:36,394
Você não está esperando encontrar
isso vivo, está?

41
00:03:36,462 --> 00:03:38,496
Vamos ter sorte
de acharmos uma pata.

42
00:03:40,633 --> 00:03:42,601
Então,você me chamou para ajudar você

43
00:03:42,668 --> 00:03:44,969
a coletar partes de animais?
<i>(Will ri)</i>

44
00:03:45,037 --> 00:03:47,939
Eu te convidei pela chance
de nós o encontrarmos vivo

45
00:03:48,006 --> 00:03:50,474
É difícil para mim disputar
um animal ferido sozinho.

46
00:03:52,444 --> 00:03:54,846
Você pensou que seria um encontro?

47
00:03:54,913 --> 00:03:57,181
Honestamente,
isso nunca passou pela minha cabeça.

48
00:03:57,249 --> 00:03:59,617
Oh.
<i>(Will ri)</i>

49
00:03:59,684 --> 00:04:01,552
Por que não ?

50
00:04:03,588 --> 00:04:05,723
Você não parece do tipo que tem encontros.

51
00:04:05,790 --> 00:04:09,259
Oh. Muito magoado para sair?

52
00:04:09,326 --> 00:04:11,294
Você não está magoado.

53
00:04:11,362 --> 00:04:13,764
- Qual a sua desculpa?
<i>- Para não sair?</i>

54
00:04:13,831 --> 00:04:16,733
Por que você está assumindo
que eu não saio?

55
00:04:16,801 --> 00:04:18,701
Você sai?

56
00:04:18,770 --> 00:04:20,303
Não.

57
00:04:22,305 --> 00:04:24,573
Parece alguma coisa
para alguém

58
00:04:24,641 --> 00:04:27,276
eu tenho certeza que eu irei, 
que alguém, algum dia...

59
00:04:27,343 --> 00:04:29,711
mas por enquando eu penso demais.

60
00:04:29,780 --> 00:04:31,480
<i>Então,</i>

61
00:04:31,547 --> 00:04:33,482
o que você vai fazer?
Você terá que tentar pensar menos,

62
00:04:33,549 --> 00:04:35,550
ou vai esperar que aconteça 
com naturalidade?

63
00:04:35,618 --> 00:04:37,719
Eu não tinha pensado sobre isso.

64
00:04:42,624 --> 00:04:44,492
Você está vendo algo?

65
00:04:44,559 --> 00:04:46,327
Uh, não, na verdade.

66
00:04:48,230 --> 00:04:50,598
Eu não estou vendo nenhum rastro.

67
00:04:50,666 --> 00:04:53,034
Quero dizer,exeto os que nós fazemos.

68
00:04:58,406 --> 00:05:00,174
Boa dia.

69
00:05:00,241 --> 00:05:01,909
Por favor, entre.

70
00:05:06,014 --> 00:05:08,415
<i>Eu tenho muito respeito por você.</i>

71
00:05:08,482 --> 00:05:10,449
Já que não podemos ser amigos,

72
00:05:10,517 --> 00:05:14,420
ou...você não está confortável com isso,

73
00:05:14,487 --> 00:05:17,256
eu me encontrei olhando para meus 
amigos pelos seus olhos,

74
00:05:17,324 --> 00:05:21,493
imaginando qual pode 
ser seu diagnóstico.

75
00:05:21,561 --> 00:05:23,996
Então você se tornou
o psicanalista?

76
00:05:24,064 --> 00:05:25,897
Eu me tornei você.

77
00:05:25,965 --> 00:05:28,499
Quem voce está psicoanalizando?

78
00:05:28,567 --> 00:05:31,402
<i>(Franklyn suspira)</i>
Meu amigo Tobias.

79
00:05:31,470 --> 00:05:36,207
Eu procurei no Google "psicopatas",

80
00:05:36,274 --> 00:05:38,376
apareceu a lista de procura,

81
00:05:38,444 --> 00:05:41,679
e fiquei um pouco surpreso

82
00:05:41,747 --> 00:05:45,883
por ter checado tantas caixas.

83
00:05:45,951 --> 00:05:48,084
Porque você foi procurar isto
no Google?

84
00:05:48,152 --> 00:05:50,253
Ele tem dito coisas muito obscuras

85
00:05:50,321 --> 00:05:52,656
e depois diz muito,
"tô só brincando!"

86
00:05:52,724 --> 00:05:55,024
isso parece ser um tipo de loucura.

87
00:05:55,092 --> 00:05:56,827
Psicopatas não são loucos.

88
00:05:56,894 --> 00:05:59,195
Eles estão completamente cientes
do que fazem

89
00:05:59,263 --> 00:06:01,565
e das consequências dessas ações.

90
00:06:01,632 --> 00:06:05,835
Você diagnosticaria alguém como Tobias,
como um psicopata?

91
00:06:05,902 --> 00:06:09,137
Ou, uh, você está querendo
diagnosticar outras pessoas

92
00:06:09,205 --> 00:06:12,742
na minha frente? Você... você prefere
só falar sobre mim?

93
00:06:12,809 --> 00:06:14,744
De modo algum

94
00:06:14,811 --> 00:06:17,513
Você está chateado comigo?

95
00:06:17,581 --> 00:06:19,276
Não.

96
00:06:19,396 --> 00:06:20,664
esta é sua hora,Franklyn.

97
00:06:20,784 --> 00:06:23,647
Nós falaremos sobre o que você quiser.

98
00:06:23,952 --> 00:06:26,588
Eu gostaria de falar sobre o Tobias.
Talvez você possa

99
00:06:26,655 --> 00:06:28,990
- Me ajudar a analisá-lo.
<i>- Eu não estou analisando</i>

100
00:06:29,057 --> 00:06:31,393
seu amigo, estou analisando 
sua percepção dele.

101
00:06:31,460 --> 00:06:34,929
Isso pode te ajudar a se conhecer
melhor. Você pode estar

102
00:06:34,997 --> 00:06:37,865
projetando nele o que considera
como suas falhas.

103
00:06:37,932 --> 00:06:41,435
Isso quer dizer que eu sou um psicopata?

104
00:06:41,503 --> 00:06:43,737
Você não é um psicopata,

105
00:06:43,805 --> 00:06:47,007
porém você talvez sinta-se
atraído por eles.

106
00:07:02,823 --> 00:07:05,391
A vítima é Douglas Wilson, membro

107
00:07:05,459 --> 00:07:08,059
da seção de metais da
Orquestra Metropolitana de Baltimore...

108
00:07:08,127 --> 00:07:09,628
Um tocador de trombone.

109
00:07:09,695 --> 00:07:12,564
Ele foi morto pouco após
sua última apresentação.

110
00:07:12,632 --> 00:07:14,666
Traumatismo na parte de trás da cabeça.

111
00:07:16,636 --> 00:07:18,403
o assassino dele o trouxe aqui

112
00:07:18,471 --> 00:07:21,606
para...coloca-lo num show.

113
00:07:29,681 --> 00:07:32,583
Will, sou eu,ou está ficando 
fácil de você olhar?

114
00:07:32,651 --> 00:07:34,585
Eu digo a mim mesmo...

115
00:07:34,653 --> 00:07:36,620
que é puramente um exercício
intelectual.

116
00:07:36,688 --> 00:07:38,656
Bem,no ponto de vista específico
dos forenses,

117
00:07:38,723 --> 00:07:41,524
- isso é exatamente o que é.
- Eles não são fáceis,Jack.

118
00:07:44,595 --> 00:07:46,529
Eu jogo fora,

119
00:07:46,597 --> 00:07:48,197
continuo olhando.

120
00:07:48,265 --> 00:07:50,633
Bom.

121
00:07:53,904 --> 00:07:56,905
Você joga fora.
Comece a trabalhar.

122
00:07:58,908 --> 00:08:01,944
Nós voltaremos quando você 
estiver pronto para gente.

123
00:08:25,467 --> 00:08:28,402
<i>(Som ambiente crescendo)</i>

124
00:08:32,240 --> 00:08:36,310
<i>(Som pulsando)</i>

125
00:09:08,374 --> 00:09:11,910
Eu abro a garganta por fora

126
00:09:11,977 --> 00:09:14,112
para abrir a traquéia

127
00:09:14,180 --> 00:09:16,213
e expor as cordas vocais.

128
00:09:18,750 --> 00:09:21,185
Eu abro sua garganta de dentro

129
00:09:21,253 --> 00:09:23,287
usando a aste do
violoncelo.

130
00:09:32,229 --> 00:09:34,264
Há pó sobre a ferida.

131
00:09:38,102 --> 00:09:41,037
Resina do arco.

132
00:09:41,105 --> 00:09:44,074
Eu quis tocar com ele.

133
00:09:44,141 --> 00:09:47,177
Eu quis criar um som.

134
00:09:49,745 --> 00:09:51,280
Meu som.

135
00:09:53,249 --> 00:09:56,785
Esse... é meu estilo.

136
00:09:59,389 --> 00:10:01,423
♪

137
00:10:09,598 --> 00:10:14,435
(Homem batendo palma devagar)

138
00:10:28,222 --> 00:10:30,624
Receio que tenha feito
Franklyn se sentir impotente.

139
00:10:32,694 --> 00:10:35,818
Ele quer se tornar meu amigo.

140
00:10:35,938 --> 00:10:39,614
A obsessão dele comigo
está interferindo no progresso.

141
00:10:39,734 --> 00:10:42,736
Estou considerando referir ele
para outro doutor.

142
00:10:42,856 --> 00:10:45,670
Referências podem ser complicadas.

143
00:10:46,740 --> 00:10:49,142
Eu te encaminhei para outro
psicanalista.

144
00:10:49,210 --> 00:10:51,177
Você rejeitou.

145
00:10:51,245 --> 00:10:53,446
Eu sou mais persistente
que o Franklyn.

146
00:10:53,513 --> 00:10:56,883
porque você é tão
persistente?

147
00:10:57,994 --> 00:11:01,433
Eu me sinto protegido com você.
Você me ajuda

148
00:11:01,553 --> 00:11:05,623
como um colega e psiquiatra,
e como um humano

149
00:11:05,691 --> 00:11:09,161
Eu quero ser solidário com você...
depois do que aconteceu.

150
00:11:09,229 --> 00:11:14,765
Eu não sou a única psiquiatra que foi
atacada por um paciente.

151
00:11:14,833 --> 00:11:16,597
Eu hesitei em trazer 
o assunto

152
00:11:16,717 --> 00:11:20,338
de um paciente obsessivo por conta
de sua experiencia traumática

153
00:11:20,405 --> 00:11:24,408
Hannibal...

154
00:11:24,476 --> 00:11:27,945
Eu sou sua psicanalista,
você não é o meu.

155
00:11:35,019 --> 00:11:36,853
<i>Tocou ele como um violino.</i>

156
00:11:36,921 --> 00:11:38,421
Junto com resina em pó

157
00:11:38,489 --> 00:11:41,448
nós encontramos carbonato de sódio, 
dióxido de enxofre,detergente,

158
00:11:41,568 --> 00:11:42,707
e oléo de oliva nas feridas

159
00:11:42,827 --> 00:11:44,580
Qual é o negócio com
o óleo de oliva?

160
00:11:44,700 --> 00:11:46,929
- Com certeza não estava fazendo salada
- Ele removeu qualquer coisa

161
00:11:47,049 --> 00:11:50,178
não muscular ou gordurosa
perto das cordas vocais

162
00:11:50,298 --> 00:11:53,802
As cordas foram tratadas
com uma solução de dióxido de enxofre

163
00:11:53,870 --> 00:11:57,672
O dióxido deixa o efeito 
de endurecimento das cordas vocais

164
00:11:57,740 --> 00:12:00,008
Deixa mais fácil de tocar.

165
00:12:00,075 --> 00:12:05,313
Tinha que abri-lo até obter
um som decente de você.

166
00:12:09,317 --> 00:12:12,820
<i>Você o pega e não consegue tocar,
ele te mata e te toca.</i>

167
00:12:12,888 --> 00:12:16,457
<i>Ele gastou um tempo para branquear
as cordas vocais antes de tocá-las</i>

168
00:12:16,525 --> 00:12:20,127
Não é sobre branquea-las. É sobre,
hm, aumentar a elasticidade

169
00:12:20,194 --> 00:12:23,897
Ele tratou as cordas vocais do mesmo
jeito que cordas de tripa de gato

170
00:12:23,964 --> 00:12:27,066
Sim, eu toquei violino

171
00:12:31,271 --> 00:12:33,706
Precisou de uma mão firme.

172
00:12:33,774 --> 00:12:35,775
Confiante.

173
00:12:35,843 --> 00:12:37,977
Ele matou antes.

174
00:12:38,045 --> 00:12:41,480
- Desse jeito?
- Não, não desse jeito

175
00:12:41,548 --> 00:12:44,150
Esse é um músico habilidoso

176
00:12:44,217 --> 00:12:46,652
testando um novo instrumento.

177
00:12:56,228 --> 00:12:59,130
Alguns dos primeiros instrumentos
musicais eram flautas

178
00:12:59,198 --> 00:13:01,232
esculpidas em ossos humanos.

179
00:13:03,202 --> 00:13:04,635
Esse assassinato foi

180
00:13:04,703 --> 00:13:07,638
uma performance.

181
00:13:07,706 --> 00:13:10,208
Toda vida é um pedaço de música

182
00:13:10,276 --> 00:13:13,878
Como a música, nós somos finitos,
arranjos únicos,

183
00:13:13,946 --> 00:13:16,781
ás vezes harmoniosos,
ás vezes dissonantes.

184
00:13:16,849 --> 00:13:19,750
Ás vezes,
não vale a pena ouvir de novo.

185
00:13:19,818 --> 00:13:23,053
- Ele é um poeta e um psicopata. 
- E um artesão.

186
00:13:23,121 --> 00:13:25,790
Eles estava escolhendo e curtindo
as cordas vocais.

187
00:13:25,858 --> 00:13:29,626
Tornando fio de ferro
em corda de aço musical.

188
00:13:29,694 --> 00:13:31,962
Tinha óleo de oliva?

189
00:13:33,931 --> 00:13:36,032
- Sim
<i>- Qualquer som </i>

190
00:13:36,100 --> 00:13:38,668
que ele estava tentando produzir,
foi um autêntico.

191
00:13:38,736 --> 00:13:43,106
Azeite de oliva não tem sido usado na
produção de tripas de gato por um século

192
00:13:43,173 --> 00:13:46,308
Foi usado para aumentar
a vida útil das cordas

193
00:13:46,376 --> 00:13:49,478
e criar um som mais doce,
melódico

194
00:13:49,546 --> 00:13:51,847
Não, eu ouvi o que
ele estava tocando

195
00:13:51,915 --> 00:13:53,816
atrás dos meus olhos,
quando eu os fechei.

196
00:13:53,884 --> 00:13:57,653
O que você vê 
por trás dos olhos fechados?

197
00:14:02,257 --> 00:14:05,994
Hm... Eu vejo a mim mesmo.

198
00:14:06,061 --> 00:14:08,730
Você disse que o assassino estava
se apresentando.

199
00:14:08,797 --> 00:14:11,866
- Para quem ele estava se apresentando?
- Eu não sei. Hm...

200
00:14:11,934 --> 00:14:15,236
Patrono de artes?
Um colega músico? Ou...

201
00:14:15,303 --> 00:14:16,737
Outro assassino?

202
00:14:16,804 --> 00:14:20,173
É uma serenata.

203
00:14:20,241 --> 00:14:25,211
Não, isso não é como ele mata.
Normalmente ele não mata para uma plateia

204
00:14:25,279 --> 00:14:28,397
E você acredita que ele arriscou ser 
pego por uma serenata?

205
00:14:28,517 --> 00:14:30,517
Eu acredito...

206
00:14:30,585 --> 00:14:33,686
que ele queria mostrar para alguém
quão bem ele tocava.

207
00:14:33,754 --> 00:14:36,989
<i>Você se lembra</i>

208
00:14:37,057 --> 00:14:40,492
Quando eu contei que Tobias estava
dizendo coisas muito obscuras?

209
00:14:40,561 --> 00:14:43,328
- Eu anotei isso. 
- Bem, ele disse que queria

210
00:14:43,396 --> 00:14:47,733
cortar a gargante de alguém
e tocar como um violino.

211
00:14:47,801 --> 00:14:50,201
Eles encontraram alguém
cuja garganta foi cortada

212
00:14:50,269 --> 00:14:52,336
e tocada como um violino,

213
00:14:54,060 --> 00:14:56,778
E você acha que Tobias matou
aquele homem na Sinfonia?

214
00:14:56,898 --> 00:14:58,324
Eu não sei.

215
00:14:58,444 --> 00:15:00,545
E-Eu

216
00:15:02,848 --> 00:15:05,348
Se eu achar, eu tenho
que denunciar?

217
00:15:05,416 --> 00:15:07,284
Voce tem uma razão para não fazer?

218
00:15:07,351 --> 00:15:08,919
E se eu estiver errado?

219
00:15:08,987 --> 00:15:10,955
E se você estiver certo?

220
00:15:11,022 --> 00:15:12,756
Eu estou sempre errado.

221
00:15:12,824 --> 00:15:17,327
Eu não sei. Por que ele diria 
algo assim para mim?

222
00:15:17,395 --> 00:15:20,163
O que você pensa?

223
00:15:23,000 --> 00:15:25,468
Porque ele sabia que eu contaria a você

224
00:15:34,444 --> 00:15:37,512
<i>(Violoncelo tocando)</i>

225
00:15:47,657 --> 00:15:50,726
<i>(Violoncelo para)</i>

226
00:16:00,568 --> 00:16:02,970
Você é o terapeuta de Franklyn, 
Dr. Lecter.

227
00:16:03,038 --> 00:16:04,939
- Bom te ver de novo.
- É Tobias?

228
00:16:05,007 --> 00:16:06,440
<i>Sim.</i>

229
00:16:06,508 --> 00:16:08,442
Suas cordas são todas de intestino.

230
00:16:08,510 --> 00:16:11,444
Também tenho cordas em aço e polímero,
se você preferir.

231
00:16:11,512 --> 00:16:13,046
Eu prefiro tripa.

232
00:16:13,114 --> 00:16:17,350
Harpas feitas com tripas continuam 
fazendo música depois de 2000 anos

233
00:16:17,417 --> 00:16:19,719
<i>(Ele puxa uma corda)
- Eu não</i>

234
00:16:19,787 --> 00:16:22,789
- ouvi você tocar a campainha.
<i>- Eu não queria que você parasse de tocar.</i>

235
00:16:22,857 --> 00:16:26,792
- Era uma composição original?
<i>- Uma coisa que eu estou escrevendo.</i>

236
00:16:26,860 --> 00:16:29,261
- Você compõe?
<i>- Eu descubro. </i>

237
00:16:29,328 --> 00:16:31,797
Não se pode impor
composiçao tradicional

238
00:16:31,865 --> 00:16:34,266
em um instrumento que é
inerentemente livre.

239
00:16:34,333 --> 00:16:36,735
Que instrumento seria 
esse?

240
00:16:36,803 --> 00:16:38,904
O Theremin.

241
00:16:38,972 --> 00:16:41,505
Ele pode gerar qualquer tom 
durante sua escala...

242
00:16:41,573 --> 00:16:43,908
Mesmo aqueles
entre as notas convencionais.

243
00:16:43,976 --> 00:16:45,409
<i>- E assim pode um violino,</i>

244
00:16:45,477 --> 00:16:48,245
ou um trombone.

245
00:16:48,313 --> 00:16:51,949
Parece que estamos ambos confortaveis
tocando entre as notas convencionais.

246
00:16:52,017 --> 00:16:54,485
<i>- Eu ouvi que a Sinfonica</i>

247
00:16:54,553 --> 00:16:56,853
está procurando por um novo trombonista.

248
00:16:56,921 --> 00:16:59,289
Completamente horrível
o que aconteceu.

249
00:16:59,356 --> 00:17:00,957
Não completamente.

250
00:17:01,025 --> 00:17:03,459
É um jeito infeliz de
deixar a sinfonica, sim,

251
00:17:03,527 --> 00:17:06,462
mas eu não posso deixar de pensar
que a orquestra será melhor

252
00:17:06,530 --> 00:17:09,332
por isso. 
- Pelo menos a sessão de metais.

253
00:17:09,400 --> 00:17:13,736
O que te traz aqui
procurando por tripas?

254
00:17:13,804 --> 00:17:17,606
Meu cravo precisa se cordas novas.
Está fazendo um barulho horrível.

255
00:17:17,674 --> 00:17:19,709
Talvez você possa ajudar.

256
00:17:33,189 --> 00:17:37,058
<i>(Algo arranhando)</i>

257
00:17:37,126 --> 00:17:40,661
<i>(Animal fazendo barulho)</i>

258
00:17:43,099 --> 00:17:46,433
<i>(Arranhar alto e rápido)</i>

259
00:17:53,007 --> 00:17:55,542
<i>(Arranhado continua)</i>

260
00:17:58,312 --> 00:18:01,080
<i>(Barulho)</i>

261
00:18:01,148 --> 00:18:03,415
<i>(Arranhado continua)</i>

262
00:18:03,483 --> 00:18:05,484
<i>(Barulho)</i>

263
00:18:09,089 --> 00:18:11,157
<i>(Arranhado e barulho)</i>

264
00:18:20,407 --> 00:18:22,308
Que tipo de animal era?

265
00:18:22,376 --> 00:18:25,344
Pode ter sido um guaxinim.

266
00:18:25,411 --> 00:18:27,512
Pode ter sido?

267
00:18:27,580 --> 00:18:30,482
Bom, bem na hora
Eu bati um buraco na chaminé,

268
00:18:30,550 --> 00:18:32,885
Ele saiu pelo topo.

269
00:18:34,855 --> 00:18:36,655
Bom, pelo menos ele saiu.

270
00:18:41,260 --> 00:18:44,528
O que você está fazendo fora?

271
00:18:44,596 --> 00:18:47,364
Eu pensei em vir aqui,
fazer algum barulho,

272
00:18:47,431 --> 00:18:50,234
afastar os predadores
da sua porta.

273
00:18:50,301 --> 00:18:53,436
Parece que você esta fazendo muito
barulho por si só

274
00:18:58,143 --> 00:19:02,212
Você tem evitado ficar sozinha comigo 
em uma sala, basicamente

275
00:19:02,280 --> 00:19:04,781
desde que te conheci.

276
00:19:04,848 --> 00:19:06,615
Você era boa nisso.

277
00:19:06,683 --> 00:19:09,919
- Evidentemente não o suficiente. 
- E agora você está fazendo

278
00:19:09,987 --> 00:19:11,654
chamadas em casa?

279
00:19:13,623 --> 00:19:16,558
Só uma parada
no meu caminho de casa

280
00:19:16,626 --> 00:19:19,460
Já que você não meu paciente

281
00:19:19,528 --> 00:19:20,962
Não.

282
00:19:21,030 --> 00:19:22,998
Eu não sou.

283
00:19:41,149 --> 00:19:42,749
Eu estou confusa.

284
00:19:42,818 --> 00:19:46,520
Você tem que parar de 
pensar demais.

285
00:19:49,490 --> 00:19:52,826
Eu posso parar de pensar 
se nós não...

286
00:19:52,893 --> 00:19:56,529
Mas se nós formos...
- Íntimos

287
00:19:59,133 --> 00:20:02,268
O modo como eu estou em
relacionamentos...

288
00:20:02,336 --> 00:20:05,038
Não que isso seja um relacionamento.
É só um beijo

289
00:20:07,506 --> 00:20:09,107
Um ótimo beijo

290
00:20:09,175 --> 00:20:11,609
Mas eu ...

291
00:20:11,677 --> 00:20:13,846
o modo como eu não sou

292
00:20:13,913 --> 00:20:17,216
- compatível com o modo que...
- O jeito que eu sou.

293
00:20:22,755 --> 00:20:24,621
Eu não seria boa para você.

294
00:20:24,689 --> 00:20:27,725
Voce nao seria bom para mim,
e eu não seria capaz de

295
00:20:27,792 --> 00:20:30,394
para de analisar,
porque eu tenho essa

296
00:20:30,462 --> 00:20:33,530
curiosidade profissional
sobre você e...

297
00:20:40,804 --> 00:20:43,606
Eu nao sou seu paciente.

298
00:20:46,310 --> 00:20:47,844
Se eu fosse

299
00:20:47,912 --> 00:20:51,214
minha paciente, meu conselho para mim 

300
00:20:51,282 --> 00:20:53,616
seria:
não faça isso.

301
00:20:53,684 --> 00:20:57,853
Eu preciso seguir meu proprio conselho

302
00:21:06,529 --> 00:21:09,564
Vou fazer isso e ir agora

303
00:21:09,632 --> 00:21:11,665
Boa noite, Will.

304
00:21:13,602 --> 00:21:15,603
<i>(Porta abrindo)</i>

305
00:21:17,606 --> 00:21:19,640
<i>(Porta fechando)</i>

306
00:21:25,314 --> 00:21:28,348
Mais vinho?

307
00:21:30,718 --> 00:21:34,154
Uma colheita tardia Vidal de Linden

308
00:21:34,222 --> 00:21:37,190
Oh, Virginia. 
Eu pensei que era francês

309
00:21:37,258 --> 00:21:39,692
A revolução do vinho de Virginia está
sobre nós

310
00:21:41,662 --> 00:21:43,896
Eu sinto muito por ser
tão brusco, Tobias,

311
00:21:43,964 --> 00:21:45,965
mas eu tenho que perguntar.

312
00:21:46,033 --> 00:21:49,768
Você matou aquele trombonista?

313
00:21:49,836 --> 00:21:52,204
Você realmente precisa perguntar?

314
00:21:52,272 --> 00:21:55,574
Não. Só mudando o assunto.

315
00:21:55,642 --> 00:21:58,577
Franklyn te deu meu recado.

316
00:21:58,645 --> 00:22:02,213
O assassinato esta sendo investigado
pelo FBI.

317
00:22:02,281 --> 00:22:04,249
Eles vão te encontrar.

318
00:22:04,317 --> 00:22:06,584
Deixe eles.

319
00:22:06,652 --> 00:22:08,586
Você quer ser pego?

320
00:22:08,654 --> 00:22:10,755
Eu quero que eles tentem.

321
00:22:10,823 --> 00:22:12,757
Eles podem me investigar

322
00:22:12,825 --> 00:22:15,426
porque eu tenho uma loja de cordas.

323
00:22:15,493 --> 00:22:17,761
Eles irão mandar homens
para investigar,

324
00:22:17,829 --> 00:22:19,763
e eu irei matá-los.

325
00:22:19,831 --> 00:22:22,132
Então eu irei encontrar Franklyn
e matá-lo.

326
00:22:22,200 --> 00:22:24,634
<i>- Então irei desaparecer.</i>

327
00:22:26,737 --> 00:22:29,639
- Não mate Franklyn.
<i>- Eu estive olhando para além disso</i>

328
00:22:29,707 --> 00:22:31,474
Na verdade...

329
00:22:34,345 --> 00:22:37,313
- Eu estava indo matá-lo
<i>- Claro que estava.</i>

330
00:22:37,381 --> 00:22:38,948
Eu sou magro.

331
00:22:39,016 --> 00:22:41,117
Animais magros tem 
intestinos mais resistentes.

332
00:22:41,185 --> 00:22:44,253
O que parou você
de querer me matar?

333
00:22:44,321 --> 00:22:47,122
Ou você parou?

334
00:22:47,190 --> 00:22:51,460
Eu parei depois de seguir você
uma noite. Fora da cidade.

335
00:22:51,527 --> 00:22:53,462
<i>Para uma estrada solitária. </i>

336
00:22:53,529 --> 00:22:55,563
<i>Para um estaleiro de onibus. </i>

337
00:23:03,472 --> 00:23:05,539
Voce é irresponsável, Tobias

338
00:23:05,607 --> 00:23:10,577
Eu não vou contar para ninguem
que eu vi você fazer e fazer bem

339
00:23:10,645 --> 00:23:14,482
<i>Então a minha irresponsabilidade
não diz respeito a você.</i>

340
00:23:14,549 --> 00:23:16,550
Diz respeito a mim

341
00:23:16,618 --> 00:23:19,785
porque você não está atraindo atenção
apenas para você.

342
00:23:29,763 --> 00:23:31,931
Eu poderia usar um amigo.

343
00:23:31,999 --> 00:23:34,334
Alguém que possa me entender.

344
00:23:34,402 --> 00:23:37,936
Que pensa como eu e possa ver o mundo
e a pessoas nele

345
00:23:38,004 --> 00:23:39,938
como eu vejo

346
00:23:40,006 --> 00:23:42,174
Eu sei exatamente como você se sente

347
00:23:42,242 --> 00:23:45,177
Mas eu não quero ser seu amigo

348
00:23:45,245 --> 00:23:48,647
Então por que você me convidou
para jantar?

349
00:23:48,714 --> 00:23:51,949
Nao era apenas o cravo.

350
00:23:52,017 --> 00:23:54,285
E eu ia mata-lo

351
00:23:54,353 --> 00:23:57,188
Eu não envenenei, Tobias.

352
00:23:57,256 --> 00:23:59,657
Eu nao faria isso com a comida.

353
00:24:01,927 --> 00:24:04,295
<i>(Campainha)</i>

354
00:24:06,265 --> 00:24:08,398
Esperando alguém ?

355
00:24:08,466 --> 00:24:10,667
Não.

356
00:24:21,579 --> 00:24:24,513
Bem, eu beijei Alana Bloom.

357
00:24:26,883 --> 00:24:29,585
Bem, entre.

358
00:24:29,652 --> 00:24:31,720
Você tem visita?

359
00:24:31,788 --> 00:24:34,957
Um colega. 
Ele acabou de sair.

360
00:24:35,024 --> 00:24:36,658
Não terminou seu jantar.

361
00:24:36,726 --> 00:24:39,827
Uma chamada urgente de algum tipo.
Ele teve que sair de repente.

362
00:24:39,895 --> 00:24:41,429
Isso beneficia você,

363
00:24:41,497 --> 00:24:43,831
porque eu tenho sobremesa para dois.

364
00:24:47,303 --> 00:24:48,803
Diga-me,

365
00:24:48,870 --> 00:24:51,038
<i>Qual foi a reação da Alana?</i>

366
00:24:51,107 --> 00:24:54,175
<i>Ela disse que não seria boa
para mim,</i>

367
00:24:54,243 --> 00:24:57,344
e eu não seria bom para ela.

368
00:24:57,412 --> 00:24:59,647
<i>Não discordo.</i>

369
00:24:59,715 --> 00:25:02,917
<i>Ela se sentiria a obrigação de seu
campo de estudo para observá-lo,</i>

370
00:25:02,985 --> 00:25:05,086
e você iria ressentir-la por isso.

371
00:25:05,153 --> 00:25:07,154
<i>- Eu sei.</i>
- Quero saber, em seguida,

372
00:25:07,222 --> 00:25:09,890
por que você a beijou,
e sentiu-se compelido

373
00:25:09,958 --> 00:25:12,458
para dirigir uma hora na neve
para me dizer sobre isso.

374
00:25:12,526 --> 00:25:16,229
Bem, eu queria beijá-la
desde que eu a conheci. Ela é muito adorável.

375
00:25:16,296 --> 00:25:19,232
Você esperou um longo tempo,

376
00:25:19,299 --> 00:25:21,868
o que sugere que era
beijá-la por uma razão,

377
00:25:21,936 --> 00:25:23,870
além de querer.

378
00:25:23,938 --> 00:25:27,440
Eu ouvi um animal
preso na minha chaminé.

379
00:25:27,508 --> 00:25:29,141
Hum...

380
00:25:29,208 --> 00:25:32,945
Rompi a parede
para tirá-lo.

381
00:25:33,013 --> 00:25:35,380
Não encontrei nada dentro.

382
00:25:36,616 --> 00:25:39,918
<i>Alana apareceu,
ela olhou para mim ...</i>

383
00:25:39,986 --> 00:25:43,522
Eu. .. talvez seu rosto mudou.

384
00:25:43,589 --> 00:25:45,690
Eu não sei.

385
00:25:45,758 --> 00:25:47,959
Mas, hum, ela sabia.

386
00:25:51,596 --> 00:25:53,798
O que ela sabia, Will?

387
00:25:53,866 --> 00:25:57,035
Não houve animais
na chaminé.

388
00:25:57,102 --> 00:25:59,170
Foi só na minha cabeça.

389
00:25:59,237 --> 00:26:02,405
<i>Eu sou sonâmublo</i>

390
00:26:02,473 --> 00:26:05,108
Eu tenho dores de cabeça

391
00:26:05,176 --> 00:26:07,210
Eu ouço coisas.

392
00:26:10,014 --> 00:26:12,615
Eu sinto-me instavel.

393
00:26:12,684 --> 00:26:14,751
Por isso a beijou.

394
00:26:14,819 --> 00:26:16,752
A embreagem para manter o equilíbrio.

395
00:26:19,489 --> 00:26:22,825
<i>Você mesmo disse
o que você faz não é bom para você.</i>

396
00:26:22,893 --> 00:26:25,394
Bem, infelizmente,
Eu sou bom nele.

397
00:26:25,461 --> 00:26:28,998
Você ainda está ouvindo
serenata deste assassino

398
00:26:29,066 --> 00:26:30,833
na sua mente?

399
00:26:30,901 --> 00:26:33,034
<i>(Will ri.)</i>
Bem, é a nossa música.

400
00:26:49,684 --> 00:26:53,453
Eu hesito dizer-lhe isso, pois
faz fronteira com a violação da relação médico-paciente

401
00:26:53,521 --> 00:26:55,555
<i>confidencialidade.</i>

402
00:26:59,160 --> 00:27:01,729
A paciente me contou hoje
ele suspeita que um amigo seu pode

403
00:27:01,796 --> 00:27:04,163
estar envolvido com o assassinato
na sinfonia.

404
00:27:06,666 --> 00:27:08,467
Certo, hum ...

405
00:27:11,338 --> 00:27:14,240
Hum ... O que ele disse
sobre o seu amigo?

406
00:27:14,307 --> 00:27:16,627
Ele é dono de uma loja de música
em Baltimore,

407
00:27:16,747 --> 00:27:19,878
<i>especializada
em instrumentos de cordas.</i>

408
00:27:19,946 --> 00:27:22,413
Talvez
você deve entrevistá-lo.

409
00:27:24,383 --> 00:27:25,984
É

410
00:27:30,002 --> 00:27:33,905
Pela primeira vez em muito tempo,
Eu vejo uma possibilidade de amizade.

411
00:27:35,422 --> 00:27:37,040
Existe alguém novo
em sua vida?

412
00:27:37,160 --> 00:27:39,440
Eu conheci um homem muito 
parecido comigo.

413
00:27:39,560 --> 00:27:41,980
Mesmos hobbies, as mesmas visões de mundo,

414
00:27:42,048 --> 00:27:45,349
mas eu não estou interessado em ser seu amigo.
Estou curioso para saber sobre ele,

415
00:27:45,417 --> 00:27:47,851
e isso tem me deixado curioso
sobre amizade.

416
00:27:47,919 --> 00:27:51,188
Amizade de quem 
você está considerando?

417
00:27:51,256 --> 00:27:54,091
Curiosamente, um colega
e um paciente,

418
00:27:54,159 --> 00:27:56,927
Não muito diferente de como eu sou um colega
e um paciente seu.

419
00:27:56,995 --> 00:27:58,862
Nós discutimos antes.

420
00:27:58,930 --> 00:28:00,896
- Will Graham.
- Ele não é nada como eu.

421
00:28:00,965 --> 00:28:04,500
Nós vemos o mundo
de diferentes maneiras,

422
00:28:04,568 --> 00:28:07,503
mas ele pode
assumir meu ponto de vista.

423
00:28:07,571 --> 00:28:11,341
Perfilando
criminosos insanos.

424
00:28:11,408 --> 00:28:14,277
Tão bom quanto qualquer uma demonstração.

425
00:28:14,345 --> 00:28:17,079
<i>Acho que é reconfortante.</i>

426
00:28:17,146 --> 00:28:20,148
É bom
quando alguém nos vê, Hannibal.

427
00:28:20,216 --> 00:28:24,219
<i>Ou tem a capacidade de nos ver.</i>

428
00:28:24,687 --> 00:28:26,788
<i>Isso exige confiança.</i>

429
00:28:26,856 --> 00:28:30,625
A confiança é difícil para você.

430
00:28:30,693 --> 00:28:33,093
Você me ajudou
para entender melhor o que eu quero

431
00:28:33,160 --> 00:28:35,962
em uma amizade,
e o que eu não quero.

432
00:28:36,030 --> 00:28:38,799
Alguém digno
de sua amizade.

433
00:28:38,867 --> 00:28:41,234
- Sim.
- Você gasta

434
00:28:41,302 --> 00:28:44,137
muito tempo
construindo paredes, Hannibal.

435
00:28:44,205 --> 00:28:46,306
É natural querer ver

436
00:28:46,374 --> 00:28:50,283
se alguém é inteligente o bastante
para subir em cima deles.

437
00:28:54,247 --> 00:28:56,181
JSB's <i>Suite No.1.</i>

438
00:28:56,249 --> 00:28:58,217
<i>(Sineta da porta)</i>
Okay.

439
00:28:58,285 --> 00:29:01,454
Agente especial Will Graham
com o FBI.

440
00:29:01,522 --> 00:29:04,537
- Você é o proprietário?
- Sim. Tobias Budge.

441
00:29:04,657 --> 00:29:07,825
Eu estou levando um aluno meu à porta.
Só um minuto, sim?

442
00:29:07,893 --> 00:29:10,061
Adagio.

443
00:29:10,129 --> 00:29:12,230
Para sábado.

444
00:29:12,298 --> 00:29:15,300
(Sineta da porta)

445
00:29:15,367 --> 00:29:17,701
Como posso ajudá-lo?

446
00:29:17,769 --> 00:29:20,938
Estamos investigando a morte
Douglas Wilson. Ele era ...

447
00:29:21,005 --> 00:29:22,439
O trombonista.

448
00:29:22,506 --> 00:29:24,441
Correto.
Você o conhece?

449
00:29:24,508 --> 00:29:25,742
Estava ciente dele.

450
00:29:25,810 --> 00:29:28,345
Baltimore é uma cidade pequena,

451
00:29:28,413 --> 00:29:32,449
e a comunidade artística cultural
é uma ainda menor.

452
00:29:32,516 --> 00:29:34,818
Bem, é por isso que
estamos aqui, Mr. Budge.

453
00:29:34,885 --> 00:29:37,287
Eu ouvi que alguém cortou sua garganta
e tentou tocá-lo com um arco.

454
00:29:39,256 --> 00:29:41,123
Por que você diz "tentar"?

455
00:29:41,191 --> 00:29:43,893
As cordas devem ser tratadas.

456
00:29:43,961 --> 00:29:46,529
Você não pode simplesmente
abrir alguém e desenhar um arco,

457
00:29:46,597 --> 00:29:48,965
e através de suas entranhas
e esperar produzir um som.

458
00:29:51,101 --> 00:29:55,904
As cordas vocais foram tratadas quimicamente, hum,
de forma semelhante como a corda de intestino de gato é tratada.

459
00:29:55,972 --> 00:29:59,374
Mantivemos os detalhes
longe da imprensa.

460
00:29:59,442 --> 00:30:02,511
Está procurando alguém que saiba
como fabricar cordas de tripa?

461
00:30:02,579 --> 00:30:04,513
Tem alguém em mente?

462
00:30:04,581 --> 00:30:06,548
As minhas são importados da Itália.

463
00:30:06,616 --> 00:30:08,550
Melhores cordas de intestino de gato é

464
00:30:08,618 --> 00:30:10,551
A seção de cordas
do Orquestra Metropolitana de

465
00:30:10,619 --> 00:30:12,787
Baltimore recusa
tocar qualquer outra.

466
00:30:12,855 --> 00:30:14,288
Mais autêntico.

467
00:30:14,356 --> 00:30:17,124
Um som mais escura e rico.

468
00:30:17,192 --> 00:30:20,528
Permite a música
dizer o que as palavras não conseguem.

469
00:30:20,596 --> 00:30:22,897
<i>(Pneus cantando)
(Batida)</i>

470
00:30:22,965 --> 00:30:25,999
<i>(Gritos e gemidos)
(Buzina de carro)</i>

471
00:30:26,066 --> 00:30:29,302
Alguma coisa errada ?

472
00:30:29,370 --> 00:30:32,639
Você não ouviu aquilo ?

473
00:30:32,707 --> 00:30:36,510
Eu não ouvi nada.

474
00:30:36,577 --> 00:30:38,712
Com licença um minuto.

475
00:30:46,553 --> 00:30:48,854
<i>(Animal Gemendo)</i>

476
00:30:54,961 --> 00:30:57,829
<i>(Animal gritando)</i>

477
00:30:59,798 --> 00:31:02,700
<i>(Animal gritando)</i>

478
00:31:08,941 --> 00:31:11,108
Desculpe-me

479
00:31:18,049 --> 00:31:19,650
Oficiais?

480
00:31:21,619 --> 00:31:23,153
Oficiais?

481
00:31:46,498 --> 00:31:49,202
Preciso de uma ambulância em Chordophone
Strings, centro de Baltimore.

482
00:31:49,322 --> 00:31:50,584
Agente ferido.

483
00:33:00,045 --> 00:33:02,079
<i>(Arranhado próximo)</i>

484
00:33:12,690 --> 00:33:16,325
<i>(Arranhado continua)</i>

485
00:33:47,790 --> 00:33:49,757
<i>(Tiro)</i>

486
00:33:49,825 --> 00:33:51,859
<i>(Gemido agudo)</i>

487
00:33:54,829 --> 00:33:57,330
<i>(Tiros fracos)</i>

488
00:33:59,600 --> 00:34:02,669
<i>(Sirenes fracas)</i>

489
00:34:06,240 --> 00:34:08,474
Nove

490
00:34:08,542 --> 00:34:10,542
Nove vezes

491
00:34:10,610 --> 00:34:13,612
Eu posso contar com as duas mãos
o número de vezes que eu estive

492
00:34:13,680 --> 00:34:16,248
- despejado por um psiquiatra.
<i>- Sinto muito, Franklyn,</i>

493
00:34:16,316 --> 00:34:18,918
mas eu acho que você deveria
ver outro médico.

494
00:34:18,985 --> 00:34:21,053
- Você está me dando um encaminhamento?
<i>- Sim, eu sou.</i>

495
00:34:21,121 --> 00:34:23,856
- Você era uma referência!
- Eu também sou parte do problema

496
00:34:23,924 --> 00:34:26,290
<i>Você se concentra demais</i>

497
00:34:26,358 --> 00:34:29,694
em seu terapeuta,
e não o suficiente em sua terapia.

498
00:34:29,762 --> 00:34:33,464
Você perdeu o respeito por mim
porque eu não faria

499
00:34:33,532 --> 00:34:37,235
-a denuncia do Tobias, não é?
<i>-Denuncia do Tobias para que?</i>

500
00:34:40,439 --> 00:34:41,872
Tobias.

501
00:34:41,940 --> 00:34:44,141
Eu vim para dizer adeus, 
Franklyn.

502
00:34:44,209 --> 00:34:46,543
O que você quer dizer com adeus?

503
00:34:46,611 --> 00:34:48,545
Oh, meu Deus.

504
00:34:48,613 --> 00:34:51,882
<i>- Oh, meu Deus, esse é seu sangue?</i>
- Acabei de matar dois homens.

505
00:34:51,950 --> 00:34:55,418
A polícia chegou a questionar
sobre o assassinato.

506
00:34:59,389 --> 00:35:02,324
Ok ... você tem

507
00:35:02,392 --> 00:35:04,426
que se render agora.

508
00:35:04,494 --> 00:35:07,797
Este avião está caindo.

509
00:35:07,865 --> 00:35:10,332
Vamos fazer
uma descida controlada.

510
00:35:10,400 --> 00:35:12,501
Podemos fazê-lo voar novamente

511
00:35:12,569 --> 00:35:14,770
<i>Há reabilitação
para todos.</i>

512
00:35:14,837 --> 00:35:17,239
Franklyn, eu quero que você
saia agora.

513
00:35:17,306 --> 00:35:20,242
Fique onde você está,
Franklyn.

514
00:35:22,211 --> 00:35:24,512
<i>Você já fez</i>

515
00:35:24,580 --> 00:35:26,782
uma coisa horrível,

516
00:35:26,849 --> 00:35:30,317
e... eu sei...

517
00:35:30,385 --> 00:35:32,853
que você deseja a Deus
que você não tenha feito.

518
00:35:32,921 --> 00:35:35,355
<i>Mas você fez.</i>

519
00:35:35,423 --> 00:35:38,057
<i>E não há nada que você possa fazer
para mudar isso.</i>

520
00:35:38,125 --> 00:35:42,295
A única coisa que pode mudar é
o seu futuro.

521
00:35:42,362 --> 00:35:44,063
Certo ?

522
00:35:46,033 --> 00:35:48,334
Não? Você provavelmente está com medo.

523
00:35:48,402 --> 00:35:50,503
<i>Você provavelmente sente</i>

524
00:35:50,570 --> 00:35:53,638
- Como se estivesse sozinho.
- Eu não estou sozinho.

525
00:35:53,706 --> 00:35:57,142
<i>Certo.</i>
Você não está sozinho. Nada

526
00:35:57,210 --> 00:36:00,245
aconteceu em nossa relação que
você e eu não possa ... <i> (pescoço quebrando) </ i>

527
00:36:10,782 --> 00:36:12,983
Eu estava ansioso para isso.

528
00:36:13,050 --> 00:36:15,952
Te salvei do problema.

529
00:37:01,729 --> 00:37:03,330
Ah!

530
00:37:11,239 --> 00:37:13,307
Ah!

531
00:37:39,699 --> 00:37:41,633
<i>(Braço quebrando)</i>
Ahhh!

532
00:37:41,701 --> 00:37:44,703
<i>(Tobias gritando de dor)</i>

533
00:37:50,509 --> 00:37:53,110
<i>(Tossidas)</i>

534
00:38:27,410 --> 00:38:31,413
<i>(Goldberg Variations: "Aria"
by J.S. Bach)</i>

535
00:39:00,074 --> 00:39:04,411
(Musica ao piano diminuindo)
Eu estava preocupada que você estivesse morto.

536
00:39:07,848 --> 00:39:09,482
<i>Tobias Budge</i>

537
00:39:09,549 --> 00:39:13,252
matou dois
policiais de Baltimore,

538
00:39:13,320 --> 00:39:15,288
quase matou
um agente especial do FBI,

539
00:39:15,355 --> 00:39:18,457
e depois de tudo isso,
sua primeira parada

540
00:39:18,525 --> 00:39:20,726
É aqui, em seu escritório.

541
00:39:20,794 --> 00:39:23,996
Ele veio para matar o meu paciente.

542
00:39:24,063 --> 00:39:28,500
Seu paciente. Foi esse que
que Budge fez a serenata?

543
00:39:28,567 --> 00:39:31,469
Eu não sei.

544
00:39:31,537 --> 00:39:33,905
Franklyn sabia mais

545
00:39:33,972 --> 00:39:36,574
<i>do que me contava.
Ele falou ao Sr. Budge</i>

546
00:39:36,642 --> 00:39:38,743
que ele não precisava
matar mais.

547
00:39:41,579 --> 00:39:44,481
E então ele quebrou o pescoço de Franklyn,
e então me atacou.

548
00:39:44,549 --> 00:39:46,650
Você o matou ?

549
00:39:48,620 --> 00:39:50,053
É.

550
00:39:50,121 --> 00:39:53,223
<i>Franklyn poderia estar involvido</i>

551
00:39:53,291 --> 00:39:56,092
no que Budge estava fazendo?

552
00:39:56,160 --> 00:40:00,596
Eu pensei que este era um simples
questão de má escolha de amigos.

553
00:40:00,664 --> 00:40:03,032
Não parece simples para mim.

554
00:40:15,511 --> 00:40:17,312
Eu sinto que eu tenho...

555
00:40:17,380 --> 00:40:19,581
arrastado-o para meu mundo.

556
00:40:19,649 --> 00:40:21,383
E eu fiquei aqui sozinho.

557
00:40:21,451 --> 00:40:25,320
Mas eu apreciei a companhia.

558
00:40:36,865 --> 00:40:39,400
Eu começarei a atender
meus pacientes de novo.

559
00:40:42,237 --> 00:40:47,574
É estranho pensar que 
estou prestes a voltar a rotina de novo

560
00:40:47,641 --> 00:40:50,643
Bem, é bom
que você caminhou em frente.

561
00:40:50,711 --> 00:40:53,546
Mesmo que tenha sido
apenas alguns dias.

562
00:40:53,614 --> 00:40:57,250
Pacientes vão sentar 
onde Franklyn morreu.

563
00:40:59,219 --> 00:41:02,688
Eu sentarei onde eu quase morri
e oferecer terapia.

564
00:41:05,692 --> 00:41:08,059
É fácil de entender
porque você se aposentou depois de ter sido

565
00:41:08,127 --> 00:41:09,762
<i>atacada.</i>

566
00:41:11,765 --> 00:41:15,000
Será que você vai se sentir confortável
em regressar ao trabalho psiquiátrico?

567
00:41:15,067 --> 00:41:18,936
Este é um trabalho psiquiátrico.

568
00:41:19,004 --> 00:41:21,672
<i>Um paciente não é uma prática.</i>

569
00:41:24,810 --> 00:41:27,144
Não posso deixar

570
00:41:27,212 --> 00:41:30,815
de me sentir responsável
pelo que aconteceu com Franklyn.

571
00:41:30,883 --> 00:41:35,452
Cada pessoa é responsável
por sua própria vida, Hannibal.

572
00:41:38,155 --> 00:41:41,291
<i>Ninguém mais pode assumir
essa responsabilidade.</i>

573
00:41:41,358 --> 00:41:43,393
Nem mesmo você.

574
00:41:49,198 --> 00:41:51,166
Você se responsabilizou

575
00:41:51,234 --> 00:41:53,302
quando foi atacada pelo seu paciente?

576
00:41:55,371 --> 00:41:57,673
Sim.

577
00:41:57,741 --> 00:42:01,944
Mas eu não me responsabilizo
pela morte dele.

578
00:42:09,485 --> 00:42:11,185
Nem deveria.

579
00:42:15,621 --> 00:42:18,434
Sincronia: dcdah
Tradução: www.addic7ed.com

