﻿1
00:00:01,174 --> 00:00:12,233
Sync & corrections by honeybunny
Translate by jrferdias
www.addic7ed.com

2
00:00:16,900 --> 00:00:19,234
Esta esfriando.

3
00:00:19,302 --> 00:00:20,769
Você deve pensar
sobre o que colocar

4
00:00:20,837 --> 00:00:22,404
seu menininho especial
que tal um sweater, huh?

5
00:00:22,472 --> 00:00:24,640
Ou ao menos alguns Omega-3
para reforçar seu casaco

6
00:00:24,707 --> 00:00:26,340
Sim, eu irei...pensar nisso

7
00:00:26,460 --> 00:00:28,643
Venha, Thomas James.

8
00:00:28,711 --> 00:00:29,699
Deus!

9
00:00:29,819 --> 00:00:31,980
O que esta acontecendo nesse parque?

10
00:00:32,047 --> 00:00:33,481
Esta começando a ser invadido pelos...

11
00:00:33,549 --> 00:00:35,217
Esquisitadores de cachorro.
Esquisitadores de cachorro?

12
00:00:35,337 --> 00:00:37,718
Pessoas que tratam seus cachorros
como gracinhas, mimadinhos,

13
00:00:37,786 --> 00:00:39,408
crianças de quatro patas.

14
00:00:39,528 --> 00:00:41,722
Nós somos descendentes dos lobos,
Jesus Cristo.

15
00:00:41,789 --> 00:00:44,558
Olhe aquele pobre coitado.

16
00:00:44,626 --> 00:00:46,760
Botinhas?
Wow.

17
00:00:46,828 --> 00:00:48,829
e olhe isso.
O que nós temos aqui?

18
00:00:48,896 --> 00:00:50,563
"Eu fiz um cocozinho malcheiroso, mamãe."

19
00:00:50,631 --> 00:00:52,332
Você fez um cocozinho malcheiroso
para mim?

20
00:00:52,399 --> 00:00:53,333
"Sim, eu fiz".

21
00:00:53,400 --> 00:00:54,534
Ele não esta falando isso.

22
00:00:54,602 --> 00:00:55,801
Ela esta falando por ele.

23
00:00:55,908 --> 00:00:58,042
Ele não fez um cocozinho
malcheiroso para ela.

24
00:00:58,110 --> 00:00:59,877
Ele fez isso para seu irmão morto.

25
00:00:59,945 --> 00:01:01,846
Oi, bebe.
Oh, você é uma gracinha.

26
00:01:01,913 --> 00:01:04,448
E agora ela esta molestando ele,
na nossa frente.

27
00:01:04,516 --> 00:01:06,784
Sim, eu acho que isso
é um pouco estranho.

28
00:01:06,851 --> 00:01:08,786
e aqui vai o pior de tudo.

29
00:01:08,853 --> 00:01:10,787
Agora esse cara deve estar
confabulando consigo mesmo.

30
00:01:10,855 --> 00:01:13,257
Eles não estão somente sendo 
castrados com uma mordaça,

31
00:01:13,325 --> 00:01:15,526
mas eles obviamente mascaram o
direito de violação

32
00:01:15,594 --> 00:01:16,955
fazendo disso uma
distração comica.

33
00:01:16,995 --> 00:01:18,462
Bico de pato? Sério?

34
00:01:18,530 --> 00:01:21,265
Certo, isso esta muito bagunçado.

35
00:01:21,333 --> 00:01:23,134
Olhe, isso é o que eu gosto
em você, Ryan.

36
00:01:23,202 --> 00:01:24,735
Você me trata como um semelhante.

37
00:01:24,803 --> 00:01:27,171
Você não me veste ou censura
o que eu digo

38
00:01:27,239 --> 00:01:29,440
ou não me deixa babar nas suas
roupas toda hora.

39
00:01:34,579 --> 00:01:37,081
Ooh!
Não me importo de ficar

40
00:01:37,148 --> 00:01:40,017
com minhas glândulas bulbares e
uma ancora metida no pau.

41
00:01:40,085 --> 00:01:43,254
Sim, como você disse, esse lugar esta
arrepiante com...cachorros esquisitos.

42
00:01:43,321 --> 00:01:44,955
Vamos dar o fora daqui.

43
00:01:45,023 --> 00:01:46,190
Espera você esta, como, assustado
com essas glândulas bulbares

44
00:01:46,258 --> 00:01:48,125
escoradora de pau franguinho?

45
00:01:48,193 --> 00:01:50,995
Claro que não.
Bem, então vá e se apresente.

46
00:01:51,062 --> 00:01:54,198
Eu estou pronto para conhece-la, certo?

47
00:01:54,265 --> 00:01:56,901
Seu nome é Kim. Nós estudamos juntos
na faculdade, e eu tinha

48
00:01:56,968 --> 00:01:59,369
uma grande atracão por ela.
Ela era super extrovertida

49
00:01:59,437 --> 00:02:01,338
e sempre andava com
aqueles novos grupos.

50
00:02:01,406 --> 00:02:03,374
Eu, por outro lado...

51
00:02:03,442 --> 00:02:06,243
Era um virgem anti social que imaginava
o desenho dos pelos pubianos, eu entendi.

52
00:02:06,311 --> 00:02:08,179
Eu nunca mais fiz isso,
isso era somente boatos.

53
00:02:08,247 --> 00:02:09,581
Ryan?

54
00:02:09,648 --> 00:02:11,149
Ryan Newman?

55
00:02:11,217 --> 00:02:13,485
Oh...meu Deus.

56
00:02:13,552 --> 00:02:14,452
Kim?

57
00:02:14,520 --> 00:02:16,587
Você esta ótima.

58
00:02:16,655 --> 00:02:18,189
O que você tem feito
desde...

59
00:02:18,257 --> 00:02:21,192
Deus, se formou, eu acho?
Bem, eu...

60
00:02:21,259 --> 00:02:23,126
Eu trabalhei com advogado por
um tempo e, um...

61
00:02:23,194 --> 00:02:24,561
Conte a ela sobre a vez

62
00:02:24,629 --> 00:02:26,296
quando nós botamos no microondas
suas unhas do pés cortadas.

63
00:02:26,364 --> 00:02:28,165
Uh, mas o que você tem
feito?

64
00:02:28,232 --> 00:02:30,066
Bem, eu atualmente comecei o
meu próprio negócio

65
00:02:30,134 --> 00:02:31,902
de treinamento de cachorro
em Venice

66
00:02:31,969 --> 00:02:33,036
Por enquanto
por isso que eu estou aqui hoje.

67
00:02:33,104 --> 00:02:34,770
Eu estou distribuindo flyers.

68
00:02:34,838 --> 00:02:36,518
Eu amo trabalhar com cachorros,
Eles são como se fossem

69
00:02:36,573 --> 00:02:38,107
animais incríveis.

70
00:02:38,175 --> 00:02:40,777
Falando nisso,

71
00:02:40,844 --> 00:02:42,311
esse é seu garoto lindo?

72
00:02:42,379 --> 00:02:43,513
Uh, não, não, não.
Eu atualmente pertenço

73
00:02:43,580 --> 00:02:44,614
a uma loira linda.

74
00:02:44,681 --> 00:02:46,148
Sim.
O que?

75
00:02:46,216 --> 00:02:48,150
Eu nunca vou tomar você de seu dono.

76
00:02:48,218 --> 00:02:51,687
Bem, assim como você,
Eu-eu amo trabalhar com animais.

77
00:02:51,754 --> 00:02:53,822
Uh, eu não quis dizer "trabalhar".

78
00:02:53,890 --> 00:02:55,290
Eu simplesmente...

79
00:02:55,358 --> 00:02:57,660
super, super entendido em cães.
Ryan,

80
00:02:57,727 --> 00:03:00,797
você sabe eu não gosto de estar sentindo
como se tivesse sem força nas pernas.

81
00:03:00,864 --> 00:03:03,233
Oh, merda.

82
00:03:03,300 --> 00:03:05,201
Esta acontecendo!

83
00:03:05,269 --> 00:03:07,103
Voces são realmente umas gracinhas.

84
00:03:07,171 --> 00:03:08,672
Você sabe, se seu cachorro
precisar

85
00:03:08,740 --> 00:03:09,773
de qualquer treinamento
você deveria

86
00:03:09,841 --> 00:03:11,542
traze-lo ao Pata Feliz.

87
00:03:11,610 --> 00:03:14,144
Ou se você, você sabe, ter alguma
duvida de relação com cachorros,

88
00:03:14,212 --> 00:03:16,547
você pode simplesmente...
ligar no meu celular.

89
00:03:16,615 --> 00:03:18,649
Um...sim.

90
00:03:18,717 --> 00:03:20,250
Deixe me pegar seu numero.
Sim.

91
00:03:20,318 --> 00:03:23,687
Eu nunca irei entender porque 
isso esta acontecendo.

92
00:03:23,755 --> 00:03:26,190
Então, você é como,
"super, super entendido em cães" agora,

93
00:03:26,258 --> 00:03:28,927
certo?
O que? eu sempre gostei de cães.

94
00:03:28,994 --> 00:03:30,762
Então porque você não tem o seu
próprio cachorro?

95
00:03:30,830 --> 00:03:33,098
Oh, espera, você sabe.

96
00:03:33,165 --> 00:03:34,766
Ora, eu cuido de você todo dia.

97
00:03:34,834 --> 00:03:36,434
Isso é quase como eu sou...
Besteira.

98
00:03:36,502 --> 00:03:38,403
Você só foi intimidado pela sua
velha atração.

99
00:03:38,471 --> 00:03:39,437
e desde que você
não possa achar uma caneta

100
00:03:39,505 --> 00:03:41,172
para desenhar uma xana rapidamente,

101
00:03:41,240 --> 00:03:42,908
você acha outro jeito de fazer com
que você pareça bom.

102
00:03:42,975 --> 00:03:44,909
Não tem nada de errado com
fantasiar um pouco

103
00:03:44,977 --> 00:03:46,611
quando você esta falando com
uma linda garota.

104
00:03:46,679 --> 00:03:48,380
Sim, eu acostumava a brincar
disso

105
00:03:48,447 --> 00:03:51,683
Eu era acostumado a contar as garotas mentiras sobre mim somente para pegar a garota.

106
00:03:51,751 --> 00:03:54,652
Uma noite, eu era um piloto,
na outra, um médico.

107
00:03:54,720 --> 00:03:57,288
Mas aquela mulher não estava fazendo sexo com um piloto ou com um médico.

108
00:03:57,356 --> 00:03:59,090
Elas estavam fazendo sexo com uma mentira.

109
00:03:59,157 --> 00:04:00,791
E mais doente e depravado do
que isso?

110
00:04:00,859 --> 00:04:02,560
Elas estavam fazendo sexo com um cachorro.

111
00:04:02,628 --> 00:04:04,362
Mas eu aprendi a lição.

112
00:04:04,430 --> 00:04:06,531
E se Kim não ira estar com
o Ryan real,

113
00:04:06,599 --> 00:04:08,633
então porque você quer estar
com ela

114
00:04:08,701 --> 00:04:09,834
Eu quis dizer, apesar de todas as
loucuras da Amanda,

115
00:04:09,902 --> 00:04:11,970
ao menos ela gostava de você sendo você.

116
00:04:12,038 --> 00:04:14,239
Ao menos ela...
Eu não estou procurando por outra Amanda.

117
00:04:14,307 --> 00:04:17,676
E ao menos, eu estive feliz de
voltar para o tempo de escola.

118
00:04:17,744 --> 00:04:20,178
Não era como você, eu era uma das crianças legais, no passado.

119
00:04:21,481 --> 00:04:23,348
Todas as garotas latiam
para mim

120
00:04:23,416 --> 00:04:25,350
e todos os caras latiam
para mim,

121
00:04:25,418 --> 00:04:27,752
mas, como, se fosse um tipo
de admiração,

122
00:04:27,820 --> 00:04:30,121
não, como, de um jeito sexual,
como era com as garotas.

123
00:04:30,189 --> 00:04:31,823
Eu já tenho o numero da Kim.

124
00:04:31,891 --> 00:04:33,925
Porque eu sofreria entrando em um curso
de treinamento com você?

125
00:04:33,993 --> 00:04:36,027
Mmm. Porque talvez treinamento 
seria bom para mim.

126
00:04:36,095 --> 00:04:38,096
Quem sabe? Talvez eu poderia
sempre te ensinar

127
00:04:38,164 --> 00:04:40,799
para que um dia não babe mais sobre
todas as minhas roupas.

128
00:04:41,934 --> 00:04:43,568
Legal.

129
00:04:46,105 --> 00:04:47,405
Wilfred, não!

130
00:04:47,473 --> 00:04:49,641
Sim! Lixo é uma merda!
Deus...

131
00:04:49,709 --> 00:04:51,643
Wilfred, largue isso!

132
00:04:51,711 --> 00:04:54,913
Deus. Wilfred!
Oh, Deus. Oh...

133
00:04:54,981 --> 00:04:56,682
Hey, Ryan,Me desculpe.

134
00:04:56,749 --> 00:04:58,283
Eu estou indo limpar
isso. Somente...

135
00:04:58,351 --> 00:05:00,752
Wilfred esta agindo como louco esses
últimos dias.

136
00:05:00,820 --> 00:05:03,689
Sem problema. Hey, Eu só queria devolver seu livro. Eu amei.

137
00:05:03,756 --> 00:05:04,923
Qual foi sua história favorita?

138
00:05:04,991 --> 00:05:06,825
"Safari". Certamente.
"Safari"? Certo?

139
00:05:06,893 --> 00:05:08,427
Obrigado por recomenda-lo.
Oh, esse é um dos meus favoritos.

140
00:05:08,494 --> 00:05:09,995
Eu sabia que você gostaria.
Fazer chover sobre eles...

141
00:05:10,062 --> 00:05:11,029
Fazer chover sobre eles.

142
00:05:11,097 --> 00:05:13,531
Deus! Wilfred!

143
00:05:13,599 --> 00:05:15,967
Eu não sei o que esta acontecendo
com você. Ele esta

144
00:05:16,035 --> 00:05:17,636
rasgando os móveis,
mijando na casa

145
00:05:17,704 --> 00:05:19,171
ele não tinha agido assim desde que
nós pegamos ele

146
00:05:19,239 --> 00:05:21,140
Deus...

147
00:05:21,207 --> 00:05:23,776
Tudo que eu posso fazer é levar ele de volta para a escola de obediência.

148
00:05:23,844 --> 00:05:26,279
Eu achei isso, uh, esse
flyer na minha caixa de correio.

149
00:05:26,346 --> 00:05:28,782
Isso é de um novo lugar chamado
Pata Feliz.

150
00:05:28,849 --> 00:05:31,118
Eu vi isso no Yelp, e tem alguns
bons comentários.

151
00:05:31,185 --> 00:05:32,705
Eu irei leva-lo
la amanhã.

152
00:05:32,754 --> 00:05:33,887
Hey, porque não...
porque não deixa eu leva-lo?

153
00:05:33,955 --> 00:05:35,221
Oh, não, não, não.
Eu não poderia.

154
00:05:35,289 --> 00:05:36,923
Você estará mais ocupado do que eu.

155
00:05:36,991 --> 00:05:38,958
Além disso, ira ser divertido.
Qual o problema, Ryan?

156
00:05:39,026 --> 00:05:41,187
Com medo do que sua velha atracão  pensaria se ela descobrisse  que

157
00:05:41,195 --> 00:05:42,995
eu não pertenço a você?
Você tem certeza?

158
00:05:43,063 --> 00:05:44,230
Sim.

159
00:05:45,298 --> 00:05:46,232
Higiene feminina

160
00:05:46,299 --> 00:05:48,467
esses produtos são uma merda!

161
00:06:09,455 --> 00:06:12,190
Certo, por favor não me envergonhe
na frente da Kim.

162
00:06:12,258 --> 00:06:15,294
Envergonhar você?! Relaxe.

163
00:06:15,361 --> 00:06:18,397
Eu era o garoto legal de antigamente,
lembra?

164
00:06:24,205 --> 00:06:26,272
Ryan!

165
00:06:26,340 --> 00:06:29,108
Não seja tolo,
só fique legal,

166
00:06:29,176 --> 00:06:31,611
quebre as regras e
seja você mesmo.

167
00:06:31,678 --> 00:06:32,845
Eu estou tao orgulhosa

168
00:06:32,913 --> 00:06:34,414
que você tenha feito isso.
Sim, bem,

169
00:06:34,482 --> 00:06:35,615
Wilfred teve algumas mudanças
comportamentais

170
00:06:35,683 --> 00:06:37,150
eu tenho que resolver isso.

171
00:06:37,218 --> 00:06:38,651
Bem, você veio ao lugar
certo.

172
00:06:38,719 --> 00:06:40,520
A propósito, esse e o campeão.

173
00:06:40,588 --> 00:06:42,522
"Ola, Sr. Ryan.

174
00:06:42,590 --> 00:06:45,158
É tão bom conhecer você nesse dia
claro e ensolarado".

175
00:06:48,363 --> 00:06:50,664
Oh merda!
Ela é uma esquisitadora de cahorro!

176
00:06:50,732 --> 00:06:52,866
Beijinhos para a mamãe.

177
00:06:52,934 --> 00:06:55,569
"Faça o papai de Wilfred ganhar
beijos do Wilfred"?

178
00:06:55,637 --> 00:06:57,471
Eu não sei. Ele deixaria?

179
00:06:57,539 --> 00:06:59,439
Venha, de um beijo nele.

180
00:06:59,507 --> 00:07:02,209
Ryan, não faça isso.

181
00:07:02,277 --> 00:07:05,746
Eu estou te avisando. Nenhuma das duas
partes ira gostar disso.

182
00:07:10,551 --> 00:07:13,220
Oh, que gracinha.

183
00:07:13,287 --> 00:07:16,289
Aw!

184
00:07:19,262 --> 00:07:20,185
Lembre...

185
00:07:20,305 --> 00:07:21,985
Eu não posso acreditar em você
selinho forçado em mim.

186
00:07:22,052 --> 00:07:23,053
em frente de toda a escola

187
00:07:23,120 --> 00:07:24,888
somente para impressionar aquela
esquisitadora de cachorro?

188
00:07:24,956 --> 00:07:27,091
Somente me deixe fora disso de
agora em diante.

189
00:07:27,158 --> 00:07:29,560
Eu não quero olhares esquisitos
na frente de meus colegas de classe.

190
00:07:29,628 --> 00:07:32,063
...então antes de nós começarmos , eu quero estabelecer

191
00:07:32,131 --> 00:07:34,264
algumas regras:
Primeira de todas,

192
00:07:34,384 --> 00:07:36,719
esse portão permanece fechado
durante todo tempo.

193
00:07:36,787 --> 00:07:38,487
Nós não queremos que qualquer um
de seus bebezinhos

194
00:07:38,555 --> 00:07:39,956
saiam correndo pela rua.

195
00:07:40,024 --> 00:07:42,159
Blah, blah, blah.

196
00:07:42,226 --> 00:07:44,528
Professores são tão capengas,
eu estou certo?

197
00:07:44,595 --> 00:07:46,763
Hey, caras!

198
00:07:46,831 --> 00:07:48,298
Olhe esse salsicha!

199
00:07:48,366 --> 00:07:50,066
Porque você não esta em um pão de forma

200
00:07:50,134 --> 00:07:51,301
com ketchup e mostarda?

201
00:07:52,470 --> 00:07:54,070
Oh, merda!

202
00:07:55,506 --> 00:07:58,474
Oh, hey, qual é, marcação ?
Belas marcações.

203
00:07:58,542 --> 00:08:00,376
Isso é como,
olhe o sua marcação, cara.

204
00:08:00,444 --> 00:08:03,579
Eu estou me divertindo nas
suas marcações.

205
00:08:03,647 --> 00:08:05,147
Oh, merda!

206
00:08:05,215 --> 00:08:06,482
Certo, quem é o próximo? Quem é  o próximo?

207
00:08:09,152 --> 00:08:10,787
Qual é?

208
00:08:10,854 --> 00:08:12,288
Wilfred, preste atenção.

209
00:08:12,356 --> 00:08:15,124
Prestar atenção é para agentes
das narcóticos e incapazes.

210
00:08:15,192 --> 00:08:17,127
Hey, voce sabe disso?

211
00:08:17,194 --> 00:08:18,795
Você esta de brincadeira,
nerd.

212
00:08:21,599 --> 00:08:24,868
...a maioria de nossos produtos
elegíveis são orgânicos.

213
00:08:24,936 --> 00:08:27,604
Agora, eu quero começar com um
comando básico,

214
00:08:27,672 --> 00:08:30,007
só para ver em que nível nós estamos.

215
00:08:30,074 --> 00:08:32,443
Vamos tentar "senta".
Oh, oh. Hey, caras.

216
00:08:32,510 --> 00:08:33,978
Ouça, ouça.

217
00:08:34,045 --> 00:08:35,813
Quando a professora disser "senta",

218
00:08:35,880 --> 00:08:37,014
todos nós iremos sentar.

219
00:08:38,116 --> 00:08:39,918
Preparado?

220
00:08:39,985 --> 00:08:43,321
Wilfred, não.
Certo, la vamos nós.

221
00:08:43,389 --> 00:08:44,756
Senta.

222
00:08:48,962 --> 00:08:52,765
Hey! Que esta acontecendo, caras?

223
00:08:52,833 --> 00:08:54,867
Parece que alguns de nós tem algum
trabalho para fazer,

224
00:08:54,935 --> 00:08:57,771
mas isso é porque nós estamos aqui.

225
00:08:57,838 --> 00:09:01,141
Voces garotos e garotas trabalharam muito duro, então por favor sintam-se livres

226
00:09:01,209 --> 00:09:03,343
para recompensa-los com um
petisquinho.

227
00:09:03,411 --> 00:09:06,146
Isso não é de vocês.
Isso não é de vocês.

228
00:09:06,214 --> 00:09:09,583
Certo, então onde esta a mesa
das crianças legais?

229
00:09:09,651 --> 00:09:12,787
Hey, tem um assento livre
por ali?

230
00:09:12,854 --> 00:09:14,955
Oh. Tomado?

231
00:09:15,023 --> 00:09:17,525
Hey, sobre esse assento?
Isso é...Oh,

232
00:09:17,592 --> 00:09:18,893
Esta tomado certo?

233
00:09:18,960 --> 00:09:20,260
Isso parece que...

234
00:09:20,328 --> 00:09:23,197
Hey! Isso não foi muito legal.

235
00:09:23,265 --> 00:09:25,366
Eu estava indo comer aquilo.

236
00:09:25,434 --> 00:09:26,400
O que...?

237
00:09:27,903 --> 00:09:29,971
Eu não sou um perdedor!

238
00:09:30,038 --> 00:09:32,140
Pare de entoar isso em coro!

239
00:09:34,376 --> 00:09:35,877
Então...

240
00:09:35,945 --> 00:09:37,612
Você gostou da aula?

241
00:09:37,680 --> 00:09:40,615
Sim. Isso foi realmente muito útil.

242
00:09:40,683 --> 00:09:42,785
Olhe, um monte de pessoas
não entendem

243
00:09:42,852 --> 00:09:44,586
quanta atenção um cachorro
realmente necessita.

244
00:09:44,654 --> 00:09:47,356
Eu quis dizer, eles são como uma criancinha de quatro patas.

245
00:09:47,423 --> 00:09:49,992
Eu disse exatamente a mesma coisa.
Exceto que

246
00:09:50,060 --> 00:09:52,794
eles são como pessoinhas com quatro patas.
Bem, eu penso

247
00:09:52,862 --> 00:09:54,630
"criancinha"
é provavelmente mais apropriado.

248
00:09:54,698 --> 00:09:57,567
"pessoinhas" classifica uma 
insinuação a duendes ou anões.

249
00:09:57,634 --> 00:09:58,935
Certo.

250
00:09:59,002 --> 00:10:00,002
Eles não são como anões.

251
00:10:00,036 --> 00:10:03,039
Olhe, Ryan, eu tenho que dizer,

252
00:10:03,106 --> 00:10:06,008
eu estou como se fosse preocupada
você esta se tornando um perigo como

253
00:10:06,076 --> 00:10:08,311
um daqueles donos de cachorros
irresponsáveis.

254
00:10:08,379 --> 00:10:10,347
Oh.

255
00:10:10,414 --> 00:10:13,550
B-bem. a razão de Wilfred parecer que
esta um pouco fora de controle é que...

256
00:10:13,618 --> 00:10:14,884
Ele é um cão resgatado?

257
00:10:14,952 --> 00:10:17,954
Sim. Sim. Exatamente.

258
00:10:18,022 --> 00:10:21,058
Eu-eu...eu salvei ele
das ruas

259
00:10:21,125 --> 00:10:22,860
a-a um mês atras.

260
00:10:22,927 --> 00:10:26,163
Eu achei ele amarrado numa...
saída de incêndio.

261
00:10:26,231 --> 00:10:28,699
Ele estava faminto e mostrava
sinais de abuso.

262
00:10:28,767 --> 00:10:31,369
Oh, Deus, isso é tão triste.
Eu sei.

263
00:10:31,437 --> 00:10:34,873
Algumas vezes eu desejaria que eu pudesse adotar todos que estão perdidos em Venice.

264
00:10:36,442 --> 00:10:38,677
Eu nunca soube que você era assim

265
00:10:38,745 --> 00:10:41,079
tipo, não leve isso para um lado
errado ou qualquer outra coisa, mas....

266
00:10:41,147 --> 00:10:42,915
na faculdade, você simplesmente...

267
00:10:42,982 --> 00:10:44,950
você sempre parecia um pouco....

268
00:10:45,018 --> 00:10:46,585
Destacado.

269
00:10:46,653 --> 00:10:47,620
Eu? Destacado?

270
00:10:47,688 --> 00:10:49,088
Sério?

271
00:10:49,155 --> 00:10:50,689
Isso é ruim nós não saimos

272
00:10:50,757 --> 00:10:53,626
anteriormente, você sabe?

273
00:10:53,694 --> 00:10:56,228
Bem, nós estamos aqui agora.

274
00:10:56,296 --> 00:10:59,064
Você esta pensando o que
eu estou pensando?

275
00:11:00,667 --> 00:11:02,234
Um encontro de cachorrinhos?

276
00:11:02,301 --> 00:11:05,204
Sim.

277
00:11:05,272 --> 00:11:07,806
Tão, escolar,

278
00:11:07,874 --> 00:11:10,509
isso sera muito legal, certo?

279
00:11:10,577 --> 00:11:13,846
Hey, ouça, eu e Kim...
Eu não vou voltar la, Ryan.

280
00:11:13,914 --> 00:11:15,548
O que? Porque?

281
00:11:15,615 --> 00:11:18,384
Você estava tão contente em
voltar para a escola.

282
00:11:18,452 --> 00:11:20,152
Somente...

283
00:11:20,220 --> 00:11:23,322
essa nova geração, eles são
muito mais cruéis

284
00:11:23,389 --> 00:11:27,092
do que eram antes, eu quis dizer nós somos, de antigamente.

285
00:11:27,160 --> 00:11:29,261
Algumas crianças da sala

286
00:11:29,328 --> 00:11:31,763
tem feito cyber-bullying comigo no
Facebook.

287
00:11:31,831 --> 00:11:34,766
Esse cara, ele...
nem mesmo me conhece.

288
00:11:34,834 --> 00:11:37,368
Ele me chamou
"de  major encardido".

289
00:11:37,436 --> 00:11:39,437
E-e esse outro cara,

290
00:11:39,505 --> 00:11:42,440
ele disse que eu deveria
"ver minhas orelhas saírem lentamente

291
00:11:42,507 --> 00:11:45,710
como um quebra cabeça estupido e então 
empurrar meu sangue, durante anos

292
00:11:45,777 --> 00:11:48,212
de volta ao anus da minha mãe".
E isso é,

293
00:11:48,280 --> 00:11:50,415
tipo, muito ofensivo.

294
00:11:50,482 --> 00:11:52,617
Ira melhorar, Wilfred.

295
00:11:52,685 --> 00:11:54,219
Ira melhorar.

296
00:11:54,287 --> 00:11:56,254
Hey, essa nova escola.

297
00:11:56,322 --> 00:11:58,256
Você ira se encaixar gradativamente.

298
00:11:58,324 --> 00:12:01,426
Por outro lado, se você não voltar la, os
bullies irão ganhar.

299
00:12:02,754 --> 00:12:04,896
Você só quer que eu volte la
para você poder enfiar

300
00:12:04,964 --> 00:12:07,232
seu pênis possuidor sem glândulas bulbares, facilmente extraível

301
00:12:07,300 --> 00:12:08,967
dentro da esquisitadora de cachorros.

302
00:12:09,034 --> 00:12:10,168
Hey, você estava convencendo
a Jenna que

303
00:12:10,236 --> 00:12:11,703
você estava precisando de treinamento.

304
00:12:11,771 --> 00:12:13,104
Então eu irei convencer ela que
eu não preciso de treinamento.

305
00:12:13,172 --> 00:12:14,806
Eu simplesmente irei me
comportar melhor.

306
00:12:14,873 --> 00:12:16,775
E você pensa que a Jenna simplesmente ira deixar você sair?

307
00:12:16,842 --> 00:12:19,010
Ela fez um pré pagamento para
todo o curso, Wilfred

308
00:12:21,914 --> 00:12:24,849
Certo, olha, eu irei mentir para Jenna

309
00:12:24,917 --> 00:12:27,519
e dizer a ela que eu continuo levando
você ao Pata Feliz.

310
00:12:27,587 --> 00:12:30,355
Mas você tem que me retribuir
com um favor.

311
00:12:47,404 --> 00:12:48,971
Oi.
Hey.

312
00:12:49,039 --> 00:12:50,873
Você esta ótima.
Obrigado.

313
00:12:50,941 --> 00:12:52,441
Aquele chapéu de pirata é....

314
00:12:52,509 --> 00:12:54,509
A coisa mais graciosa do mundo, certo?

315
00:12:54,577 --> 00:12:56,444
Venha.

316
00:12:58,080 --> 00:12:59,814
Onde esta Wilfred?
Campeão quer brincar.

317
00:12:59,882 --> 00:13:02,584
Wilfred!

318
00:13:02,651 --> 00:13:05,220
Botinhas?

319
00:13:05,287 --> 00:13:07,255
Eu amo isso!

320
00:13:07,323 --> 00:13:08,990
Eu estive pensando em
para pegar uns pares com Champs

321
00:13:09,058 --> 00:13:10,992
Eu quis dizer, elas não são
somente adoráveis,

322
00:13:11,060 --> 00:13:13,140
mas Champs tem as patas
muito sensíveis.

323
00:13:13,196 --> 00:13:15,564
"Sim, eu tenho, mamãe.

324
00:13:15,631 --> 00:13:17,733
Eu tenho patas sensíveis".

325
00:13:17,800 --> 00:13:20,369
Aw, tão lindo.

326
00:13:26,009 --> 00:13:29,378
Um, o outro dia, eu vi esse video
muito louco no Youtube

327
00:13:29,446 --> 00:13:32,475
com dois cachorros, tipo, segurando as mãos.
Oh sim,

328
00:13:32,543 --> 00:13:35,251
Eu vi aquilo! Tão bonitinho.

329
00:13:35,319 --> 00:13:37,854
Sim.

330
00:13:37,921 --> 00:13:40,923
Então, escute...

331
00:13:40,991 --> 00:13:44,360
Eu não queria 
dizer nada, mas...

332
00:13:44,428 --> 00:13:48,864
eu ouvi rumores de que você voltaria
para a escola...

333
00:13:48,932 --> 00:13:51,100
Certo, e-eu não usava a caneta para
desenhar pelos pubianos...

334
00:13:51,168 --> 00:13:52,268
...tinha uma queda por mim.

335
00:13:53,703 --> 00:13:56,038
O-oh.

336
00:13:56,105 --> 00:13:57,973
S-sim. Um...

337
00:13:58,041 --> 00:14:01,176
Essa, essa é a unica verdade.

338
00:14:01,244 --> 00:14:03,745
Porque eu estava tendo uma noite
muito divertida até agora.

339
00:14:03,813 --> 00:14:05,246
Sério?

340
00:14:05,314 --> 00:14:06,881
Entretanto...

341
00:14:06,949 --> 00:14:08,883
Eu espero que isso não termine aqui.

342
00:14:08,950 --> 00:14:10,751
Huh, bebe?

343
00:14:10,819 --> 00:14:12,453
"Caramba.

344
00:14:12,521 --> 00:14:15,123
"Eu estou tão cansada.

345
00:14:15,190 --> 00:14:18,826
"Eu acho que eu gostaria de dormir sobre a casinha do Wilfred essa noite.

346
00:14:18,894 --> 00:14:22,858
"Wilfred se importaria se minha mamãe e eu passasse a noite aqui?

347
00:14:23,082 --> 00:14:24,965
O que acha que Wilfred
acharia disso?

348
00:14:25,032 --> 00:14:26,633
Não, Ryan.

349
00:14:26,701 --> 00:14:28,168
Você não fez isso.

350
00:14:28,235 --> 00:14:31,438
Vozes fofinhas nunca fizeram parte
de nosso acordo.

351
00:14:31,506 --> 00:14:34,340
"Eu e meu mano Ryan
adoraríamos isso".

352
00:14:35,576 --> 00:14:37,811
Sotaque australiano?

353
00:14:37,879 --> 00:14:39,913
Isso é hilario.

354
00:14:39,981 --> 00:14:41,649
Eu irei somente ir

355
00:14:41,716 --> 00:14:42,984
pegar meus pertences.
Certo.

356
00:14:43,051 --> 00:14:45,953
Aquilo não era o que eu estava pensando!

357
00:14:46,021 --> 00:14:47,521
Eu estava pensando o quão irônico é isso

358
00:14:47,589 --> 00:14:49,991
Daquele Abraham Lincoln libertar os
escravos, sendo que ele mesmo

359
00:14:50,058 --> 00:14:52,093
era um escravo de uma barba com
um estilo esquisito!

360
00:14:52,161 --> 00:14:53,761
Você ultrapassou o limite!

361
00:14:53,829 --> 00:14:57,031
Eu aceitei ajudar você, e você
me vendeu totalmente!

362
00:14:57,099 --> 00:14:59,567
Calma! Eu somente usei uma falsa voz
estupida.

363
00:14:59,634 --> 00:15:00,935
Isso não importa.

364
00:15:01,003 --> 00:15:02,770
Não importa?!

365
00:15:02,837 --> 00:15:04,971
Eu quero minha voz!
Wilfred!

366
00:15:05,039 --> 00:15:08,241
Eu irei morder seu rosto, vaca!
Wilfred não!

367
00:15:08,309 --> 00:15:09,676
Pare!

368
00:15:09,744 --> 00:15:10,844
Ryan, não!

369
00:15:10,912 --> 00:15:12,479
Ryan, o que você esta fazendo?

370
00:15:17,893 --> 00:15:20,828
Kim simplesmente foi embora depois de me pregar um sermão por uma hora

371
00:15:20,896 --> 00:15:23,431
sobre um jeito apropriado
de disciplinar seu cachorro.

372
00:15:23,499 --> 00:15:25,633
Isso obviamente não envolve
violência.

373
00:15:27,269 --> 00:15:29,704
Olhe...

374
00:15:29,772 --> 00:15:32,541
Eu-eu não deveria ter feito aquela
voz fofinha para você.

375
00:15:32,608 --> 00:15:35,477
Me desculpe.
Isso não é sua culpa, Ryan.

376
00:15:35,545 --> 00:15:38,079
Talvez eu seja melhor com a
voz fofinha.

377
00:15:38,147 --> 00:15:40,982
Minha própria voz foi perdida com
todo esse ruido.

378
00:15:41,050 --> 00:15:42,817
Você provavelmente notou que

379
00:15:42,885 --> 00:15:45,687
eu tirei do ar minha pagina do Facebook.
Eu...

380
00:15:45,755 --> 00:15:47,489
não notei.
Eu estava cansado

381
00:15:47,557 --> 00:15:50,192
de todo esse ódio e acrimonia.

382
00:15:50,260 --> 00:15:53,028
Champ twitou essa noite sobre
como anteriormente

383
00:15:53,096 --> 00:15:56,866
eu fui "totalmente extasiado"
como o esbanjador que eu sou.

384
00:15:56,934 --> 00:16:00,135
Agora todo mundo na escola esta me
chamando de doente mental,

385
00:16:00,203 --> 00:16:03,138
aberração, um rejeitado.

386
00:16:03,206 --> 00:16:05,140
e eles estão certos.

387
00:16:05,208 --> 00:16:06,675
Bem, como nós combinamos,

388
00:16:06,742 --> 00:16:08,009
você não tem que se preocupar
em voltar la.

389
00:16:08,077 --> 00:16:09,277
Não, não. Você esta certo.

390
00:16:09,345 --> 00:16:10,945
Eu tenho que voltar.

391
00:16:11,013 --> 00:16:12,781
Caso contrario, os bullies ganham.

392
00:16:12,848 --> 00:16:15,183
Wilfred, você não tem que fazer isso.
Eu quero fazer.

393
00:16:20,053 --> 00:16:21,985
No que você esta trabalhando?

394
00:16:22,053 --> 00:16:24,187
Eu estou desenhando um quadro...

395
00:16:24,255 --> 00:16:25,588
de topos de montanhas,

396
00:16:25,656 --> 00:16:27,524
comigo no topo.

397
00:16:27,591 --> 00:16:29,525
Sol amarelo limão.

398
00:16:29,593 --> 00:16:31,561
Braços levantados em forma de "V".

399
00:16:31,629 --> 00:16:34,630
e abaixo jazia mortos nas piscinas 
marrons.

400
00:16:34,698 --> 00:16:36,098
e então...

401
00:16:36,166 --> 00:16:38,367
então o homem aranha esta la.

402
00:16:38,434 --> 00:16:41,303
Eu somente pensei que isso
seria legal.

403
00:16:44,472 --> 00:16:46,573
Wilfred, deite.

404
00:16:48,943 --> 00:16:51,177
Bom trabalho, todo mundo.

405
00:16:51,245 --> 00:16:52,945
Eu vi muitas melhorias.

406
00:16:53,013 --> 00:16:54,880
Então, eu irei vê-lo na próxima semana.

407
00:16:56,483 --> 00:16:58,250
Kim, eu-eu só queria me
desculpar de novo

408
00:16:58,318 --> 00:16:59,685
pelo acontecido na outra
noite.

409
00:16:59,752 --> 00:17:02,354
Oh, você não precisa se
desculpar, Ryan.

410
00:17:02,421 --> 00:17:04,822
Se você realmente sente muito você
ira considerar consertar

411
00:17:04,890 --> 00:17:06,390
sua amizade com Wilfred.

412
00:17:06,458 --> 00:17:08,258
Totalmente. Você esta certa.

413
00:17:08,326 --> 00:17:09,727
Você estaria aberto a usar
uma focinheira?

414
00:17:11,896 --> 00:17:12,796
Uh...

415
00:17:13,999 --> 00:17:15,966
S-sim, eu...

416
00:17:16,034 --> 00:17:18,068
Não ira somente eliminar
a ameaça

417
00:17:18,136 --> 00:17:19,302
da mordida do Wilfred,

418
00:17:19,370 --> 00:17:20,703
o que eu tenho em voce,

419
00:17:20,771 --> 00:17:22,872
é uma fofura excessiva.

420
00:17:24,241 --> 00:17:25,641
Wilfred...!

421
00:17:25,709 --> 00:17:27,476
O que você esta fazendo, garoto?
Mais profundo.

422
00:17:27,544 --> 00:17:29,811
Mais confiante.
Lembre-se, você esta no controle.

423
00:17:29,879 --> 00:17:32,814
Somente fazendo todas aquelas coisas loucas, em algum lugar:

424
00:17:32,881 --> 00:17:36,917
semeando as sementes do caos e
da anarquia.

425
00:17:36,984 --> 00:17:38,185
Wilfred, pare!

426
00:17:38,252 --> 00:17:40,320
Um pouco mais firme.
Um pouco mais firme.

427
00:17:40,387 --> 00:17:42,455
Voce quer me parar?
Bom.

428
00:17:42,523 --> 00:17:44,624
Eu irei parar. Eu prometo.

429
00:17:44,691 --> 00:17:48,027
De fato...
Vamos sacudir isso.

430
00:17:49,462 --> 00:17:50,329
Oh, Deus.
Todo mundo,

431
00:17:50,397 --> 00:17:51,930
o portão esta aberto!

432
00:17:51,998 --> 00:17:53,565
Não ha nada impedindo
voce

433
00:17:53,633 --> 00:17:55,167
e o trafego agitado!

434
00:17:55,235 --> 00:17:57,169
Você me faz enlouquecer!

435
00:17:57,237 --> 00:18:00,873
Agora eu irei radicalizar vocês!

436
00:18:00,940 --> 00:18:02,641
Vamos, garotos.
Wilfred, não...

437
00:18:02,709 --> 00:18:05,110
Vamos, garotos!

438
00:18:05,178 --> 00:18:06,011
Merda.
Vamos garotos!

439
00:18:06,079 --> 00:18:07,446
Vamos!

440
00:18:07,514 --> 00:18:07,913
Fique!

441
00:18:10,116 --> 00:18:15,888
Naaaaooo...!!!

442
00:18:15,955 --> 00:18:18,590
Porque você não pode simplesmente deixar o bullying ir embora?

443
00:18:18,658 --> 00:18:20,458
Porque você se importa

444
00:18:20,526 --> 00:18:22,446
com o que os outros cachorros da
escola pensam de você?

445
00:18:25,197 --> 00:18:26,898
Eu disse, algo sobre você?!

446
00:18:26,966 --> 00:18:29,067
Porque você se importa com o
que a Kim pensa?!

447
00:18:29,134 --> 00:18:31,002
Eu não sei.
Porque eu gosto dela!

448
00:18:31,070 --> 00:18:33,305
Eu somente quero me divertir!
Qual a jogada?!

449
00:18:33,372 --> 00:18:35,307
Ela não tem ideia de quem
você realmente é!

450
00:18:35,374 --> 00:18:38,277
Porque você esta com tanto medo de
mostrar a ela quem você realmente é?!

451
00:18:38,345 --> 00:18:41,013
Porque na ultima vez que eu mostrei
quem realmente eu sou,

452
00:18:41,080 --> 00:18:42,881
ela foi arrastada
para uma instituição mental.

453
00:18:42,949 --> 00:18:46,385
Ryan...

454
00:18:46,453 --> 00:18:48,921
O que aconteceu com a Amanda não 
foi sua culpa.

455
00:18:48,988 --> 00:18:51,423
Sim, isso não funcionou,

456
00:18:51,491 --> 00:18:53,225
mas isso prova que você esta capaz

457
00:18:53,293 --> 00:18:55,294
de ter um profundo, e saudável
relacionamento...

458
00:18:55,362 --> 00:18:56,796
sendo você mesmo.

459
00:18:56,863 --> 00:18:58,931
Talvez você não ira encontra-la
novamente hoje.

460
00:18:59,051 --> 00:19:01,768
Talvez não amanhã.
Mas algum dia.

461
00:19:01,835 --> 00:19:04,337
e isso sera uma espera torturante.

462
00:19:07,621 --> 00:19:10,189
Derrubar a classe não é uma
boa ideia, Ryan.

463
00:19:10,257 --> 00:19:11,691
Wilfred tem um longo caminho a percorrer.

464
00:19:11,758 --> 00:19:13,559
Eu acho que ele estará bem.

465
00:19:13,627 --> 00:19:16,862
Bem...então quando irei vê-lo
novamente

466
00:19:16,930 --> 00:19:19,865
Eu tenho certeza que nós iremos correr
em direção um do outro.

467
00:19:19,932 --> 00:19:21,166
Pega leve.

468
00:19:21,234 --> 00:19:22,301
Certo, eu irei fazer isso.

469
00:19:22,368 --> 00:19:24,736
Oi, meu nome é Ryan.

470
00:19:24,804 --> 00:19:26,939
Eu só estou conversando

471
00:19:27,007 --> 00:19:28,440
com um de meus manos
de aula.

472
00:19:28,508 --> 00:19:30,642
Meus hobbies incluem Ping-Pong,

473
00:19:30,710 --> 00:19:32,311
ler e transportar

474
00:19:32,379 --> 00:19:34,413
meus amigos merdas numa
sacola plastica

475
00:19:36,116 --> 00:19:37,683
Oh, você gosta da minha voz de Ryan?

476
00:19:38,952 --> 00:19:40,853
Eu sei. Firmeza.

477
00:19:40,920 --> 00:19:42,354
Sim, certo.

478
00:19:42,422 --> 00:19:44,389
Sim, você viu aquela festa no
final de semana, escavador.

479
00:19:44,457 --> 00:19:45,390
Eu disse "escavador".

480
00:19:45,458 --> 00:19:47,092
com e maiusculo

481
00:19:47,160 --> 00:19:50,529
Não, não, uh, porque você é um cachorro
e você gosta de cavar.

482
00:19:50,596 --> 00:19:52,597
Escavador.

483
00:19:52,665 --> 00:19:54,699
Não, eu-eu d...
Eu acho que você perdeu...

484
00:19:54,766 --> 00:19:56,887
Yep, Eu irei ca...
Eu irei calar a boca.

485
00:20:00,763 --> 00:20:03,965
Huh...Eu não teria perguntado isso.
Oh, sim.

486
00:20:04,033 --> 00:20:06,401
O poodle é uma raça muito
masculina.

487
00:20:06,468 --> 00:20:08,603
Tem que ser durão para sair
com aquele corte de cabelo.

488
00:20:08,670 --> 00:20:11,272
Se eu ver um poodle vindo em minha direção, eu irei atravessar a rua.

489
00:20:11,340 --> 00:20:13,874
Sério?
Oh, Mm-hmmm.

490
00:20:13,942 --> 00:20:17,644
Eu irei te contar o que aquele macho
é um pouco duvidoso, durão.

491
00:20:17,712 --> 00:20:21,014
O que?
E isso ira te surpreender...

492
00:20:22,584 --> 00:20:24,651
...poodles.

493
00:20:24,719 --> 00:20:27,588
Mas...v-você simplesmente disse que
eles são durões.

494
00:20:27,655 --> 00:20:30,357
Eu aposto que sim porque
você esta surpreso.

495
00:20:33,695 --> 00:20:36,530
Espera, então...e o navio simplesmente
afundou do casco no...

496
00:20:36,597 --> 00:20:38,699
fundo do mar?

497
00:20:38,766 --> 00:20:40,901
Sim.
Eles não viram o iceberg?

498
00:20:40,969 --> 00:20:42,636
Não.

499
00:20:42,704 --> 00:20:44,639
E eles não farejaram o
iceberg?

500
00:20:44,706 --> 00:20:46,641
Não.

501
00:20:46,709 --> 00:20:48,476
Eles não ouviram o iceberg?

502
00:20:48,544 --> 00:20:50,779
Não.

503
00:20:51,981 --> 00:20:53,729
Idiotas.

504
00:20:55,084 --> 00:21:06,432
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

