﻿1
00:00:00,695 --> 00:00:01,761
<i>Anteriormente em Teen Wolf...</i>

2
00:00:01,796 --> 00:00:02,929
O que você quer?

3
00:00:02,964 --> 00:00:04,330
Você vai me matar?

4
00:00:04,365 --> 00:00:05,965
Eu vim ver 
se você estava bem.

5
00:00:06,000 --> 00:00:08,468
Essa não é a conversa
que iríamos ter, é?

6
00:00:08,502 --> 00:00:09,802
Eu sei que você tem medo dele.

7
00:00:09,836 --> 00:00:11,704
Uma pessoa me ensinou uma 
maneira muito esperta

8
00:00:11,738 --> 00:00:12,938
de eliminar uma ameaça...

9
00:00:12,973 --> 00:00:14,740
ache outra pessoa
para fazer por você.

10
00:00:14,774 --> 00:00:16,109
Derek.

11
00:00:16,143 --> 00:00:17,510
Eles mataram a
garota que me salvou.

12
00:00:17,544 --> 00:00:19,044
Eu vou matá-los também.

13
00:00:26,084 --> 00:00:29,019
Volte para o seu lugar.

14
00:00:34,892 --> 00:00:37,293
Para de pensar nisso, cara.

15
00:00:37,328 --> 00:00:39,195
Como, você não está
pensando nisso também?

16
00:00:39,230 --> 00:00:43,400
Bem, para de pensar nisso.

17
00:00:43,434 --> 00:00:44,968
Eu não posso.

18
00:00:45,002 --> 00:00:48,839
Bem, não tem nada que você
possa fazer.

19
00:00:48,873 --> 00:00:52,842
Tem certeza disso?

20
00:00:55,779 --> 00:00:57,513
Tudo bem?

21
00:00:57,547 --> 00:00:59,515
Sim.

22
00:00:59,549 --> 00:01:00,983
Por quê?

23
00:01:01,017 --> 00:01:02,752
Você checou o seu
celular três vezes

24
00:01:02,786 --> 00:01:04,553
nos últimos cinco minutos.

25
00:01:04,588 --> 00:01:06,788
Esperando uma mensagem.

26
00:01:06,822 --> 00:01:08,122
Algo importante?

27
00:01:08,156 --> 00:01:10,191
Não.

28
00:01:12,628 --> 00:01:15,630
Nada.

29
00:01:37,018 --> 00:01:39,084
Ei, Scott.

30
00:01:39,119 --> 00:01:40,853
Scott?

31
00:01:40,888 --> 00:01:42,855
-Continua comigo?
-Sim, desculpe.

32
00:01:42,890 --> 00:01:43,989
Qual é a palavra?

33
00:01:44,024 --> 00:01:46,091
"Anacronismo".

34
00:01:46,126 --> 00:01:48,661
Algo que exista 
fora do seu tempo normal.

35
00:01:48,695 --> 00:01:52,164
Legal. Certo, próxima palavra...
"Incongruente."

36
00:01:52,198 --> 00:01:54,833
Pode usar isso em uma frase?

37
00:01:54,867 --> 00:01:55,967
Sim, eu posso.

38
00:01:56,001 --> 00:01:57,335
É completamente incongruente

39
00:01:57,369 --> 00:01:58,737
que estejamos sentamos
em um ônibus,

40
00:01:58,771 --> 00:02:00,371
a caminho de algum encontro
<i>cross-country</i> estúpido

41
00:02:00,406 --> 00:02:01,973
depois de tudo que aconteceu...
Incongruente.

42
00:02:02,007 --> 00:02:04,075
Fora de lugar,
ridículo, absurdo.

43
00:02:04,109 --> 00:02:06,778
Perfeito.
Certo, próxima palavra.

44
00:02:06,813 --> 00:02:08,847
Darack.

45
00:02:08,881 --> 00:02:12,416
Darack, é um substantivo.

46
00:02:12,451 --> 00:02:14,017
Nós temos que falar com isso
em algum momento, certo?

47
00:02:14,052 --> 00:02:15,185
E estamos presos nesse negócio

48
00:02:15,219 --> 00:02:18,255
por tipo, cinco horas,
então, por que não?

49
00:02:20,525 --> 00:02:21,792
Próxima palavra...

50
00:02:21,827 --> 00:02:23,961
"Intransigente" .

51
00:02:23,995 --> 00:02:26,063
Teimoso, obstinado.

52
00:02:28,933 --> 00:02:30,199
Ei, cara, você tá bem?

53
00:02:31,769 --> 00:02:32,969
Nós não deveríamos ter vindo.

54
00:02:33,003 --> 00:02:34,704
Eu sabia.
Não deveríamos ter vindo.

55
00:02:34,738 --> 00:02:35,972
Nós tínhamos que vir.

56
00:02:36,006 --> 00:02:37,507
Somos mais seguros em número.

57
00:02:37,541 --> 00:02:39,108
Sim, mas, também há
morte em número, tá legal?

58
00:02:39,142 --> 00:02:41,177
É chamado de massacre...

59
00:02:41,211 --> 00:02:44,212
ou banho de sangue,
carnificina,

60
00:02:44,246 --> 00:02:48,917
abate, matança... Nossa! 
Isso.

61
00:02:48,952 --> 00:02:50,218
tudo bem Scott, 
direi ao treinador que...

62
00:02:50,252 --> 00:02:51,487
Não. Não, não, não.

63
00:02:51,521 --> 00:02:52,721
Estou bem.

64
00:02:52,755 --> 00:02:54,122
Você não parece bem.

65
00:02:54,156 --> 00:02:55,958
Você poderia deixar eu ver?

66
00:02:55,992 --> 00:02:57,092
Estou bem.

67
00:02:57,126 --> 00:02:59,560
Só deixa eu ver,
tá bom?

68
00:02:59,595 --> 00:03:01,696
Tudo bem.

69
00:03:06,468 --> 00:03:08,669
Cara...
Eu sei que é ruim,

70
00:03:08,704 --> 00:03:10,170
mas é porque 
é de um alfa.

71
00:03:10,205 --> 00:03:12,540
Demora mais tempo pra curar.

72
00:03:12,574 --> 00:03:15,542
Como Boyd e Isaac
estão bem, então?

73
00:03:21,215 --> 00:03:24,751
Não acredito que ele morreu.

74
00:03:27,955 --> 00:03:30,990
Não acredito que Derek morreu.

75
00:04:01,703 --> 00:04:07,041
addic7ed, legenda feita por:
eric10,aquaine e girlofdark.

76
00:04:15,199 --> 00:04:16,867
Eu estou muito perto?

77
00:04:16,901 --> 00:04:18,268
Eu estou muito perto,
não estou?

78
00:04:18,302 --> 00:04:19,936
Isso depende.

79
00:04:19,970 --> 00:04:21,537
Você está só seguindo
o ônibus,

80
00:04:21,572 --> 00:04:25,074
ou está pensando em
bater em um algum momento?

81
00:04:25,108 --> 00:04:27,109
É, eu deveria voltar atrás.

82
00:04:27,143 --> 00:04:28,210
Bem, isso também depende.

83
00:04:28,244 --> 00:04:29,912
Você quer dizer o ônibus

84
00:04:29,947 --> 00:04:32,815
ou do ex-namorado que
você está perseguindo?

85
00:04:32,849 --> 00:04:34,316
Bem, depois do que aconteceu,

86
00:04:34,350 --> 00:04:36,751
não vou deixá-lo
fora de vista.

87
00:04:38,387 --> 00:04:40,589
E a propósito, 
isso tudo começou

88
00:04:40,623 --> 00:04:43,291
quando ele veio bater
na minha porta.

89
00:04:43,325 --> 00:04:46,394
Pelo quê?

90
00:04:50,665 --> 00:04:52,165
Eu achei isso fora da escola,

91
00:04:52,200 --> 00:04:54,401
no lugar onde Isaac
conseguiu pegar Boyd e Cora.

92
00:04:54,435 --> 00:04:56,670
Como você sabe que não é 
da equipe de tiro com arco?

93
00:04:56,705 --> 00:04:58,739
Não não temos um
time de tiro com arco.

94
00:05:00,174 --> 00:05:01,875
E se nós tivéssemos, 
eles provavelmente

95
00:05:01,910 --> 00:05:03,944
não usariam flechas militares

96
00:05:03,979 --> 00:05:07,213
de titânio.

97
00:05:07,247 --> 00:05:08,848
Eu vou procurar.

98
00:05:08,882 --> 00:05:10,382
Talvez seja do meu pai.

99
00:05:10,417 --> 00:05:12,251
Eu pensei que vocês tinham
um tipo de acordo,

100
00:05:12,285 --> 00:05:15,622
que ficariam fora
de tudo isso.

101
00:05:15,656 --> 00:05:16,889
É por isso que veio aqui?

102
00:05:16,924 --> 00:05:19,859
Para me dizer para
ficar fora disso?

103
00:05:19,893 --> 00:05:22,194
Não.

104
00:05:22,229 --> 00:05:24,329
Tudo bem.

105
00:05:24,363 --> 00:05:27,766
Bem, eu posso
cuidar de mim mesma.

106
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
Eu sei.

107
00:05:28,835 --> 00:05:31,202
Mas esses caras,
Allison,

108
00:05:31,237 --> 00:05:33,972
se você não notou,
eles são aterrorizantes.

109
00:05:34,007 --> 00:05:35,173
Além disso,
eles tem sérias vantagens,

110
00:05:35,207 --> 00:05:36,975
como força sobre-humana.

111
00:05:37,010 --> 00:05:40,711
Você é bem forte,
e eu consigo lidar com você.

112
00:05:40,746 --> 00:05:42,713
Comigo?

113
00:05:42,748 --> 00:05:45,215
Não acha que eu tenho
chance contra você?

114
00:05:45,250 --> 00:05:47,685
Eu não disse isso.

115
00:05:47,719 --> 00:05:50,287
Talvez você não saiba,
mas eu sou muito boa

116
00:05:50,321 --> 00:05:52,023
com arco e flecha.

117
00:05:52,057 --> 00:05:53,257
Tudo bem então, e se você
não tivesse nada disso?

118
00:05:53,291 --> 00:05:55,291
Eu ainda sou muito forte.

119
00:05:55,325 --> 00:05:57,160
Eu tenho habilidades
e treinamento.

120
00:05:57,194 --> 00:05:59,362
Eu tenho garras.

121
00:05:59,396 --> 00:06:01,965
Eu sou mais esperta.

122
00:06:01,999 --> 00:06:04,200
Bem, eu sou mais rápido.

123
00:06:04,234 --> 00:06:06,402
Prove.

124
00:06:40,969 --> 00:06:43,036
Certo, entendi.
Pode soltar agora.

125
00:06:51,378 --> 00:06:53,046
-Me desculpe, eu...
-Não,

126
00:06:53,114 --> 00:06:55,048
não se desculpe.

127
00:06:55,083 --> 00:06:58,685
Você está certo.

128
00:06:58,719 --> 00:07:01,087
-Eu só estava tentando...
-Eu entendi.

129
00:07:01,121 --> 00:07:03,288
Você provou o que queria.

130
00:07:11,732 --> 00:07:15,334
Allison, os gêmeos estavam
apenas brincando conosco.

131
00:07:15,368 --> 00:07:17,902
Eu vi os outros.

132
00:07:17,937 --> 00:07:19,838
Não estou dizendo isso
porque eu não acho

133
00:07:19,872 --> 00:07:22,173
que você poderia facilmente
acabar comigo.

134
00:07:22,208 --> 00:07:23,475
Estou dizendo isso porque

135
00:07:23,509 --> 00:07:27,112
eles me assustaram pra caramba.

136
00:07:27,146 --> 00:07:30,014
E deveriam te assustar também.

137
00:07:37,456 --> 00:07:40,023
Descendo?

138
00:07:45,163 --> 00:07:49,566
Eu sei aonde eles estão.

139
00:07:49,600 --> 00:07:52,835
No mesmo prédio que os Argents,
nós sabemos.

140
00:07:52,870 --> 00:07:56,439
Cora e eu seguimos os gêmeos.

141
00:07:56,474 --> 00:07:58,308
Eles querem que você saiba.

142
00:07:58,342 --> 00:08:00,377
Ou, provavelmente,
eles não se importem.

143
00:08:00,411 --> 00:08:02,245
O que isso?

144
00:08:02,280 --> 00:08:04,446
Não é óbvio?

145
00:08:04,481 --> 00:08:06,515
Os planejadores
estão planejando,

146
00:08:06,549 --> 00:08:07,683
com uma "mãozinha"

147
00:08:07,717 --> 00:08:10,252
um ataque preventivo.

148
00:08:10,287 --> 00:08:11,520
Você vai atrás deles?

149
00:08:11,554 --> 00:08:13,355
Amanhã.

150
00:08:13,390 --> 00:08:16,024
E você irá nos ajudar.

151
00:08:42,539 --> 00:08:45,641
Vocês dois, 
voltem aos seus lugares.

152
00:08:45,675 --> 00:08:49,312
Jared, de novo, você está enjoado?
Toda ve...

153
00:08:49,346 --> 00:08:51,513
como você entra no ônibus?

154
00:08:51,548 --> 00:08:53,349
Olhe para mim.

155
00:08:53,383 --> 00:08:54,816
Não, não olhe para mim.
Olhe para o horizonte.

156
00:08:54,851 --> 00:08:57,986
Mantenha os olhos...
Mantenha os olhos no horizonte.

157
00:08:58,020 --> 00:09:00,255
McCall, você também não.

158
00:09:00,289 --> 00:09:04,359
Não, treinador, estou bem.

159
00:09:04,393 --> 00:09:05,827
Ei, Scott,
você está sangrando de novo.

160
00:09:05,862 --> 00:09:06,995
E não venha me dizer 
que é só por que

161
00:09:07,029 --> 00:09:08,463
demora mais para curar, tá bom?

162
00:09:08,497 --> 00:09:09,697
Porque, eu tenho plena certeza
que continuar sangrando

163
00:09:09,732 --> 00:09:12,967
significa que não
está curando, tipo, nada.

164
00:09:13,001 --> 00:09:15,369
Ele está escutando.

165
00:09:15,403 --> 00:09:17,537
Ele vai fazer alguma coisa?

166
00:09:17,572 --> 00:09:20,975
Não na frente de tantas pessoas.

167
00:09:21,009 --> 00:09:23,110
Certo, bem, e sobre
as duas bombas-relógio

168
00:09:23,144 --> 00:09:26,946
sentadas bem ao lado dele?

169
00:09:26,981 --> 00:09:28,982
Não, eles não vão.

170
00:09:29,016 --> 00:09:31,184
Não aqui.

171
00:09:31,218 --> 00:09:32,451
Tudo bem, mas, e se fizerem?

172
00:09:32,486 --> 00:09:34,320
Você vai pará-los?

173
00:09:34,355 --> 00:09:36,655
Se eu precisar.

174
00:09:36,690 --> 00:09:39,392
Eles estão no andar de cima,
na cobertura.

175
00:09:39,426 --> 00:09:40,994
em cima do andar da Allison.

176
00:09:41,028 --> 00:09:44,529
Então matá-los primeiro,
esse é o plano?

177
00:09:44,563 --> 00:09:45,931
Eles nem sequer vão ver chegando.

178
00:09:45,965 --> 00:09:47,699
Por que o plano sempre
envolve assassinato?

179
00:09:47,733 --> 00:09:50,969
Pelo menos uma vez,
alguém pode pensar em algo

180
00:09:51,004 --> 00:09:53,038
que não envolva
matar todo mundo?

181
00:09:53,072 --> 00:09:54,172
Você nunca cansa de ser

182
00:09:54,207 --> 00:09:56,708
tão moral, cansa?

183
00:09:56,742 --> 00:09:58,642
Não que eu discorde dele.
Eu sim.

184
00:09:58,676 --> 00:10:00,577
Por que precisamos
dessa criança?

185
00:10:00,612 --> 00:10:02,246
Essa criança ajudou
a salvar a sua vida.

186
00:10:02,281 --> 00:10:03,981
E você sabe que não podemos
apenas sentar

187
00:10:04,016 --> 00:10:06,117
e esperar que eles 
deem o primeiro passo.

188
00:10:06,151 --> 00:10:07,885
Você não pode lutar 
com uma matilha de alfas.

189
00:10:07,920 --> 00:10:09,553
É por isso que estamos indo
atrás de Deucalion,

190
00:10:09,587 --> 00:10:11,555
só dele.

191
00:10:11,589 --> 00:10:13,357
Corte a cabeça da cobra

192
00:10:13,392 --> 00:10:15,058
e o seu corpo morre.

193
00:10:15,092 --> 00:10:17,593
Mas não é uma cobra, 
é uma hidra.

194
00:10:17,628 --> 00:10:20,730
E como Scott disse,
eles são todos alfas.

195
00:10:20,764 --> 00:10:22,665
Deucalion continua
sendo o líder.

196
00:10:22,699 --> 00:10:24,334
Esperamos que sim.

197
00:10:24,368 --> 00:10:25,668
Porque você sabe o que
aconteceu quando Hércules

198
00:10:25,702 --> 00:10:27,404
cortou uma das cabeças 
da hidra?

199
00:10:27,438 --> 00:10:29,705
Duas cresceram no lugar.

200
00:10:32,575 --> 00:10:35,277
Alguém andou lendo nesse verão.

201
00:10:38,148 --> 00:10:40,782
Então esse lance de
"não deixá-lo fora de vista"

202
00:10:40,817 --> 00:10:43,718
é algo literal
ou uma regra geral?

203
00:10:43,753 --> 00:10:46,354
-Por quê?
-Você está sem gasolina.

204
00:10:46,388 --> 00:10:48,022
Pois é.

205
00:10:48,057 --> 00:10:50,425
E eu tenho certeza
que aquele ônibus

206
00:10:50,459 --> 00:10:52,193
tem muito mais gasolina 
do que esse Toyota.

207
00:10:52,227 --> 00:10:53,561
E se nós pararmos?

208
00:10:53,595 --> 00:10:54,662
É realmente
uma grande coisa?

209
00:10:54,696 --> 00:10:56,230
Quero dizer,
nós os perdemos.

210
00:10:56,265 --> 00:10:57,698
Não sabemos para
onde estão indo.

211
00:10:57,732 --> 00:10:59,567
Você não viu o que aconteceu.

212
00:10:59,601 --> 00:11:01,535
Eu sei quem começou isso.

213
00:11:01,570 --> 00:11:04,704
Foi isso que
Aiden te disse?

214
00:11:04,738 --> 00:11:06,906
Aiden?
Ei.

215
00:11:06,941 --> 00:11:08,976
Espera aí.

216
00:11:09,010 --> 00:11:10,210
É por isso que
você me convidou

217
00:11:10,244 --> 00:11:12,779
pra esse negócio de viagem?

218
00:11:12,813 --> 00:11:14,914
Meu Deus.

219
00:11:14,949 --> 00:11:19,385
Você está mantendo os olhos 
neles e em mim.

220
00:11:19,419 --> 00:11:21,553
Então não tem nada 
entre vocês dois?

221
00:11:21,588 --> 00:11:23,489
Estou chocada 
pela insinuação.

222
00:11:23,523 --> 00:11:25,924
Nada?

223
00:11:25,959 --> 00:11:27,460
Nada.

224
00:11:31,064 --> 00:11:32,465
O que você pensa
que está fazendo?

225
00:11:32,499 --> 00:11:33,665
O que você quer dizer?

226
00:11:33,700 --> 00:11:35,500
Quero dizer suas mãos.

227
00:11:35,534 --> 00:11:36,667
Estão na sua cintura.

228
00:11:36,702 --> 00:11:39,670
Eu sei.

229
00:11:39,705 --> 00:11:43,641
Por acaso eu sou
uma freira?

230
00:11:43,675 --> 00:11:45,710
Coloque-as em um
lugar mais útil.

231
00:11:48,381 --> 00:11:49,881
Está melhor?

232
00:11:49,915 --> 00:11:51,482
Mais ou menos?

233
00:11:57,255 --> 00:11:58,622
O quê?

234
00:12:08,932 --> 00:12:12,301
Há um acidente com um trator
a alguns metros a frente.

235
00:12:12,336 --> 00:12:15,804
Poderia perder o encontro.

236
00:12:15,839 --> 00:12:18,607
Boyd?

237
00:12:18,642 --> 00:12:21,677
Boyd?

238
00:12:25,481 --> 00:12:26,648
O que...
Scott?

239
00:12:26,682 --> 00:12:28,216
Aonde você está indo?

240
00:12:28,251 --> 00:12:30,485
Boyd.
Ele fará algo.

241
00:12:30,520 --> 00:12:31,653
Certo. O quê?
Como você sabe?

242
00:12:31,687 --> 00:12:34,756
Olhe para as mãos dele.

243
00:12:36,426 --> 00:12:39,593
Vamos lá Scott, coloque
elas de volta onde estavam.

244
00:12:39,627 --> 00:12:42,329
Eu teria que ser cego,
surdo e tetraplégico

245
00:12:42,364 --> 00:12:44,298
para você ser
uma ameaça real.

246
00:12:44,332 --> 00:12:48,502
Ou talvez você deveria
ter uma chance.

247
00:12:48,537 --> 00:12:50,504
Seus batimentos estão estáveis.

248
00:12:50,539 --> 00:12:51,638
Você pode ter medo de mim,

249
00:12:51,673 --> 00:12:53,407
mas está controlando isso.

250
00:12:53,442 --> 00:12:56,842
Talvez você queira subir
para a ocasião,

251
00:12:56,877 --> 00:12:59,645
de se tornar um alfa,
matando um.

252
00:12:59,680 --> 00:13:03,816
Eu não sou como você.

253
00:13:03,850 --> 00:13:05,251
Eu não tenho que matar pessoas.

254
00:13:05,286 --> 00:13:07,653
Ainda não.

255
00:13:07,688 --> 00:13:10,722
Mas situações podem acontecer,

256
00:13:10,756 --> 00:13:12,958
situações onde você percebe
que a única maneira

257
00:13:12,992 --> 00:13:17,496
de proteger uma pessoa
é matando outra.

258
00:13:17,530 --> 00:13:19,631
Você quer me ameaçar?

259
00:13:19,665 --> 00:13:20,732
É por isso que está aqui?

260
00:13:20,766 --> 00:13:25,137
Não.

261
00:13:25,171 --> 00:13:27,671
-O quê?
-Eu moro aqui.

262
00:13:27,706 --> 00:13:29,773
É um edifício grande.

263
00:13:29,808 --> 00:13:34,579
E os vizinhos são
surpreendentemente amigáveis.

264
00:13:38,683 --> 00:13:40,485
O que você quer?

265
00:13:40,519 --> 00:13:45,322
Quero ver o que fará.

266
00:13:54,332 --> 00:13:57,400
Alguém pode apertar o
botão para a cobertura?

267
00:14:53,358 --> 00:14:55,324
Sou só eu, sei tio,

268
00:14:55,359 --> 00:14:57,393
tio Peter.

269
00:14:57,428 --> 00:15:00,797
O tio Peter que matou 
a irmã Laura.

270
00:15:00,831 --> 00:15:03,600
Não é o meu melhor momento.

271
00:15:03,634 --> 00:15:05,902
Mas estou longe de ser o único
membro disfuncional da família.

272
00:15:05,937 --> 00:15:08,104
Será que Derek mencionou 
que ele me matou?

273
00:15:08,138 --> 00:15:10,739
Cortou minha garganta
de orelha a orelha.

274
00:15:12,609 --> 00:15:14,443
Então isso significa 
que eu devo confiar em você?

275
00:15:14,477 --> 00:15:17,345
Na verdade, estava pensando 
se eu posso confiar em você.

276
00:15:17,380 --> 00:15:18,881
Você me conhece há 17 anos.

277
00:15:18,915 --> 00:15:21,116
Eu conheci você por 11,

278
00:15:21,150 --> 00:15:23,686
e não nos últimos 6 em
que você desapareceu.

279
00:15:23,720 --> 00:15:27,388
Eu não gosto de
coisas desaparecidas.

280
00:15:27,422 --> 00:15:28,856
O que está fazendo aqui?

281
00:15:28,891 --> 00:15:30,858
A mesma coisa que você...

282
00:15:30,893 --> 00:15:32,694
querendo saber para onde
os corpos foram.

283
00:15:32,728 --> 00:15:34,395
Me perguntando se eles foram
retirados,

284
00:15:34,429 --> 00:15:36,798
ou talvez um deles
conseguiu encontrar

285
00:15:36,832 --> 00:15:38,132
força suficiente para se levantar

286
00:15:38,166 --> 00:15:41,368
do chão e andar,

287
00:15:41,403 --> 00:15:43,804
deixando nós dois aqui

288
00:15:43,838 --> 00:15:46,707
para responder a
pergunta mais importante.

289
00:15:46,741 --> 00:15:49,810
Qual?

290
00:15:58,119 --> 00:16:02,354
Eu não sei mais o que fazer.

291
00:16:02,388 --> 00:16:06,125
Devo continuar tentando fazer
eles me escutarem?

292
00:16:09,663 --> 00:16:12,865
Digo pro Derek
matar todos?

293
00:16:12,899 --> 00:16:16,034
Como vai salvar alguém
que não quer ser salvo?

294
00:16:16,068 --> 00:16:18,837
Como eu os impeço?

295
00:16:18,871 --> 00:16:21,906
Não os impeça.

296
00:16:25,044 --> 00:16:27,145
Lidere-os.

297
00:16:32,784 --> 00:16:34,852
Deixe-me ir.

298
00:16:34,886 --> 00:16:35,986
Você tem um plano.

299
00:16:36,021 --> 00:16:38,088
Me diga o seu plano brilhante

300
00:16:38,123 --> 00:16:39,857
e eu o deixarei ir.

301
00:16:39,891 --> 00:16:41,058
O que você vai fazer?

302
00:16:41,092 --> 00:16:43,727
Matá-lo, aqui mesmo?

303
00:16:43,762 --> 00:16:45,763
E depois?

304
00:16:45,797 --> 00:16:48,798
O que irá fazer depois?

305
00:16:48,832 --> 00:16:52,601
Eu não me importo.

306
00:16:54,705 --> 00:16:56,405
Mas eu sim.

307
00:16:56,439 --> 00:16:59,441
Nossa,
você ainda está machucado.

308
00:17:01,578 --> 00:17:03,145
Estou bem.

309
00:17:03,179 --> 00:17:05,781
Me dê a chance de
descobrir outro meio,

310
00:17:05,815 --> 00:17:06,948
algo que não termine

311
00:17:06,983 --> 00:17:10,686
com alguém morto.

312
00:17:10,720 --> 00:17:13,021
Tudo bem.

313
00:17:17,526 --> 00:17:19,493
-Crise evitada?
-Sim.

314
00:17:19,527 --> 00:17:21,062
Tudo bem.

315
00:17:21,096 --> 00:17:22,797
Porque nós temos outro problema.

316
00:17:22,831 --> 00:17:24,031
Ethan continua
olhando o celular,

317
00:17:24,066 --> 00:17:25,499
tipo, de cinco em
cinco minutos.

318
00:17:25,533 --> 00:17:27,134
É como se ele estivesse
esperando por algo,

319
00:17:27,169 --> 00:17:28,803
sabe, tipo, uma mensagem 
ou algum tipo de sinal.

320
00:17:28,837 --> 00:17:30,137
Eu não sei, mas não
é uma coisa boa.

321
00:17:30,172 --> 00:17:31,772
Eu tenho um olho muito bom
para coisas ruins,

322
00:17:31,807 --> 00:17:33,174
você sabe disso.

323
00:17:33,208 --> 00:17:34,175
Eu não gosto dele 
sentado com o Danny.

324
00:17:34,209 --> 00:17:36,609
É, eu também não.

325
00:17:36,643 --> 00:17:38,144
Vou ver o que ele
está esperando.

326
00:17:38,179 --> 00:17:40,814
-O que você está fazendo? 
-Vou perguntar.

327
00:18:44,607 --> 00:18:47,209
Algo errado?

328
00:18:47,244 --> 00:18:50,345
Na verdade, eu estava...

329
00:18:50,380 --> 00:18:52,714
Pensando a mesma coisa
sobre você.

330
00:18:56,852 --> 00:18:59,154
Bem, isso não foi muito sutil.

331
00:19:09,031 --> 00:19:10,898
Ennis?

332
00:19:10,932 --> 00:19:13,133
Certo, então isso
significa que...

333
00:19:13,168 --> 00:19:16,837
ele não está morto.

334
00:19:16,871 --> 00:19:19,739
Ainda não.

335
00:19:23,912 --> 00:19:26,213
Está aberto.

336
00:19:41,562 --> 00:19:43,396
Poderíamos precisar
de uma ajudinha.

337
00:19:43,430 --> 00:19:44,397
Tente o hospital.

338
00:19:44,431 --> 00:19:47,200
Abra o portão, Alan.

339
00:19:47,234 --> 00:19:49,636
Não.

340
00:19:49,670 --> 00:19:51,369
Nos ajude.

341
00:19:51,404 --> 00:19:54,773
Ou talvez eu apenas a mate.

342
00:19:56,309 --> 00:19:58,611
Não aqui, você não vai.

343
00:20:00,113 --> 00:20:01,580
Eu sugiro que você saia.

344
00:20:01,615 --> 00:20:06,451
Não me faça insistir.

345
00:20:06,486 --> 00:20:08,653
Alan, se ele morrer,

346
00:20:08,687 --> 00:20:10,888
eles vão atrás dos outros.

347
00:20:10,923 --> 00:20:13,357
E não pense seu
pequeno protegido Scott

348
00:20:13,391 --> 00:20:15,392
não vai encontrar o seu
caminho no meio disso.

349
00:20:15,427 --> 00:20:17,061
Eles vão matá-lo.

350
00:20:17,096 --> 00:20:20,031
Você sabe que eles vão.

351
00:20:20,065 --> 00:20:22,399
Alan, por favor.

352
00:20:32,610 --> 00:20:33,510
Jared, estou te avisando.

353
00:20:33,544 --> 00:20:35,311
Sou um vomitador empático.

354
00:20:35,346 --> 00:20:36,913
Você vomita, eu vomito
de volta em você.

355
00:20:36,948 --> 00:20:39,882
E será profundamente repugnante.

356
00:20:39,916 --> 00:20:41,150
Por favor não fale sobre vomitar.

357
00:20:41,184 --> 00:20:42,752
Isso não é bom.

358
00:20:42,786 --> 00:20:44,520
Eu poderia vomitar em você,
Jared.

359
00:20:44,554 --> 00:20:46,956
Isso não é bom.
Isso não é bom.

360
00:20:46,990 --> 00:20:48,323
Agora, o resto
de vocês, não pensem

361
00:20:48,358 --> 00:20:49,491
que vamos perder
essa reunião por causa

362
00:20:49,526 --> 00:20:50,693
de um pequeno engarrafamento,

363
00:20:50,727 --> 00:20:54,063
um pequeno aviso de tornado,
Jared.

364
00:20:54,097 --> 00:20:55,163
Nós vamos conseguir.

365
00:20:55,197 --> 00:20:57,231
Nada vai nos impedir!

366
00:20:57,266 --> 00:20:58,733
Stilinski, abaixe sua mão.

367
00:20:58,768 --> 00:21:00,001
Sabe, existe
uma saída pra um restaurante

368
00:21:00,036 --> 00:21:01,269
a 1 km daqui.

369
00:21:01,303 --> 00:21:02,370
Eu não sei se parássemos
e então talvez...

370
00:21:02,404 --> 00:21:03,538
não vamos parar.

371
00:21:03,572 --> 00:21:05,339
Certo, mas se parássemos...

372
00:21:05,374 --> 00:21:06,474
Stilinski!

373
00:21:06,508 --> 00:21:08,242
Cale a boca! Sério!

374
00:21:08,277 --> 00:21:09,477
É um ônibus pequeno!

375
00:21:09,511 --> 00:21:11,378
Pare de me fazer perguntas!

376
00:21:11,412 --> 00:21:14,281
Eu odeio ele.

377
00:21:14,315 --> 00:21:16,083
Você ligou para o Deaton?

378
00:21:16,117 --> 00:21:18,085
Continua caindo
na caixa postal.

379
00:21:18,119 --> 00:21:20,087
É isso. Vou ligar
para Lydia e Allison.

380
00:21:20,121 --> 00:21:22,156
Como que elas irão nos ajudar
se estão em Beacon Hills?

381
00:21:22,190 --> 00:21:25,125
Elas não estão. Elas estão
nos seguindo há horas.

382
00:21:25,160 --> 00:21:26,560
Patético.

383
00:21:31,699 --> 00:21:33,465
Ei, Stiles.

384
00:21:33,500 --> 00:21:35,401
É, estamos indo assistir 
um filme,

385
00:21:35,435 --> 00:21:36,936
sabe, pipoca e...

386
00:21:36,970 --> 00:21:38,204
Eu sei que vocês estão 
atrás de nós.

387
00:21:38,238 --> 00:21:41,340
Coloque no viva-voz.
Tudo bem.

388
00:21:41,374 --> 00:21:43,809
Certo, olhe, Scott ainda
está machucado.

389
00:21:46,145 --> 00:21:47,545
Como assim ainda?
Ele não está curando?

390
00:21:47,580 --> 00:21:49,114
Não, não está.

391
00:21:49,148 --> 00:21:50,548
Na verdade,
acho que está piorando.

392
00:21:50,583 --> 00:21:51,583
O sangue está ficando
com uma cor mais escura.

393
00:21:51,617 --> 00:21:53,185
O que tem de errado com ele?

394
00:21:53,219 --> 00:21:54,385
O que tem de errado com ele?
Eu não...

395
00:21:54,420 --> 00:21:55,653
eu tenho PhD em licantropia?

396
00:21:55,688 --> 00:21:57,055
Como eu deveria saber isso?

397
00:21:57,090 --> 00:21:58,656
Precisamos tirá-lo do ônibus.

398
00:21:58,691 --> 00:22:00,457
E levá-lo pra onde, um hospital?

399
00:22:00,491 --> 00:22:03,060
Se ele estiver morrendo, sim.

400
00:22:03,095 --> 00:22:04,628
Stiles, tem uma área
de descanso a 2 km daqui.

401
00:22:04,662 --> 00:22:06,296
Diga ao treinador para encostar.

402
00:22:06,331 --> 00:22:07,664
É, eu tenho tentado.

403
00:22:07,699 --> 00:22:09,533
Bem, convença-o.
Convencê-lo?

404
00:22:09,567 --> 00:22:12,269
Você conhece esse cara?

405
00:22:12,303 --> 00:22:15,205
Só tente algo.

406
00:22:15,239 --> 00:22:17,107
Treinador, pausa de cinco minutos
pro banheiro, certo?

407
00:22:17,141 --> 00:22:19,342
Estamos aqui há tipo, 
três horas...

408
00:22:20,677 --> 00:22:22,411
Faltam 100 km para a 
próxima área de descanso.

409
00:22:23,814 --> 00:22:25,715
Ficar aqui por horas 
não é bom....

410
00:22:25,750 --> 00:22:27,150
Você sabe, nossas bexigas

411
00:22:27,184 --> 00:22:28,618
não são exatamente...

412
00:22:28,652 --> 00:22:29,853
Treinador, isto é...

413
00:22:29,887 --> 00:22:31,286
Você pode..

414
00:22:31,320 --> 00:22:32,855
Por favor...

415
00:22:32,889 --> 00:22:34,757
Deixa eu falar!
Eu estou...

416
00:22:34,791 --> 00:22:36,125
Toda vez...

417
00:22:39,495 --> 00:22:40,695
Volta pro seu banco, Stilinski!

418
00:22:40,730 --> 00:22:42,831
Tudo bem!

419
00:22:42,866 --> 00:22:45,734
Jared, mantenha
seus olhos no horizonte.

420
00:22:54,243 --> 00:22:57,311
Ei, Jared.

421
00:22:57,345 --> 00:23:00,081
Como está indo?

422
00:23:07,554 --> 00:23:09,622
Jared, seu idiota!

423
00:23:09,657 --> 00:23:13,160
Ei, alguém pegue
umas toalhas ou esfregão,

424
00:23:13,194 --> 00:23:16,096
ou um ônibus novo.

425
00:23:25,638 --> 00:23:27,273
Meu Deus.

426
00:23:27,307 --> 00:23:29,175
Por que não nos disse?

427
00:23:29,209 --> 00:23:30,709
-Desculpe.
-Tudo bem.

428
00:23:30,743 --> 00:23:33,078
Nós dê um segundo, tá bom?

429
00:23:33,113 --> 00:23:35,546
Isso não deveria
estar acontecendo.

430
00:23:35,580 --> 00:23:37,481
Eu já o vi curar
de coisas muito piores.

431
00:23:37,516 --> 00:23:38,516
Certo, então o que fazemos?

432
00:23:38,550 --> 00:23:40,185
Chamamos uma ambulância?

433
00:23:40,219 --> 00:23:41,186
E se for tarde demais?
E se eles não puderem ajudar?

434
00:23:41,220 --> 00:23:42,520
Temos que fazer alguma coisa.

435
00:23:42,554 --> 00:23:45,223
Sabe, talvez seja psicológico.

436
00:23:45,257 --> 00:23:46,691
Como assim, psicológico?

437
00:23:46,725 --> 00:23:48,426
Somatoforme.

438
00:23:48,460 --> 00:23:49,894
Som...

439
00:23:49,929 --> 00:23:53,864
Uma ferida física
devido a uma causa psicológica.

440
00:23:53,898 --> 00:23:55,598
Sim, está tudo na cabeça dele.

441
00:23:55,633 --> 00:23:57,400
Na cabeça dele?

442
00:23:57,435 --> 00:23:59,002
Por causa do Derek?

443
00:23:59,037 --> 00:24:01,638
Ele não está se deixando
curar por que Derek morreu.

444
00:24:01,672 --> 00:24:03,907
Então o que fazemos?

445
00:24:06,444 --> 00:24:07,844
Costuramos ele.

446
00:24:09,546 --> 00:24:10,847
Estou falando sério.

447
00:24:10,881 --> 00:24:11,914
Talvez tudo que ele precise é só

448
00:24:11,949 --> 00:24:14,917
acreditar que está se curando.

449
00:24:25,461 --> 00:24:27,462
Alguém, por favor,
pode colocar a placa

450
00:24:27,496 --> 00:24:29,364
de "fechado" na porta da frente.

451
00:24:29,398 --> 00:24:31,766
Isso pode demorar um pouco.

452
00:24:34,803 --> 00:24:36,171
Ele vai precisar
de outra camisa.

453
00:24:36,205 --> 00:24:37,772
Onde está a mochila dele?
Eu vou buscá-la.

454
00:24:37,806 --> 00:24:39,340
Eu odeio agulhas, então...

455
00:24:39,374 --> 00:24:41,308
Você sabe
o que está fazendo?

456
00:24:41,343 --> 00:24:42,476
Meu pai me ensinou.

457
00:24:42,510 --> 00:24:43,878
Quer dizer, quão rápido
você consegue...

458
00:24:43,912 --> 00:24:45,712
Quer dizer, o ônibus,
pode partir a qualquer momento.

459
00:24:45,747 --> 00:24:47,214
Bem, então tenha certeza
de que não vá partir.

460
00:24:47,249 --> 00:24:49,950
Eu posso ajudar.
Vamos.

461
00:24:49,985 --> 00:24:51,451
Tudo bem.

462
00:24:51,486 --> 00:24:53,387
Tudo bem, fique comigo.

463
00:24:53,421 --> 00:24:54,888
Fique comigo, tá bom?
Fique comigo.

464
00:24:54,922 --> 00:24:57,056
Estou cansado.

465
00:24:57,091 --> 00:24:58,758
Scott, só olhe pra mim,
tá bom?

466
00:24:58,792 --> 00:25:01,895
Continua olhando para mim.

467
00:25:06,500 --> 00:25:08,634
Vamos.

468
00:25:08,668 --> 00:25:10,469
Vamos.

469
00:25:10,504 --> 00:25:11,937
Vamos.

470
00:25:11,971 --> 00:25:14,539
Inacreditável.

471
00:25:14,573 --> 00:25:17,342
Uma simples tarefa?

472
00:25:17,377 --> 00:25:18,710
Não consegue colocar
a linha na agulha?

473
00:25:18,744 --> 00:25:21,846
Estou tentando.

474
00:25:21,881 --> 00:25:23,916
Bem, você quer minha simpatia?

475
00:25:23,950 --> 00:25:25,884
Por que você é só
uma garotinha de 17 anos

476
00:25:25,919 --> 00:25:29,287
tudo isto é demais
para você lidar.

477
00:25:29,321 --> 00:25:31,655
Bem, supere.

478
00:25:31,689 --> 00:25:32,823
Linha na agulha.

479
00:25:32,857 --> 00:25:35,960
Minhas mãos
não param de tremer.

480
00:25:35,994 --> 00:25:39,596
Respire.
Allison, respire.

481
00:25:41,400 --> 00:25:44,234
Tente de novo.

482
00:25:52,576 --> 00:25:54,177
Tudo bem.

483
00:25:54,211 --> 00:25:56,046
Como agimos em numa
situação desse tipo?

484
00:25:57,949 --> 00:26:00,482
Allison!
Clinicamente.

485
00:26:00,516 --> 00:26:02,151
E?

486
00:26:02,185 --> 00:26:05,921
E sem emoção...
com frieza.

487
00:26:05,956 --> 00:26:08,690
Então pare de chorar, e faça!

488
00:26:30,545 --> 00:26:33,080
Fique comigo, fique comigo.

489
00:26:33,114 --> 00:26:34,982
Vamos.

490
00:26:35,016 --> 00:26:37,917
De volta para o ônibus!

491
00:26:43,858 --> 00:26:45,558
Tudo bem.

492
00:26:45,593 --> 00:26:48,461
Scott. Scott?

493
00:26:52,432 --> 00:26:54,733
Scott?

494
00:26:57,837 --> 00:26:58,937
Scott?

495
00:27:16,624 --> 00:27:19,426
Scott.

496
00:27:19,461 --> 00:27:22,028
Scott?

497
00:27:22,063 --> 00:27:25,065
Scott!

498
00:27:25,100 --> 00:27:26,833
A culpa é minha.

499
00:27:26,867 --> 00:27:31,003
Scott, olha pra mim.

500
00:27:31,037 --> 00:27:34,507
Tá tudo bem.

501
00:27:38,112 --> 00:27:40,813
Você fez isso?

502
00:27:42,749 --> 00:27:46,451
Legal.

503
00:27:46,486 --> 00:27:48,019
Consegue ficar de pé?

504
00:27:50,456 --> 00:27:53,391
Certo.
Coloque isso.

505
00:27:59,499 --> 00:28:01,532
Nossa.

506
00:28:01,566 --> 00:28:03,534
Onde você está indo?

507
00:28:03,568 --> 00:28:08,272
Eu estava indo
pegar algo pra comer.

508
00:28:08,306 --> 00:28:09,840
Legal.
Vou com você.

509
00:28:09,874 --> 00:28:12,075
Não, cara, tá tudo bem.
Eu posso comer sozinho.

510
00:28:12,110 --> 00:28:13,810
O que vai buscar?

511
00:28:13,845 --> 00:28:16,980
Comida mexicana.

512
00:28:17,015 --> 00:28:18,181
Cara, eu amo comida mexicana.

513
00:28:18,215 --> 00:28:20,916
Isaac.

514
00:28:20,951 --> 00:28:22,985
Eu posso comer sozinho,
tá tudo bem.

515
00:28:23,020 --> 00:28:25,522
Você não vai sozinho.

516
00:28:25,556 --> 00:28:28,057
Qual é.

517
00:28:40,036 --> 00:28:42,171
Nós só vamos falar com ele,

518
00:28:42,205 --> 00:28:43,972
tentar sermos racionais.

519
00:28:44,006 --> 00:28:46,241
Só isso, tá certo?

520
00:28:48,010 --> 00:28:49,443
O quê?

521
00:28:49,478 --> 00:28:50,944
Nada.
É só que,

522
00:28:50,979 --> 00:28:53,047
na verdade, eu estou com
um pouco de fome agora.

523
00:28:55,617 --> 00:28:57,218
Eu também.

524
00:28:57,252 --> 00:28:59,220
Ele está bem?
Você está bem?

525
00:28:59,254 --> 00:29:02,022
Stiles.
Onde está o Stiles?

526
00:29:02,057 --> 00:29:03,658
Tentando enrolar o treinador.

527
00:29:03,692 --> 00:29:04,825
Ainda não temos gasolina.

528
00:29:04,859 --> 00:29:06,059
Eu não vou deixá-lo.

529
00:29:06,093 --> 00:29:07,060
Então teremos que
deixar o carro.

530
00:29:07,094 --> 00:29:08,495
-Parece bom.
-O quê?

531
00:29:08,529 --> 00:29:10,497
Não era uma sugestão
para valer.

532
00:29:10,531 --> 00:29:12,899
Allison, espera.

533
00:29:12,933 --> 00:29:15,268
Que se dane.

534
00:29:25,845 --> 00:29:27,513
Você não veio sozinho.

535
00:29:27,547 --> 00:29:30,082
É. Este é o Isaac.

536
00:29:30,116 --> 00:29:32,918
Eu não estou
falando de Isaac.

537
00:29:38,257 --> 00:29:40,225
Você sabia que eu faria isso?

538
00:29:40,259 --> 00:29:41,826
Derek, não.

539
00:29:41,860 --> 00:29:43,894
Você não pode fazer isso
sem que alguém se machuque.

540
00:29:43,929 --> 00:29:46,831
Se alguém morrer...
Ele.

541
00:29:46,865 --> 00:29:48,600
Apenas ele.

542
00:29:48,634 --> 00:29:50,801
Só eu?

543
00:29:50,836 --> 00:29:53,270
Agora, como um homem cego,

544
00:29:53,304 --> 00:29:56,240
encontra seu comigo
em um lugar como esse

545
00:29:56,274 --> 00:29:59,243
sozinho?

546
00:30:42,684 --> 00:30:44,418
-Stiles, o que está havendo?
-Eles foram atrás dele.

547
00:30:44,452 --> 00:30:45,653
Eu disse o que estava 
acontecendo com ele

548
00:30:45,687 --> 00:30:46,887
e eles foram atrás.

549
00:30:46,921 --> 00:30:48,889
Quem, Boyd?

550
00:30:50,625 --> 00:30:53,193
Isaac, Isaac, Isaac!

551
00:30:53,227 --> 00:30:54,995
Para trás!
Pare.

552
00:30:56,898 --> 00:30:59,064
Isaac!

553
00:31:16,015 --> 00:31:17,382
Uma clínica veterinária?

554
00:31:17,417 --> 00:31:20,285
Não é tão comum 
como parece.

555
00:31:20,320 --> 00:31:22,721
Metade do prédio é feito
com cinzas da montanha.

556
00:31:22,755 --> 00:31:25,357
Eu não tenho certeza
de como entrar.

557
00:31:25,391 --> 00:31:27,959
Bem, talvez devêssemos fazer 
como pessoas normais fazem

558
00:31:27,993 --> 00:31:30,361
e bater na porta.

559
00:31:32,364 --> 00:31:34,932
-Eles estão aqui.
-Quem?

560
00:31:34,966 --> 00:31:37,601
Todos eles.

561
00:31:41,940 --> 00:31:44,775
Como está o paciente?

562
00:31:44,810 --> 00:31:46,643
Frio.

563
00:31:46,677 --> 00:31:48,911
E o prognóstico?

564
00:31:48,946 --> 00:31:51,848
Surpreendentemente otimista.

565
00:31:51,882 --> 00:31:53,182
Ele vai conseguir.

566
00:32:35,690 --> 00:32:38,658
Acho que subestimou
as chances dele.

567
00:32:44,250 --> 00:32:45,217
Mas como sabemos
quem está lá?

568
00:32:45,251 --> 00:32:48,286
É o Derek ou Ennis?
Ou ambos?

569
00:32:57,163 --> 00:32:58,629
Bem, nós sabemos
de uma coisa..

570
00:32:58,664 --> 00:33:00,932
isso não foi para Derek.

571
00:34:36,923 --> 00:34:38,957
Mate-o.

572
00:34:42,127 --> 00:34:49,867
Os outros podem ir.

573
00:34:49,902 --> 00:34:51,703
Você está acabado.

574
00:34:53,673 --> 00:34:59,777
Faça, Derek!
Dê o primeiro passo!

575
00:34:59,811 --> 00:35:02,112
Está falando sério
com esse garoto?

576
00:35:02,146 --> 00:35:03,947
Olhe para ele.

577
00:35:03,981 --> 00:35:05,882
Ele é um alfa?

578
00:35:05,917 --> 00:35:07,685
Para que?

579
00:35:07,719 --> 00:35:10,086
Alguns adolescentes inúteis?

580
00:35:10,121 --> 00:35:13,923
Alguns são mais
promissores que outros.

581
00:35:13,957 --> 00:35:15,825
Deixe o tomar a decisão
nesta ocasião.

582
00:35:15,859 --> 00:35:18,060
O que vai ser, Derek?

583
00:35:18,094 --> 00:35:21,030
Alcateia ou família?

584
00:35:42,117 --> 00:35:43,719
Seus olhos...

585
00:35:43,753 --> 00:35:45,653
Cubra seus olhos!

586
00:35:49,123 --> 00:35:51,892
-Alguém precisa ajudá-los.
-Não nós.

587
00:35:51,926 --> 00:35:54,194
Eu estou pegando de volta
o negócio e vou correr,

588
00:35:54,229 --> 00:35:55,329
e você tem que se formar.

589
00:35:55,364 --> 00:35:56,364
Isso é uma vida normal.

590
00:35:56,398 --> 00:35:59,533
E foi o que combinamos.

591
00:36:03,103 --> 00:36:04,270
Então vamos só ignorar?

592
00:36:04,304 --> 00:36:06,105
Nós ficamos fora disso.

593
00:36:06,139 --> 00:36:09,275
Tem uma matilha de alfas
tentando matar os meus amigos.

594
00:36:09,309 --> 00:36:11,177
Como podemos ficar fora disso?

595
00:36:11,211 --> 00:36:13,680
Tem um ditado para
esse tipo de situação,

596
00:36:13,714 --> 00:36:16,982
do qual você tem que
tomar extremo cuidado.

597
00:36:17,016 --> 00:36:19,951
Que é conhecido por
"enfiando a linha na agulha".

598
00:36:19,986 --> 00:36:24,523
É sobre encontrar um caminho
seguro entre duas forças opostas.

599
00:36:24,557 --> 00:36:27,926
Parece muito com 
salvar se a si mesmo.

600
00:36:27,960 --> 00:36:29,995
Eles não são a sua família.

601
00:36:30,029 --> 00:36:31,263
Com toda família
que eu já perdi,

602
00:36:31,297 --> 00:36:34,098
eu poderia usar alguns amigos.

603
00:36:34,132 --> 00:36:38,168
Allison.

604
00:38:33,578 --> 00:38:34,612
Está certo.
Vamos rever isso

605
00:38:34,646 --> 00:38:36,514
mais uma vez.

606
00:38:36,548 --> 00:38:37,815
Então, sacrifícios, certo?

607
00:38:37,849 --> 00:38:39,583
Tudo tem a ver com isso.

608
00:38:39,618 --> 00:38:41,283
e alguém que pensa
como ele, como,

609
00:38:41,318 --> 00:38:43,285
um druida do mal
ou algo assim.

610
00:38:43,320 --> 00:38:45,421
Ou realmente um druida do mal.

611
00:38:45,455 --> 00:38:49,425
Um Darach.

612
00:38:49,459 --> 00:38:53,095
Sabe...
Algumas culturas antigas

613
00:38:53,130 --> 00:38:57,666
sacrificavam pessoas 
na preparação para batalhas.

614
00:39:01,004 --> 00:39:04,973
Então temos lobisomens alfas 
contra um druida do mal.

615
00:39:05,008 --> 00:39:06,842
Sim.

616
00:39:06,876 --> 00:39:09,344
Sabe, se ele realmente
estiver morto,

617
00:39:09,378 --> 00:39:12,147
não é sua culpa.

618
00:39:12,181 --> 00:39:14,481
Talvez.

619
00:39:19,487 --> 00:39:21,656
Mas lembra de tudo
aquilo que falamos

620
00:39:21,690 --> 00:39:25,325
quando eu não estava te
acusando de não estar lá,

621
00:39:25,360 --> 00:39:28,228
e que se estivesse,
não deveria estar?

622
00:39:31,533 --> 00:39:33,100
Obrigado por não ouvir.

623
00:39:39,541 --> 00:39:43,510
O quê?

624
00:39:43,545 --> 00:39:46,412
Eu estava apenas olhando
para os seus olhos.

625
00:39:51,618 --> 00:39:52,985
Eu não acho que
você realmente saiba

626
00:39:53,019 --> 00:39:54,920
no que você se meteu.

627
00:39:54,955 --> 00:39:57,123
É um pouco tarde para jogar

628
00:39:57,157 --> 00:40:00,893
irmão, não acha?

629
00:40:22,765 --> 00:40:28,195
addic7ed, legenda feita por:
eric10,aquaine e girlofdark.

