1
00:00:06,408 --> 00:00:08,000
O velho conseguiu condicional.

2
00:00:08,001 --> 00:00:10,501
Era para ter ficado preso
por mais cinco anos.

3
00:00:10,502 --> 00:00:11,864
Ele saiu, Ray.

4
00:00:12,989 --> 00:00:14,905
Como foi acontecer, Ray?

5
00:00:14,906 --> 00:00:16,367
É bom ele não vir.

6
00:00:16,368 --> 00:00:18,305
Nenhuma mentira perdura,
Raymond.

7
00:00:18,306 --> 00:00:22,264
Ela usou cocaína a noite toda.
Ela está morta, cara!

8
00:00:22,265 --> 00:00:25,744
Tem um filme de US$200 milhões
quase saindo,

9
00:00:25,745 --> 00:00:27,597
e pega um travesti
no Sunset Boulevard?

10
00:00:27,598 --> 00:00:29,938
Não sabia que era um cara.
Eu juro.

11
00:00:29,939 --> 00:00:31,285
<i>Tive uma ideia.</i>

12
00:00:31,286 --> 00:00:32,910
<i>Podemos resolver tudo
de uma vez.</i>

13
00:00:32,911 --> 00:00:34,450
Obrigado, cara.

14
00:00:34,451 --> 00:00:36,656
Faça um boquete
e será sempre um boqueteiro.

15
00:00:36,657 --> 00:00:40,175
Tudo bem dormir com uma morta,
admitir vício e se reabilitar.

16
00:00:40,176 --> 00:00:44,304
Ela cravou as garras em mim.
Quero que a vigie.

17
00:00:44,305 --> 00:00:45,725
<i>O que faz aqui, Ray?</i>

18
00:00:45,726 --> 00:00:47,227
Tem alguém perseguindo você.

19
00:00:48,262 --> 00:00:50,855
- Bunchy teve uma recaída.
- Quer que eu mande alguém?

20
00:00:50,856 --> 00:00:53,498
Não.
Ainda não acabei de beber.

21
00:00:53,499 --> 00:00:55,666
Lembra a namorada do papai,
Claudette?

22
00:00:55,667 --> 00:00:57,467
- Eles tiveram um filho.
- Como é?

23
00:00:57,468 --> 00:00:58,808
Ele se chama Daryll.

24
00:00:58,809 --> 00:01:01,523
Você se apaixona facilmente.

25
00:01:02,133 --> 00:01:04,690
- Você transou com ela?
- Não.

26
00:01:04,691 --> 00:01:07,532
Que pena.
Seu marido comeu minha namorada.

27
00:01:12,131 --> 00:01:13,673
A vinda de meu pai...

28
00:01:13,674 --> 00:01:17,542
Tudo pelo que trabalhamos
será destruído.

29
00:01:17,543 --> 00:01:19,092
Você é doente, Ray.

30
00:01:19,093 --> 00:01:21,494
Você tem um buraco
no seu coração.

31
00:01:21,495 --> 00:01:22,952
Filho da puta!

32
00:01:22,953 --> 00:01:26,534
Chegue perto de minha família...
e eu mato você.

33
00:01:26,535 --> 00:01:28,068
Entendido?

34
00:01:29,310 --> 00:01:33,766
1ª Temporada | Episódio 02
-= A Mouth is a Mouth =-

35
00:01:33,767 --> 00:01:36,958
Elderfel | carolfariasb | MMs
caioalbanezi | IgoPH | LanaBgirl

36
00:01:36,959 --> 00:01:38,701
Namin | PenélopeC.

37
00:01:38,702 --> 00:01:40,949
[Equipe InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!

38
00:03:30,720 --> 00:03:32,091
É importante.

39
00:03:32,092 --> 00:03:35,629
Consulte a polícia de Boston.
Algo que envolva um padre.

40
00:03:35,630 --> 00:03:37,503
Verifique necrotérios,
consulte legistas.

41
00:03:37,504 --> 00:03:38,888
Foi nos últimos dias.

42
00:03:38,889 --> 00:03:41,221
- Em Boston?
- Exato. Boston.

43
00:03:41,222 --> 00:03:43,293
Entendido, chefe.
Ligarei quando achar algo.

44
00:03:43,294 --> 00:03:44,682
Obrigado.

45
00:03:46,433 --> 00:03:49,136
Tinha uma ave
de bico amarelo...

46
00:03:49,137 --> 00:03:51,404
que pousou
em minha janela...

47
00:03:51,405 --> 00:03:53,473
eu a atraí com pedaços
de farelo...

48
00:03:53,474 --> 00:03:55,208
e amassei a cabeça dela.

49
00:03:57,133 --> 00:03:58,711
Abby, querida...

50
00:03:59,699 --> 00:04:01,369
Bom dia.

51
00:04:03,417 --> 00:04:04,897
Ele não voltou?

52
00:04:07,068 --> 00:04:10,289
Que bela cozinha.
Incrível.

53
00:04:10,290 --> 00:04:12,080
O fogão tem seis bocas.

54
00:04:12,750 --> 00:04:15,175
As gemas dos ovos
são laranja.

55
00:04:15,597 --> 00:04:17,610
Quase pus óculos de sol
para fritá-los.

56
00:04:17,611 --> 00:04:19,601
Até galinhas
são felizes aqui.

57
00:04:21,602 --> 00:04:23,603
Que bom que gostou, Mickey.

58
00:04:26,306 --> 00:04:28,140
Vá se arrumar.
Estamos atrasados.

59
00:04:28,141 --> 00:04:29,567
Podemos ficar com o vovô?

60
00:04:30,018 --> 00:04:31,744
Por favor...
Já perdemos o ônibus.

61
00:04:31,745 --> 00:04:33,679
Nem pensar.

62
00:04:34,811 --> 00:04:36,562
Venha tomar café.

63
00:04:36,563 --> 00:04:38,994
- Por favor, mãe.
- Eu já disse.

64
00:04:45,793 --> 00:04:48,416
Tome café
e vá se arrumar.

65
00:04:57,504 --> 00:04:59,505
Aqui está...

66
00:05:00,904 --> 00:05:02,787
Como está Bernadette?

67
00:05:04,211 --> 00:05:05,615
Bem.

68
00:05:06,213 --> 00:05:08,181
Essa é a sua esposa?

69
00:05:14,136 --> 00:05:16,188
Ela te fez uma pergunta.

70
00:05:18,660 --> 00:05:19,961
Nunca nos casamos.

71
00:05:22,729 --> 00:05:24,697
Vocês ainda estão juntos?

72
00:05:27,556 --> 00:05:29,001
Ela faleceu.

73
00:05:31,071 --> 00:05:32,705
Há muito tempo.

74
00:05:33,307 --> 00:05:34,650
Não é recente.

75
00:05:37,478 --> 00:05:39,011
Tudo bem, então.

76
00:05:51,186 --> 00:05:53,100
Belo arsenal.

77
00:05:57,974 --> 00:05:59,371
Agradeça à moça.

78
00:06:01,072 --> 00:06:02,468
Obrigado.

79
00:06:17,714 --> 00:06:19,785
- Alô.
- Oi.

80
00:06:19,786 --> 00:06:22,301
Houve um imprevisto ontem.
Tive que ficar na cidade.

81
00:06:23,924 --> 00:06:25,858
Eu não estava
com aquela garota, Abs.

82
00:06:25,859 --> 00:06:27,221
Tudo bem.

83
00:06:28,522 --> 00:06:30,183
Tudo bem?

84
00:06:31,773 --> 00:06:34,433
- Nós temos que conversar.
- Eu concordo.

85
00:06:34,434 --> 00:06:36,569
- Estou a caminho.
- Agora?

86
00:06:36,570 --> 00:06:38,391
Sim, agora.
Por que não?

87
00:06:38,392 --> 00:06:39,837
Oi.

88
00:06:39,838 --> 00:06:41,781
Preciso deixar as crianças
na escola antes.

89
00:06:41,782 --> 00:06:43,609
- Eles perderam o ônibus.
- Tudo bem.

90
00:06:43,610 --> 00:06:46,343
- Te vejo em breve.
- Bom dia, vovô.

91
00:06:46,747 --> 00:06:49,008
Aqui está
a minha princesinha.

92
00:06:51,285 --> 00:06:52,680
Você dormiu bem?

93
00:06:53,720 --> 00:06:57,623
Ei, Bridg,
você viu o telefone do táxi?

94
00:06:59,806 --> 00:07:03,014
- Eu quebrei o clima de romance?
- Isso não tem importância.

95
00:07:03,015 --> 00:07:06,161
- Bridget, agora!
- Sim.

96
00:07:06,162 --> 00:07:07,633
Por que não a convida
para sair?

97
00:07:07,634 --> 00:07:09,969
Ela é demais para mim.

98
00:07:09,970 --> 00:07:12,071
Do que você está falando?
Ela gosta de você.

99
00:07:13,244 --> 00:07:14,733
Eu acho que não.

100
00:07:16,009 --> 00:07:17,977
Ela gosta das suas armas.

101
00:07:22,115 --> 00:07:24,868
Entre no carro, Mickey.
Eu vou te deixar na academia.

102
00:07:24,869 --> 00:07:26,252
Eu não quero te incomodar.

103
00:07:26,253 --> 00:07:28,753
Não, não é incômodo.
Vamos.

104
00:07:28,754 --> 00:07:30,775
Às vezes
eles não mandam os táxis.

105
00:07:50,444 --> 00:07:53,646
- Onde está o Mickey?
- Eu não o vi.

106
00:07:53,647 --> 00:07:55,392
Quanto tempo isso vai durar,
Bunch?

107
00:07:57,551 --> 00:07:59,484
Assim que ele volta,
você começa?

108
00:08:00,247 --> 00:08:02,622
- Eu comecei antes.
- Qual é, Ray?

109
00:08:02,623 --> 00:08:04,214
Está cedo para isso.

110
00:08:05,125 --> 00:08:06,525
Por que não dá uma chance
ao pai?

111
00:08:10,107 --> 00:08:11,864
Você não faz a mínima ideia,
não é?

112
00:08:17,671 --> 00:08:20,299
- Fique de olho nele hoje.
- Tudo bem.

113
00:08:20,874 --> 00:08:22,775
Obrigado pela carona.

114
00:08:24,511 --> 00:08:27,346
- Lee te ligou umas dez vezes.
- Ponha ele na linha.

115
00:08:27,347 --> 00:08:30,316
Só um minuto.
Pode falar.

116
00:08:30,317 --> 00:08:33,839
Onde você está, porra?
Eu te liguei umas dez vezes...

117
00:08:41,771 --> 00:08:43,942
Eu nunca vi
o Oceano Pacífico.

118
00:08:44,962 --> 00:08:46,465
Sonhei com isso na prisão.

119
00:08:47,527 --> 00:08:50,768
- De que cor é a água?
- É bonita.

120
00:08:50,769 --> 00:08:53,706
Não é azul igual a do Caribe,
mas é bem legal.

121
00:08:53,707 --> 00:08:56,108
Ótimo.
Parece maravilhoso.

122
00:08:57,582 --> 00:09:00,053
Eu não contarei ao papai
que o vovô dormiu aqui

123
00:09:00,054 --> 00:09:01,714
se você não me levar
à escola hoje.

124
00:09:01,715 --> 00:09:04,917
Seu merdinha.
Você está me chantageando?

125
00:09:04,918 --> 00:09:06,924
Quem vem aos seus
não degenera.

126
00:09:06,925 --> 00:09:10,423
- O que é isso?
- Que você é igual ao papai.

127
00:09:10,424 --> 00:09:12,290
- Esse é o trabalho dele.
- Bridget, para.

128
00:09:12,291 --> 00:09:13,691
Você pode dizer
e eu não posso?

129
00:09:13,692 --> 00:09:15,925
- Eu estava brincando.
- Não, não estava.

130
00:09:15,926 --> 00:09:18,066
Sejam bonzinhos.

131
00:09:28,840 --> 00:09:31,511
Sabia que você quebrou
a mão do Stu Feldman?

132
00:09:35,178 --> 00:09:36,935
E você acha isso engraçado?

133
00:09:36,936 --> 00:09:39,143
Ele é um dos nossos
melhores clientes.

134
00:09:39,144 --> 00:09:40,751
Quero que o visite
em Paramount,

135
00:09:40,752 --> 00:09:42,091
fique de joelhos,

136
00:09:42,092 --> 00:09:44,975
e faça o melhor boquete
que ele já ganhou.

137
00:09:44,976 --> 00:09:47,085
E implore para que ele
nos aceite de volta.

138
00:09:48,831 --> 00:09:50,396
Você não deveria estar
no seu Shivá?

139
00:09:50,397 --> 00:09:52,847
Eu tenho permissão para sair
se eu tiver algum problema.

140
00:09:52,848 --> 00:09:55,349
Se alguém estiver em perigo
ou algo assim.

141
00:09:55,350 --> 00:09:58,365
Isso se chama "pikuach nefesh".
Você deveria saber disso, Lee.

142
00:09:58,366 --> 00:10:00,956
- Alguém está em perigo?
- Talvez.

143
00:10:01,943 --> 00:10:03,307
Um cliente.

144
00:10:03,308 --> 00:10:05,130
Um cliente secreto?

145
00:10:08,614 --> 00:10:12,119
Acho que quebrar a mão
de um grande cliente é crise.

146
00:10:12,120 --> 00:10:14,551
Sabe o que mais
é uma crise?

147
00:10:14,552 --> 00:10:17,545
Meu parceiro
perder a cabeça!

148
00:10:17,546 --> 00:10:19,047
Isso é uma crise!

149
00:10:19,857 --> 00:10:22,071
Ele não apareceu.

150
00:10:22,072 --> 00:10:25,667
Ele se trancou em casa
e está pirando.

151
00:10:25,668 --> 00:10:27,508
Ele disse
como entraram na casa?

152
00:10:27,509 --> 00:10:28,810
Ele não sabe.

153
00:10:28,811 --> 00:10:32,053
Ele diz que houve
uma falha na segurança.

154
00:10:34,154 --> 00:10:36,386
É seu pai, certo?

155
00:10:36,387 --> 00:10:38,975
O que faremos sobre ele,
Raymond?

156
00:10:39,383 --> 00:10:41,591
Não sabemos que é o Mickey.

157
00:10:41,592 --> 00:10:43,543
Primeiro as coisas
mais importantes.

158
00:10:46,372 --> 00:10:47,786
Lee, o que foi?

159
00:10:47,787 --> 00:10:50,538
Achou que não descobriria
que Sean Walker não trabalhou?

160
00:10:50,539 --> 00:10:53,172
<i>O estúdio espera
que a estrela do filme apareça.</i>

161
00:10:53,173 --> 00:10:55,072
<i>Me magoa quando
não diz essas coisas.</i>

162
00:10:55,073 --> 00:10:57,108
Primeiro Stu Feldman,
e agora isso.

163
00:10:57,109 --> 00:10:58,952
Sabia que as penalidade
envolvidas

164
00:10:58,953 --> 00:11:00,539
saem no nosso dinheiro?

165
00:11:00,540 --> 00:11:02,889
Isso é...

166
00:11:02,890 --> 00:11:05,415
Não consigo escutar isso,
estou de luto.

167
00:11:17,210 --> 00:11:19,051
Oi.

168
00:11:19,052 --> 00:11:20,700
<i>Algo aconteceu.</i>

169
00:11:20,701 --> 00:11:23,522
- Algo sempre acontece.
- Tenho que trabalhar.

170
00:11:23,523 --> 00:11:25,024
Conversaremos à noite.

171
00:11:27,027 --> 00:11:28,328
Você está bem?

172
00:11:28,329 --> 00:11:30,050
<i>Não posso conversar agora.</i>

173
00:11:30,051 --> 00:11:32,187
As crianças estão atrasadas
pra escola.

174
00:11:32,188 --> 00:11:34,358
Preciso prestar atenção
na estrada.

175
00:11:34,359 --> 00:11:36,132
Tudo bem, te vejo depois.

176
00:11:40,712 --> 00:11:42,891
Vamos a Malibu.

177
00:11:42,892 --> 00:11:44,819
Sem escola hoje.

178
00:11:44,820 --> 00:11:46,902
- Sério?
- Sério.

179
00:11:57,038 --> 00:11:59,042
Ela estava morta.

180
00:12:00,379 --> 00:12:02,370
Os olhos estavam abertos.

181
00:12:04,361 --> 00:12:06,242
Mas ela ainda estava lá.

182
00:12:06,243 --> 00:12:08,474
A alma dela estava lá.

183
00:12:08,475 --> 00:12:09,993
Eu podia sentir.

184
00:12:14,674 --> 00:12:17,383
É chamado
de estado de Bardo.

185
00:12:17,384 --> 00:12:20,361
Li sobre isso
no em um livro.

186
00:12:24,151 --> 00:12:26,891
É um ótimo livro.

187
00:12:33,866 --> 00:12:35,367
O que você fez?

188
00:12:38,871 --> 00:12:41,943
Eu andei,

189
00:12:42,369 --> 00:12:46,105
abri a porta de correr...

190
00:12:46,106 --> 00:12:47,607
e a deixei ir.

191
00:12:50,610 --> 00:12:52,461
Foi lindo.

192
00:12:53,447 --> 00:12:55,139
Ela voou.

193
00:13:31,921 --> 00:13:33,422
Onde estamos?

194
00:13:35,457 --> 00:13:37,446
<i>Na casa do Sean.</i>

195
00:13:41,268 --> 00:13:44,011
<i>Vamos, Sean,
abra a porta.</i>

196
00:14:23,786 --> 00:14:26,576
Você prometeu
que isso não voltaria.

197
00:14:26,577 --> 00:14:27,997
Você prometeu.

198
00:14:27,998 --> 00:14:30,286
- Disse que cuidaria disso.
- Eu cuidei.

199
00:14:30,287 --> 00:14:31,635
Viu como ele assinou?

200
00:14:31,636 --> 00:14:32,937
"Bons tempos?"

201
00:14:32,938 --> 00:14:35,229
Atirei na cabeça
da sua namorada,

202
00:14:35,230 --> 00:14:36,715
doido com a cocaína
do seu pai,

203
00:14:36,716 --> 00:14:39,219
e o mandamos
para a prisão por 20 anos.

204
00:14:39,220 --> 00:14:40,825
"Bons tempos?"

205
00:14:41,310 --> 00:14:42,624
Como cheguei aqui?

206
00:14:42,625 --> 00:14:45,086
Como ele achou uma falha
na segurança?

207
00:14:45,087 --> 00:14:47,711
- Ele disse "falha" de novo.
- Um segundo, Sean.

208
00:14:47,712 --> 00:14:49,173
Onde está indo?

209
00:14:49,174 --> 00:14:51,218
Ficará tudo bem.

210
00:14:51,219 --> 00:14:52,670
O que quer dizer?
Ele está...?

211
00:14:52,671 --> 00:14:54,111
Sim, Tommy, e aí?

212
00:14:54,112 --> 00:14:55,612
Você não envelheceu,

213
00:14:55,613 --> 00:14:57,564
- olha como está bonito?
- Quem é Tommy?

214
00:14:57,565 --> 00:14:59,038
Recebi um vídeo.

215
00:14:59,039 --> 00:15:02,220
Acho que sou eu
fazendo algo que não devia.

216
00:15:02,839 --> 00:15:04,340
Como o quê?

217
00:15:05,717 --> 00:15:07,355
O que está fazendo nele,
Tommy?

218
00:15:07,356 --> 00:15:09,456
Sou tão idiota, certo?

219
00:15:13,031 --> 00:15:15,100
Estou aprendendo muito
sobre meus vícios.

220
00:15:15,101 --> 00:15:16,609
<i>Escute-me, Tommy.</i>

221
00:15:17,029 --> 00:15:19,139
<i>Envie para mim agora
e delete.</i>

222
00:15:19,140 --> 00:15:20,441
E, Tommy...

223
00:15:20,442 --> 00:15:22,122
Não conte a ninguém
sobre isso.

224
00:15:22,123 --> 00:15:24,482
Dizer para alguém
e ferrar minha carreira?

225
00:15:24,483 --> 00:15:28,652
- Não sou idiota, Ray.
- Tommy, preciso que entre.

226
00:15:28,653 --> 00:15:30,454
Não atendemos o telefone
durante o grupo.

227
00:15:30,455 --> 00:15:32,990
Quer saber? Me deixe em paz!
Não viciado em drogas,

228
00:15:32,991 --> 00:15:34,559
e sim em sexo!

229
00:15:43,240 --> 00:15:44,806
<i>Está filmando isso?</i>

230
00:15:44,807 --> 00:15:47,141
<i>Não.</i>

231
00:16:01,888 --> 00:16:05,559
Atende uma ligação enquanto
alguém ameaça minha vida?

232
00:16:05,560 --> 00:16:07,306
O que há de errado
com você, Ray?

233
00:16:07,307 --> 00:16:09,314
Quem é mais importante
do que eu?

234
00:16:09,315 --> 00:16:11,807
Por que Mickey veio?
O que ele quer?

235
00:16:11,808 --> 00:16:14,533
- Quem se importa com isso?
- Devemos a ele.

236
00:16:14,534 --> 00:16:17,576
- Não devemos nada.
- Ele invadiu minha casa.

237
00:16:17,577 --> 00:16:20,319
Não posso sair.
Não posso trabalhar.

238
00:16:20,320 --> 00:16:22,362
- Vou para a prisão.
- Escute-me.

239
00:16:22,363 --> 00:16:25,328
É meu problema,
e vou lidar com ele.

240
00:16:25,329 --> 00:16:28,027
Temos que falar a verdade.
É a única solução.

241
00:16:28,028 --> 00:16:29,828
Ruth iria querer isso.

242
00:16:29,829 --> 00:16:31,418
Sabe o que penso?

243
00:16:32,425 --> 00:16:34,002
Acho que é uma extorsão.

244
00:16:34,003 --> 00:16:35,923
Não deixarei
que isso aconteça, Sean.

245
00:16:35,924 --> 00:16:37,425
Yolanda?

246
00:16:38,138 --> 00:16:39,938
Não, você não vai, Ray.

247
00:16:39,939 --> 00:16:41,450
E sabe por quê?

248
00:16:50,169 --> 00:16:51,794
Olhe para ela.

249
00:16:53,516 --> 00:16:57,108
Ela é tão inocente.
Tão pura.

250
00:16:59,125 --> 00:17:00,928
Ela é meu anjinho.

251
00:17:03,196 --> 00:17:06,005
Não pode deixar ninguém
machucar minha família, Ray.

252
00:17:06,499 --> 00:17:08,200
Não deixarei.

253
00:17:08,201 --> 00:17:10,611
Preciso das fitas de segurança,
Sean.

254
00:17:10,612 --> 00:17:12,113
Ela precisa de mim.

255
00:17:12,772 --> 00:17:15,207
Sabe quanto dinheiro doei
depois do Katrina?

256
00:17:15,208 --> 00:17:16,972
- Sim.
- Darfur?

257
00:17:16,973 --> 00:17:19,629
- Sou uma boa pessoa.
- Sei que é, Sean.

258
00:17:19,630 --> 00:17:21,288
Eu luto, me machuco.

259
00:17:21,289 --> 00:17:23,248
Cometo erros.

260
00:17:23,249 --> 00:17:25,491
Mas sempre faço o certo.

261
00:17:26,133 --> 00:17:28,253
Faço deste mundo
um lugar melhor.

262
00:17:28,254 --> 00:17:30,731
E precisa me ajudar, Ray.

263
00:17:30,732 --> 00:17:32,579
Eu te amo, cara.

264
00:17:36,095 --> 00:17:37,583
Cheire a cabeça dela.

265
00:17:44,991 --> 00:17:48,364
Ezra, cheira a cabeça dela.

266
00:17:51,745 --> 00:17:53,959
Meu Deus.

267
00:17:54,680 --> 00:17:56,124
Preciso das fitas, Sean.

268
00:18:03,456 --> 00:18:06,652
Pensei que poderíamos começar
com aperitivo, depois almoçar.

269
00:18:06,653 --> 00:18:08,699
Não sei o que é aperitivo.

270
00:18:08,700 --> 00:18:10,443
Aqui, fique com isso.

271
00:18:11,124 --> 00:18:14,501
Esse lugar todo.
Deve estar brincando comigo.

272
00:18:14,502 --> 00:18:18,156
É o paraíso, nunca vi nada igual
a minha vida toda.

273
00:18:18,157 --> 00:18:19,702
Vê os peitos daquela?

274
00:18:20,173 --> 00:18:21,474
Aqui.

275
00:18:22,108 --> 00:18:23,736
Isso é para você.

276
00:18:23,737 --> 00:18:25,736
- Obrigada.
- Essa para você.

277
00:18:26,651 --> 00:18:28,533
Venha aqui.

278
00:18:28,534 --> 00:18:31,175
- Mickey.
- Compre algo sensual.

279
00:18:31,176 --> 00:18:33,483
Quero passar um tempo
com meu neto.

280
00:18:37,791 --> 00:18:39,292
O que tem aí?

281
00:18:45,014 --> 00:18:47,650
- Que merda é essa?
- Detox Number Three.

282
00:18:48,268 --> 00:18:50,233
Todo seu, tome.

283
00:18:59,348 --> 00:19:02,628
Soube que vai ter uma briga
no Commerce Casino.

284
00:19:02,629 --> 00:19:03,930
Não sei, veremos.

285
00:19:03,931 --> 00:19:05,832
Tem que ser a luta certa
para machucar.

286
00:19:05,833 --> 00:19:07,259
Mexa o pé,
mão para cima.

287
00:19:07,260 --> 00:19:08,818
Trabalhe seu jab.

288
00:19:09,389 --> 00:19:11,840
Se quer ser lutador,
lute com jab!

289
00:19:11,841 --> 00:19:13,625
Seus soquinhos de moça.

290
00:19:13,626 --> 00:19:16,285
- Vejo dinheiro vindo.
- Eu aposto.

291
00:19:16,286 --> 00:19:19,055
Ninguém vai fazer nada.
Eu disse, veremos.

292
00:19:19,056 --> 00:19:21,604
Um, dois, três, quatro.

293
00:19:24,838 --> 00:19:27,472
Está desperdiçando meu tempo.
Pense, mexa o pé.

294
00:19:27,473 --> 00:19:30,851
O jab é como uma bengala
para um cego, entendeu?

295
00:19:32,278 --> 00:19:33,579
Onde está meu pai?

296
00:19:33,580 --> 00:19:35,058
Não o vi, Bunch.

297
00:19:35,059 --> 00:19:37,562
- Saiu com ele ontem.
- Ele disse que não viu.

298
00:19:37,563 --> 00:19:39,064
Tudo bem?

299
00:19:39,903 --> 00:19:42,098
Vamos, pelo amor de Deus.

300
00:20:22,282 --> 00:20:23,992
O que você está fazendo,
Bunch?

301
00:20:24,976 --> 00:20:27,856
O que parece?
Que estou fazendo um bolo?

302
00:20:30,607 --> 00:20:32,355
- Vamos nos divertir...
- Sente.

303
00:20:37,368 --> 00:20:39,111
Eu quero me divertir.

304
00:20:39,112 --> 00:20:40,458
Cadê o Mickey?

305
00:20:40,459 --> 00:20:42,641
Você viveu sem ele
por vinte anos.

306
00:20:42,642 --> 00:20:44,182
Relaxe.

307
00:20:48,870 --> 00:20:50,342
Não faça...

308
00:20:51,655 --> 00:20:54,181
Vá se foder, Terry.

309
00:20:54,182 --> 00:20:55,646
Porra!

310
00:21:01,735 --> 00:21:03,175
Conor?

311
00:21:04,335 --> 00:21:05,847
Você é bicha?

312
00:21:08,058 --> 00:21:09,425
Acho que não.

313
00:21:09,426 --> 00:21:13,174
Conheci alguns na prisão.
Eram bacanas e durões.

314
00:21:15,239 --> 00:21:19,294
Se um amigo seu
quiser chupar você...

315
00:21:19,295 --> 00:21:21,922
Tudo bem.
Boca não tem problema.

316
00:21:21,923 --> 00:21:24,322
Mas não deixe
que comam o seu cu.

317
00:21:24,323 --> 00:21:26,260
É assim que você adoece.

318
00:21:28,828 --> 00:21:30,644
Obrigado, vovô.

319
00:21:33,869 --> 00:21:36,034
<i>- Você está filmando?
- Não.</i>

320
00:21:48,037 --> 00:21:50,373
A estreia do meu filme
é daqui a três dias.

321
00:21:51,189 --> 00:21:54,539
Fique calmo.
Eles querem dinheiro.

322
00:21:54,540 --> 00:21:56,785
Só precisamos esperar
que liguem.

323
00:21:57,557 --> 00:21:59,405
Não precisamos.

324
00:22:00,317 --> 00:22:02,061
Tenho o número dela.

325
00:22:03,605 --> 00:22:06,645
- Você o quê?
- Tenho o número dela.

326
00:22:09,604 --> 00:22:12,060
Eu já liguei para ela
algumas vezes.

327
00:22:12,061 --> 00:22:14,917
Não era sempre sexo.
Ela tinha uma boa energia.

328
00:22:14,918 --> 00:22:16,909
Ligue para ela, Tommy.

329
00:22:16,910 --> 00:22:19,751
Não precisamos avisar
ao FBI?

330
00:22:20,559 --> 00:22:24,638
Tommy, ligue para ela
e pergunte o que ela quer.

331
00:22:24,639 --> 00:22:26,838
- Desse jeito?
- Desse jeito.

332
00:22:32,078 --> 00:22:33,902
Oi, Chloe. É o Tommy.

333
00:22:35,830 --> 00:22:37,327
Estou bem, e você?

334
00:22:39,415 --> 00:22:41,046
Eu também.

335
00:22:41,047 --> 00:22:42,685
O que você está vestindo?

336
00:22:43,765 --> 00:22:45,893
Desculpe.

337
00:22:49,813 --> 00:22:52,517
Chloe, o que você quer?

338
00:22:54,437 --> 00:22:56,501
Ela quer US$ 1 milhão.

339
00:22:59,501 --> 00:23:02,092
Eu sei.
Ela se sente péssima.

340
00:23:02,093 --> 00:23:03,581
Marque um encontro.

341
00:23:04,405 --> 00:23:06,613
Não posso sair.
Estou na reabilitação, lembra?

342
00:23:08,846 --> 00:23:10,534
Um encontro comigo.

343
00:23:23,882 --> 00:23:26,693
Parece que ela levou
um soco no rosto.

344
00:23:28,769 --> 00:23:31,308
Que ela lutou
contra Max Schmeling.

345
00:23:32,372 --> 00:23:34,299
Me deem um tempo
com a sua mãe, certo?

346
00:23:34,300 --> 00:23:35,741
Tomem.

347
00:23:36,357 --> 00:23:39,692
- Você está mimando eles.
- Deixe-me mimá-los.

348
00:23:39,693 --> 00:23:41,383
Significa muito para mim.

349
00:23:41,384 --> 00:23:43,822
- Agradeçam.
- Obrigado, vovô.

350
00:23:43,823 --> 00:23:45,303
Fiquem juntos.

351
00:23:53,880 --> 00:23:55,727
Como está o casamento?

352
00:23:55,728 --> 00:23:57,160
Está tudo bem?

353
00:23:58,743 --> 00:24:00,711
Isso é particular, Mick.

354
00:24:05,455 --> 00:24:07,534
Por que ele odeia tanto você?

355
00:24:12,992 --> 00:24:15,382
Fui um péssimo pai,

356
00:24:15,383 --> 00:24:17,398
egoísta.

357
00:24:17,399 --> 00:24:20,790
Eu amava meus filhos,
mas estraguei tudo.

358
00:24:20,791 --> 00:24:22,600
A minha esposa
estava morrendo...

359
00:24:23,496 --> 00:24:26,799
problemas financeiros
e bocas para alimentar.

360
00:24:26,800 --> 00:24:28,816
Eu era um criminoso.
Você sabia, não é?

361
00:24:31,015 --> 00:24:33,823
Alguns amigos e eu
tínhamos problemas.

362
00:24:34,719 --> 00:24:38,162
Cheiramos muita...
cocaína.

363
00:24:39,040 --> 00:24:40,792
E vendemos também.

364
00:24:42,904 --> 00:24:44,727
O que posso dizer?
Eram os anos 80.

365
00:24:44,728 --> 00:24:46,487
Uma época degenerada.

366
00:24:48,359 --> 00:24:50,543
Já cumpri minha pena, Abby.

367
00:24:51,375 --> 00:24:54,176
Fiquei preso por vinte anos.

368
00:24:55,728 --> 00:24:57,748
Acho que não é o suficiente
para o Ray.

369
00:24:58,656 --> 00:25:01,463
Agora eu saí.
O mundo é um lugar bonito.

370
00:25:03,866 --> 00:25:05,370
Mick.

371
00:25:09,823 --> 00:25:11,886
Eu me sujo quando como.

372
00:25:24,292 --> 00:25:26,834
Alguém invadiu a casa do Sean
ontem à noite.

373
00:25:26,835 --> 00:25:29,106
Descubra quem foi
e como fez isso.

374
00:25:29,107 --> 00:25:30,611
Certo, chefe.

375
00:25:31,363 --> 00:25:32,772
Esse é Chloe.

376
00:25:33,964 --> 00:25:35,747
O nome dele é Steven Hunter.

377
00:25:35,748 --> 00:25:37,794
Preso seis vezes
por prostituição.

378
00:25:37,795 --> 00:25:40,003
Ele é de Peoria, Illinois.

379
00:25:41,083 --> 00:25:42,514
Pode me trazer um sanduíche?

380
00:25:42,515 --> 00:25:44,634
- O que você quer?
- Pão de trigo com peru.

381
00:25:44,635 --> 00:25:46,063
- Com mostarda?
- É.

382
00:26:09,079 --> 00:26:12,154
Nunca fiz isso antes.
Não sei como funciona.

383
00:26:12,155 --> 00:26:13,667
Você está indo bem.

384
00:26:15,899 --> 00:26:18,884
- Qual seu nome?
- Ray Donovan.

385
00:26:20,204 --> 00:26:21,628
Chloe.

386
00:26:24,523 --> 00:26:28,162
Deve estar se perguntando
por que eu faria isso.

387
00:26:28,163 --> 00:26:29,803
Na verdade, não.

388
00:26:29,804 --> 00:26:32,423
Tommy é gente fina.
Eu me sinto mal.

389
00:26:32,424 --> 00:26:34,664
Mas preciso cuidar de mim.

390
00:26:34,665 --> 00:26:37,381
Pode ser minha única chance
de mudar de vida.

391
00:26:39,593 --> 00:26:41,447
Você já quis mudar de vida?

392
00:26:41,448 --> 00:26:43,312
O que você quer, Chloe?

393
00:26:44,360 --> 00:26:45,907
Obrigada por me chamar assim.

394
00:26:45,908 --> 00:26:47,707
Você deve saber
que meu nome é Steven.

395
00:26:47,708 --> 00:26:51,116
Os policiais me chamam de Steven
quando me prendem.

396
00:26:52,773 --> 00:26:55,140
- É ruim.
- Não sou policial.

397
00:26:55,141 --> 00:26:57,874
- O que você quer?
- US$ 1 milhão.

398
00:26:58,340 --> 00:26:59,699
É um valor alto.

399
00:26:59,700 --> 00:27:02,062
Não é nada comparado
ao valor do filme do Tommy

400
00:27:02,063 --> 00:27:04,575
que estreia
nesse fim de semana, certo?

401
00:27:06,563 --> 00:27:07,995
Certo.

402
00:27:14,690 --> 00:27:17,705
Mande aquele cara ali
ir embora.

403
00:27:25,018 --> 00:27:26,465
Ele é o meu namorado.

404
00:27:26,466 --> 00:27:29,661
Vou usar o dinheiro
para mudar de sexo.

405
00:27:31,537 --> 00:27:34,241
- Não precisa me dizer isso.
- Mas eu quero.

406
00:27:34,905 --> 00:27:37,441
Você me faz querer
dizer coisas, Ray.

407
00:27:40,423 --> 00:27:42,772
<i>Por que não me diz
como conheceu Tommy Wheeler?</i>

408
00:27:43,680 --> 00:27:46,811
<i>Eu precisava de ajuda,
e ele me viu.</i>

409
00:27:47,499 --> 00:27:49,059
<i>Começamos a conversar.</i>

410
00:27:51,001 --> 00:27:52,497
Aqui está.

411
00:27:56,889 --> 00:28:00,416
Só isso? Digo US$ 1 milhão,
e você diz "certo"?

412
00:28:00,417 --> 00:28:02,941
- Isso.
- Eu deveria ter pedido dois.

413
00:28:02,942 --> 00:28:04,414
Terminou?

414
00:28:05,910 --> 00:28:09,662
- Não sou má pessoa, Ray.
- Só está no corpo errado.

415
00:28:12,323 --> 00:28:13,978
Gostei de você.

416
00:28:15,866 --> 00:28:17,826
Você é sincero.

417
00:28:22,914 --> 00:28:24,379
Vou manter contato.

418
00:28:46,703 --> 00:28:48,046
Obrigado.

419
00:28:48,047 --> 00:28:50,471
- Gravou tudo?
- Gravei, chefe.

420
00:28:56,707 --> 00:28:58,926
- O que foi, Lena?
- Você estava certo.

421
00:28:58,927 --> 00:29:01,022
Um padre foi morto
no sul de Boston,

422
00:29:01,023 --> 00:29:02,486
mas é só o que descobri.

423
00:29:02,487 --> 00:29:05,714
<i>Não divulgaram um nome
e nem uma foto.</i>

424
00:29:05,715 --> 00:29:07,947
Vou tentar conseguir mais
até o fim do dia.

425
00:29:07,948 --> 00:29:10,698
É importante.
Tente até conseguir algo.

426
00:29:10,699 --> 00:29:12,125
<i>Pode deixar.</i>

427
00:29:12,126 --> 00:29:14,613
<i>Ray,
as crianças estão doentes?</i>

428
00:29:14,614 --> 00:29:17,210
- O quê?
- Eles não foram para a escola.

429
00:29:23,166 --> 00:29:25,645
- Muito obrigado.
- Tchau.

430
00:29:34,477 --> 00:29:37,172
Não incomoda isso enfiado
na sua bunda?

431
00:29:37,173 --> 00:29:38,665
Mickey,
está me envergonhando.

432
00:29:38,666 --> 00:29:42,092
<i>Aqui é Abby.
Deixe uma mensagem.</i>

433
00:29:42,093 --> 00:29:43,777
Preciso saber das coisas,
Abby.

434
00:29:43,778 --> 00:29:46,554
É um mundo novo.
Você pode ser a minha guia.

435
00:29:59,510 --> 00:30:01,302
- Oi, pai.
- Onde você está?

436
00:30:04,643 --> 00:30:06,144
<i>Onde você está, Con?</i>

437
00:30:06,792 --> 00:30:09,213
- Malibu.
- Onde em Malibu?

438
00:30:09,672 --> 00:30:13,169
Estamos no Country Mart.
Malibu é linda.

439
00:30:13,170 --> 00:30:15,041
<i>A sua família também é.</i>

440
00:30:16,955 --> 00:30:20,110
Raymond?
O que está acontecendo?

441
00:30:20,665 --> 00:30:22,209
O que aconteceu?

442
00:30:23,141 --> 00:30:24,662
O que está fazendo?

443
00:30:24,663 --> 00:30:26,529
Você não pode fazer isso.

444
00:30:26,530 --> 00:30:28,000
Você não pode fazer isso.

445
00:30:28,509 --> 00:30:30,569
Tire suas mãos de mim, Avi.

446
00:30:43,248 --> 00:30:45,049
- Devolva a arma, Avi.
- Não.

447
00:30:45,050 --> 00:30:46,651
Você precisa se acalmar.

448
00:30:46,652 --> 00:30:49,153
Você tem agido como louco
desde que seu pai foi solto.

449
00:30:49,154 --> 00:30:51,022
Ele está com a minha família.

450
00:30:51,519 --> 00:30:53,005
Devolva a arma.

451
00:30:53,844 --> 00:30:56,997
Pense, Raymond.
Pense bem.

452
00:30:56,998 --> 00:30:59,243
Vai atirar nele
na frente dos seus filhos?

453
00:30:59,244 --> 00:31:00,798
Na frente da Abby?

454
00:31:02,707 --> 00:31:05,399
Vamos dar um jeito.
Sempre damos.

455
00:31:11,710 --> 00:31:14,178
Não, você não...

456
00:31:19,018 --> 00:31:21,049
Você mostrou
para mais alguém?

457
00:31:22,721 --> 00:31:26,927
- Você enviou para mais alguém?
- Não.

458
00:31:26,928 --> 00:31:29,035
Havia mais alguém
naquela noite?

459
00:31:29,036 --> 00:31:30,381
Não.

460
00:31:42,160 --> 00:31:43,474
Aqui.

461
00:31:46,873 --> 00:31:48,844
Gravamos você, Chloe.

462
00:31:48,845 --> 00:31:52,083
Se ameaçar o Tommy de novo,
você morre.

463
00:31:52,084 --> 00:31:53,744
Entendeu?

464
00:31:56,419 --> 00:31:58,521
- Diga.
- Eu...

465
00:31:58,522 --> 00:32:01,274
Diga "eu entendi".

466
00:32:02,463 --> 00:32:05,060
Eu entendi.

467
00:32:30,346 --> 00:32:31,828
Há outras cópias?

468
00:32:35,994 --> 00:32:37,498
Não.

469
00:32:40,400 --> 00:32:42,002
Eu juro.

470
00:32:56,749 --> 00:32:59,317
Você sabe onde isso vai dar?

471
00:33:03,622 --> 00:33:06,389
Precisa parar de fazer boquete
nas ruas.

472
00:33:07,071 --> 00:33:09,055
Parar com as drogas.

473
00:33:09,461 --> 00:33:11,745
Essa é a vida
que você quer levar?

474
00:33:14,867 --> 00:33:17,654
Você não sabe nada
a meu respeito.

475
00:33:19,171 --> 00:33:21,912
Sei que se continuar assim,
você vai morrer.

476
00:33:22,898 --> 00:33:24,976
É assim que termina.

477
00:33:34,920 --> 00:33:36,554
Você vai ficar bem.

478
00:33:44,997 --> 00:33:47,385
- Pronto?
- Pronto.

479
00:33:47,386 --> 00:33:50,332
- Você acredita nele?
- O quê?

480
00:33:50,333 --> 00:33:52,537
Que ele entregou tudo?

481
00:33:52,538 --> 00:33:55,028
Bando de amadores.

482
00:33:55,990 --> 00:33:57,684
Você está bem, chefe?

483
00:33:58,443 --> 00:34:01,436
Estou bem.
Pare de perguntar.

484
00:34:12,491 --> 00:34:14,784
O papai está muito bravo?

485
00:34:14,785 --> 00:34:16,360
Não sei, Conor.

486
00:34:16,361 --> 00:34:18,694
Por que você contou
para ele?

487
00:34:18,695 --> 00:34:20,727
Relaxem, pessoal.

488
00:34:20,728 --> 00:34:22,549
Ele é o pai de vocês.
Ele ama vocês.

489
00:34:22,550 --> 00:34:24,335
Ele vai entender.

490
00:34:24,336 --> 00:34:26,728
Você não fez nada de errado,
Con.

491
00:34:26,729 --> 00:34:29,399
Eu permiti.
Eu sancionei.

492
00:34:29,400 --> 00:34:30,982
Ele não sabe
o que é "sancionar".

493
00:34:30,983 --> 00:34:32,353
Eu sei sim.

494
00:34:32,354 --> 00:34:34,949
Sem brigas.

495
00:34:34,950 --> 00:34:37,077
Nem eu sei o que é "sancionar".

496
00:34:37,515 --> 00:34:40,118
Abby, minha querida,
o que é "sancionar"?

497
00:34:50,662 --> 00:34:53,671
Vai.
Não, eu vou...

498
00:34:57,304 --> 00:35:00,504
Não dei autorização
para você entrar.

499
00:35:01,965 --> 00:35:05,162
Como ele entrou aqui?
Eu não autorizei.

500
00:35:09,601 --> 00:35:11,249
Essa é a sua namorada.

501
00:35:11,250 --> 00:35:13,305
Agora ela é minha namorada.

502
00:35:13,306 --> 00:35:14,869
Sabe por quê?

503
00:35:16,054 --> 00:35:18,458
Porque você quebrou
a minha mão.

504
00:35:19,071 --> 00:35:20,656
E a minha esposa me deixou.

505
00:35:22,283 --> 00:35:25,696
Fique de joelho

506
00:35:25,697 --> 00:35:27,889
e peça desculpa.

507
00:35:29,301 --> 00:35:31,068
Lee disse
que você iria me chupar.

508
00:35:31,069 --> 00:35:32,713
Terminou?

509
00:35:33,908 --> 00:35:35,272
Terminei.

510
00:35:36,308 --> 00:35:37,680
Veja.

511
00:35:46,458 --> 00:35:47,818
Caramba.

512
00:35:49,374 --> 00:35:51,707
Esse cara sabe mesmo
como fazer um boquete.

513
00:35:53,297 --> 00:35:55,236
Ele poderia ensinar
à minha mulher.

514
00:35:56,728 --> 00:35:59,991
<i>- Você está filmando?
- Não.</i>

515
00:35:59,992 --> 00:36:01,632
É o Tommy?

516
00:36:01,633 --> 00:36:03,093
É o Tommy.

517
00:36:03,094 --> 00:36:06,024
A estreia do filme dele
é nesse fim de semana.

518
00:36:06,025 --> 00:36:08,542
- O que vamos fazer?
- Abra o cofre.

519
00:36:08,543 --> 00:36:11,665
- O quê?
- Abra a porra do cofre.

520
00:36:22,045 --> 00:36:23,521
Pare.

521
00:36:23,522 --> 00:36:24,980
Quanto você quer?

522
00:36:32,332 --> 00:36:34,365
Ele é gostoso, não é?

523
00:36:35,000 --> 00:36:36,472
É.

524
00:36:40,631 --> 00:36:42,239
Descubra quem é
o treinador dele.

525
00:36:47,045 --> 00:36:49,647
Querem ir cumprimentar
os seus tios?

526
00:36:49,648 --> 00:36:51,180
Mamãe, por favor.

527
00:36:51,783 --> 00:36:54,185
Agora não.
Temos que ir para casa.

528
00:36:55,629 --> 00:36:58,656
Você pode tirar mais uma foto?
A última.

529
00:36:58,657 --> 00:37:01,032
- Tudo bem.
- Obrigada.

530
00:37:01,798 --> 00:37:03,210
Saia, Con.

531
00:37:04,029 --> 00:37:06,033
Mais uma foto,
pode ser?

532
00:37:07,034 --> 00:37:08,399
Perfeito.

533
00:37:08,400 --> 00:37:10,668
Olha só esses bobões.

534
00:37:16,544 --> 00:37:18,170
Amo você.

535
00:37:18,744 --> 00:37:21,684
Posso ir tirar mais uma foto
do Bunchy e do Terry

536
00:37:21,685 --> 00:37:23,131
para a árvore genealógica?

537
00:37:23,132 --> 00:37:24,682
Por favor, é importante.

538
00:37:25,102 --> 00:37:27,874
- Dois minutos.
- Dois minutos, certo.

539
00:37:30,307 --> 00:37:31,908
Olha quem eu trouxe.

540
00:37:31,909 --> 00:37:35,111
- Oi.
- Ali está o tio Bunch.

541
00:37:35,112 --> 00:37:37,039
Terry,
as crianças estão aqui.

542
00:37:38,026 --> 00:37:39,960
Não chore na criança.

543
00:37:39,961 --> 00:37:41,693
Se recomponha.

544
00:37:41,694 --> 00:37:43,194
Fiquem todos juntos.

545
00:37:43,195 --> 00:37:45,072
- Tenho que...
- Ela quer tirar fotos.

546
00:37:47,387 --> 00:37:49,654
- Como vocês estão?
- Estamos bem.

547
00:37:51,610 --> 00:37:53,086
O papai está aqui.

548
00:37:53,678 --> 00:37:55,279
- Isso é ótimo, não é?
- Família!

549
00:37:55,280 --> 00:37:58,015
Família é uma coisa maravilhosa.

550
00:37:58,016 --> 00:37:59,316
Agora você sai.

551
00:37:59,317 --> 00:38:00,918
Conor, sai da frente dele.

552
00:38:00,919 --> 00:38:02,664
Pronto?

553
00:38:03,106 --> 00:38:04,455
O que você vai ser?

554
00:38:04,456 --> 00:38:07,036
- O que é isso?
- Do que você está falando?

555
00:38:08,605 --> 00:38:12,837
- É ele? Seu novo irmão?
- É.

556
00:38:12,838 --> 00:38:15,544
<i>Ele é um bom boxeador.
Eu o treinei...</i>

557
00:38:15,545 --> 00:38:17,516
Você pode falar com a Bridg?

558
00:38:21,130 --> 00:38:23,040
Oi. Sou Abby Donovan.

559
00:38:23,041 --> 00:38:25,279
- Você deve ser Daryll.
- Isso.

560
00:38:25,280 --> 00:38:27,111
Bridg, quer tirar uma foto?

561
00:38:27,112 --> 00:38:29,350
Ensinei boxe
a todos os meus filhos.

562
00:38:29,351 --> 00:38:31,608
Vamos lá, mostre a ele.

563
00:38:32,506 --> 00:38:34,561
Eu o treinei
quando ele tinha a sua idade.

564
00:38:34,562 --> 00:38:37,251
Sabe o que vamos fazer?
A mesma coisa.

565
00:38:37,252 --> 00:38:38,942
Você vai treinar aqui.

566
00:38:39,449 --> 00:38:40,749
Colocar o equipamento.

567
00:38:40,750 --> 00:38:42,259
Ainda não contei
aos meus filhos.

568
00:38:42,260 --> 00:38:44,595
Você se importaria
de não ir falar com eles agora?

569
00:38:44,596 --> 00:38:46,330
Quero prepará-los antes.

570
00:38:46,882 --> 00:38:49,239
Sem problema.
Eu entendo.

571
00:38:49,240 --> 00:38:50,991
Essa parada de tio negro...

572
00:38:50,992 --> 00:38:52,863
- Obrigada.
- De nada.

573
00:38:56,508 --> 00:38:58,576
Foi um prazer conhecer você.

574
00:38:59,795 --> 00:39:01,312
Igualmente, Abby.

575
00:39:04,369 --> 00:39:05,964
Você será um boxeador.

576
00:39:07,629 --> 00:39:10,349
Pronto.
Quer ver?

577
00:39:10,350 --> 00:39:12,227
Tem aquela ali.
Qual você prefere?

578
00:39:12,228 --> 00:39:13,924
Olha só esses guris...

579
00:39:13,925 --> 00:39:15,811
Como crescem.

580
00:39:19,247 --> 00:39:21,199
Vem aqui, garoto.

581
00:39:21,644 --> 00:39:23,158
Olha só você.

582
00:39:23,159 --> 00:39:25,678
- Bridg, já tirou as fotos?
- Tirei.

583
00:39:25,679 --> 00:39:27,300
Vamos.

584
00:39:27,301 --> 00:39:29,645
- Você já casou?
- Não.

585
00:39:29,646 --> 00:39:31,012
Nem eu.

586
00:39:31,726 --> 00:39:34,385
- Vocês acabaram de chegar.
- Temos que ir.

587
00:39:35,347 --> 00:39:37,306
- Vamos, Bridg.
- Tchau.

588
00:39:37,719 --> 00:39:40,217
- Vocês vão nos visitar?
- Claro.

589
00:39:40,218 --> 00:39:42,386
Nos vemos em breve.
Não é, pai?

590
00:39:42,387 --> 00:39:43,859
Nos veremos muito em breve.

591
00:39:43,860 --> 00:39:46,933
Se precisar de algo,
me liga.

592
00:39:46,934 --> 00:39:48,234
Você tem meu número.

593
00:39:48,235 --> 00:39:50,883
Se quiser conversar
sobre os mistérios da vida,

594
00:39:50,884 --> 00:39:52,241
sou um homem sábio.

595
00:39:52,242 --> 00:39:54,064
Aprendi muito na prisão.

596
00:39:54,065 --> 00:39:55,432
Beleza.

597
00:40:38,102 --> 00:40:40,058
Se divertiu
com a minha família hoje, Mick?

598
00:40:40,059 --> 00:40:41,417
Claro.

599
00:40:42,026 --> 00:40:46,217
20 anos na prisão.
Deve ter sido difícil.

600
00:40:46,218 --> 00:40:47,533
Certo?

601
00:40:50,178 --> 00:40:53,121
Agora vai contar uma história
de que não mereceu?

602
00:40:57,283 --> 00:40:59,565
Você mereceu, Mick.

603
00:40:59,566 --> 00:41:01,215
Você merecia coisa pior.

604
00:41:05,053 --> 00:41:06,395
Sabe de uma coisa?

605
00:41:08,528 --> 00:41:10,593
Vou dar o que você merece.

606
00:41:13,783 --> 00:41:15,270
Ray-Ray.

607
00:41:24,649 --> 00:41:26,270
Só quero minha família
de volta.

608
00:41:26,271 --> 00:41:28,435
Quer não.
Você quer a minha família.

609
00:41:28,436 --> 00:41:29,869
Nunca vai acontecer.

610
00:41:29,870 --> 00:41:31,751
Chega.

611
00:41:32,393 --> 00:41:34,313
Vai ser
quando você menos esperar.

612
00:42:05,422 --> 00:42:07,135
Ai, Deus.

613
00:42:08,686 --> 00:42:10,203
Quem é?

614
00:42:11,900 --> 00:42:13,421
Meu irmão.

615
00:42:16,495 --> 00:42:18,067
Continue.

616
00:42:28,218 --> 00:42:31,164
- Tem alguém no carro.
- Eu sei, vou dar zoom.

617
00:43:24,873 --> 00:43:26,417
Obrigado, Ray.

618
00:43:32,070 --> 00:43:34,635
É o livro dos mortos.

619
00:43:34,636 --> 00:43:35,955
O quê?

620
00:43:37,384 --> 00:43:40,212
É o livro tibetano dos mortos.

621
00:43:40,213 --> 00:43:42,331
Você disse "mortos-vivos".

622
00:43:42,332 --> 00:43:44,930
Mas tem essa parada de zumbi
em todo canto.

623
00:43:48,755 --> 00:43:50,782
Quer ficar chapada?

624
00:45:08,001 --> 00:45:10,283
Nem todos são vencedores,
certo?

625
00:45:11,945 --> 00:45:15,454
- Você é o boxeador, certo?
- Isso. E aí?

626
00:45:17,338 --> 00:45:19,365
Vamos lá.

627
00:45:19,366 --> 00:45:21,202
Beleza, filho da puta.
Quer me bater?

628
00:45:26,996 --> 00:45:28,371
Porra!

629
00:45:28,372 --> 00:45:29,858
Filho da puta!

630
00:45:40,851 --> 00:45:42,213
Qual foi?

631
00:45:43,945 --> 00:45:46,179
Não. Chega.

632
00:45:46,180 --> 00:45:48,212
Qual foi?

633
00:45:58,603 --> 00:46:00,286
Sei lá, Ray.

634
00:46:00,287 --> 00:46:02,982
- E se invadirem de novo?
- Ninguém vai invadir.

635
00:46:02,983 --> 00:46:05,027
- Você não sabe disso.
- Sean.

636
00:46:06,545 --> 00:46:08,102
Olha para mim.

637
00:46:10,119 --> 00:46:11,511
Sente.

638
00:46:18,630 --> 00:46:20,695
A pessoa que fez isso...

639
00:46:21,490 --> 00:46:23,930
Eu conheço.

640
00:46:23,931 --> 00:46:26,317
Nunca mais vão invadir aqui.

641
00:46:31,160 --> 00:46:33,239
Agora vá trabalhar.

642
00:46:34,667 --> 00:46:36,931
- Pegou minha comida?
- Sim, Sean.

643
00:46:36,932 --> 00:46:39,331
- Sem glúten?
- Claro.

644
00:46:39,332 --> 00:46:42,014
- E o roteiro?
- Estou com ele, podemos ir.

645
00:46:46,396 --> 00:46:48,114
Obrigado, Ray.

646
00:46:50,585 --> 00:46:52,671
Encomenda para Chloe.

647
00:47:01,775 --> 00:47:03,959
Eu vim em paz.

648
00:47:10,791 --> 00:47:13,489
Posso entrar, por favor?
Não dá para ser no corredor.

649
00:47:29,284 --> 00:47:31,994
- O que é isso?
- É um presente do Ray.

650
00:47:34,930 --> 00:47:37,717
Ele disse para você usar
para fazer a operação.

651
00:47:38,649 --> 00:47:41,510
Tive que descobrir quanto custa.
Tem o suficiente aí.

652
00:47:44,701 --> 00:47:47,998
Obrigado.
Agradeça a ele por mim.

653
00:49:27,678 --> 00:49:29,114
Porra.

654
00:49:30,261 --> 00:49:33,573
Mickey!

655
00:51:06,926 --> 00:51:09,930
www.insubs.com

