1
00:00:03,264 --> 00:00:04,788
<i>160 Km/h</i>

2
00:00:05,370 --> 00:00:07,598
Concentre-se, deputado.
Lembre-se do treinamento.

3
00:00:07,862 --> 00:00:11,061
Calma... calma...
Está quase lá!

4
00:00:12,794 --> 00:00:15,108
Caramba! Eu quase consegui o tesouro!

5
00:00:15,557 --> 00:00:18,891
O tempo que passamos
juntos já é um tesouro.

6
00:00:26,680 --> 00:00:28,534
Acha que devemos dar queixa disso?

7
00:00:28,818 --> 00:00:31,684
Ou dar um role no nosso novo conversível!

8
00:00:39,957 --> 00:00:45,089
Gravity Falls Brasil
::GravityFallsBrasil.blogspot.com::

9
00:00:47,195 --> 00:00:54,243
Curta nossa página!
Facebook.com/GravityFallsBrasil

10
00:00:55,756 --> 00:01:04,200
Tradução
Gustavo Sorian e Alecsander Alves

11
00:01:04,405 --> 00:01:07,379
Revisão e sincronia
Alecsander Alves

12
00:01:19,160 --> 00:01:22,918
Senhoras e senhores! Continuando nosso
Tour Misterioso, verão o famoso

13
00:01:23,308 --> 00:01:25,094
Gabinete sanitário do mistério.

14
00:01:25,094 --> 00:01:26,683
Eu fiquei preso ali uma vez.

15
00:01:26,683 --> 00:01:29,813
- Posso ir ao banheiro?
- Perguntas no fim do passeio.

16
00:01:33,158 --> 00:01:36,893
E logo a frente, se olharem de perto..
Peguem suas câmeras, vocês vão gostar.

17
00:01:39,351 --> 00:01:42,079
Finalmente Waddles, temos
a cabana toda para nós!

18
00:01:42,529 --> 00:01:44,292
O que você acha? Festa de dança?

19
00:01:45,824 --> 00:01:47,677
Você não disse que não.

20
00:02:21,487 --> 00:02:22,795
Hora do abraço.

21
00:02:24,270 --> 00:02:26,055
Waddles, posso te contar um segredo?

22
00:02:26,773 --> 00:02:29,401
Você é o meu porco favorito do mundo todo.

23
00:02:37,179 --> 00:02:40,615
- Mabel? O que está fazendo no chão?
- Sendo fofa e notável.

24
00:02:40,892 --> 00:02:42,317
E eu pensei que seu irmão fosse estranho.

25
00:02:42,562 --> 00:02:46,292
<i>Não, ele é mais tipo:
"Vamos resolver um mistério!"</i>

26
00:02:46,292 --> 00:02:49,024
<i>"Eu beijo um travesseiro com o
rosto da Wendy desenhado nele!"</i>

27
00:02:49,833 --> 00:02:51,441
Isso é muito bom. Beijo no travesseiro.

28
00:02:52,164 --> 00:02:54,296
Vai vai! Mastigue a calça dele!

29
00:02:54,564 --> 00:02:58,589
Okay, cai fora. Agora!

30
00:02:59,036 --> 00:03:00,566
Não! Tivô Stan!

31
00:03:00,909 --> 00:03:05,406
Não é seguro para o Waddles lá fora.
Tem predadores e churrasqueiros.

32
00:03:05,812 --> 00:03:09,458
Mas a natureza é assim. Não é culpa
minha se seu porco é delicioso.

33
00:03:09,691 --> 00:03:14,169
- Ele deve ficar aqui dentro como uma pessoa.
- Pessoas não rolam na própria sujeira.

34
00:03:14,528 --> 00:03:15,527
Menos o Soos.

35
00:03:15,793 --> 00:03:19,589
E nós somos inferiores por isso. Talvez
nós é que devemos ser colocados pra fora.

36
00:03:19,819 --> 00:03:21,377
Pense nisso!

37
00:03:24,591 --> 00:03:28,277
Hoje é o dia, Soos.
Obrigado por me ajudar nessa missão.

38
00:03:28,555 --> 00:03:31,331
Mano, é uma honra. Hoje estou
soando de calor e emoção.

39
00:03:31,688 --> 00:03:36,292
Algo está escondido nessa mata.
Algo grande o suficiente pra destruir um carro.

40
00:03:36,525 --> 00:03:38,443
Se conseguirmos fotografar
essa coisa seremos heróis!

41
00:03:38,443 --> 00:03:42,297
Sim, vamos tirar um monte. E
você vai ter que fugir das suas fãs.

42
00:03:42,552 --> 00:03:44,716
- Menos, cara!
- Cadê o cara famoso?

43
00:03:44,716 --> 00:03:46,401
Vem, me da um ajudinha.

44
00:03:49,083 --> 00:03:52,429
Essa seiva é sempre tão pegajosa?

45
00:03:53,421 --> 00:03:57,244
Se tudo funcionar conforme o plano, a
criatura pegará aquele bife, puxar a corda

46
00:03:57,244 --> 00:04:00,239
E ativar as câmeras A, B e C.

47
00:04:00,598 --> 00:04:02,735
E nada pode dar errado. Toca aqui!

48
00:04:05,699 --> 00:04:07,122
Isso não era parte do plano.

49
00:04:12,891 --> 00:04:15,252
- <i> Hey, você!
- Eu?</i>

50
00:04:15,574 --> 00:04:17,856
<i> Cansado de viver deixando seu bebê cair?</i>

51
00:04:17,856 --> 00:04:18,696
<i> Sim.</i>

52
00:04:18,696 --> 00:04:20,977
<i> Oi, eu sou Bobby Renzobbi!
E o que você precisa é da</i>

53
00:04:20,977 --> 00:04:22,770
<i> Mochilinha abraçadeira fofa de barriga!</i>

54
00:04:22,770 --> 00:04:24,578
<i> Posso carregar dez bebês de uma vez!</i>

55
00:04:24,578 --> 00:04:26,592
<i> Eu sei o que você tá pensando.
<i> "Serve para porcos?"</i>

56
00:04:26,592 --> 00:04:29,069
<i> Oh, sim! Serve para porcos, imbecís!</i>

57
00:04:29,069 --> 00:04:33,048
<i> Sinta o coração do seu porco perto do seu!
<i> Serve para poooooooorcos!</i>

58
00:04:35,446 --> 00:04:38,911
Tivô Stan! Vou comprar uma Mochilinha
abraçadeira fofa de barriga!

59
00:04:39,169 --> 00:04:42,125
Blusa de lã já não é o suficiente para o porco?

60
00:04:42,836 --> 00:04:47,579
Não. De qualquer jeito, quero que
cuide dele enquanto eu estiver fora.

61
00:04:48,843 --> 00:04:50,948
Agora não, menina, tem turistas chegando.

62
00:04:50,948 --> 00:04:55,291
- Stan, eu sei que você não liga pro Waddles.
- Ele é um gordo pelado idiota.

63
00:04:55,291 --> 00:04:59,061
Você se importa comigo. Promete
que não vai deixá-lo sair?

64
00:04:59,685 --> 00:05:04,698
- Okay, sim sim, eu prometo.
- Obrigado, Tivô Stan!

65
00:05:06,830 --> 00:05:08,610
To de olho em você, porco!

66
00:05:12,109 --> 00:05:15,900
Conseguimos! Ele puxou a corda! Em uma dessas
câmeras tem uma foto da criatura.

67
00:05:15,900 --> 00:05:18,610
- Eu vou revelar as filmes.
- Eu vou fazer nachos de vitória.

68
00:05:18,818 --> 00:05:20,219
Dipper e Soos pra sempre!

69
00:05:22,805 --> 00:05:25,212
E aqui, senhoras e senhores,
é a nossa exposição final

70
00:05:25,489 --> 00:05:27,565
A criatura mais terrível conhecida pelo homem!

71
00:05:29,444 --> 00:05:31,061
Somos nós.

72
00:05:31,434 --> 00:05:35,478
Não é? Nós nos divertimos aqui.
Mas sério, pessoal.

73
00:05:35,724 --> 00:05:40,341
Isso é algo que eu apresento a vocês.
Um unicórnio feito só de milho

74
00:05:40,341 --> 00:05:42,292
O "Milhocórnio"!

75
00:05:42,636 --> 00:05:44,258
Eu.. eu sei lá. To cansado.

76
00:05:47,861 --> 00:05:48,844
Mas que...?!

77
00:05:49,234 --> 00:05:52,510
Mais que roubo! Crianças, vamos embora.

78
00:05:53,603 --> 00:05:55,147
Não. Não!

79
00:05:56,617 --> 00:05:57,581
Você!

80
00:05:59,988 --> 00:06:01,199
Vamos lá... vamos lá..

81
00:06:04,070 --> 00:06:09,348
É uma asa! Se a câmera B pegou a
asa, então a câmera com o resto é a...

82
00:06:10,030 --> 00:06:11,544
Câmera C!

83
00:06:14,118 --> 00:06:15,287
A criatura!

84
00:06:15,930 --> 00:06:17,753
Trouxe os nachos da vitória!

85
00:06:19,297 --> 00:06:20,093
Não!

86
00:06:20,312 --> 00:06:23,322
Cara, relaxa. Eu só comi tipo um terço deles.
Metade deles.

87
00:06:24,102 --> 00:06:25,621
Eu comi tudo, mano.

88
00:06:28,491 --> 00:06:31,638
Só dez minutos sem esse porco dentro de casa.
Isso é pedir muito?

89
00:06:33,251 --> 00:06:36,850
Aqui. Se a Mabel perguntar...
Nunca aconteceu.

90
00:06:37,285 --> 00:06:42,012
"Mas Tivô Stan, não é seguro lá fora, tem
predadores" Ah.. me poupe.

91
00:06:49,656 --> 00:06:52,739
- Não acredito nisso, cara!
- Me desculpe, mano, eu tava tão animado!

92
00:06:52,969 --> 00:06:54,461
Nachos causam animação!

93
00:06:54,461 --> 00:06:57,769
Soos, sem ofensas, mas precisa
tomar mais cuidados às vezes.

94
00:06:57,769 --> 00:07:00,908
Quer dizer, quais são as chances de
conseguir fotografar novamente...?

95
00:07:09,536 --> 00:07:12,371
Mano! Você viu aquilo? Aquilo
era um dinossauro, mano!

96
00:07:12,371 --> 00:07:15,492
Como um dinossauro pode
sobreviver 65 milhões de anos?

97
00:07:15,696 --> 00:07:16,850
Você viu, Sr. Pines?

98
00:07:19,286 --> 00:07:21,061
- Ele o levou.
- Levou o que?

99
00:07:21,342 --> 00:07:23,201
O porco. Ele levou o Waddles.

100
00:07:23,761 --> 00:07:26,132
O que você disse sobre o Waddles?

101
00:07:27,397 --> 00:07:29,503
Que silêncio sinistro.

102
00:07:33,640 --> 00:07:37,666
O que ta rolando? Por que estão tão estranhos?
E cadê o Waddles?

103
00:07:37,666 --> 00:07:40,767
A boa notícia é que você
vai ganhar um cachorrinho.

104
00:07:41,051 --> 00:07:45,788
É, veja. É que...
Ele foi pego por um Pterodátilo, mano!

105
00:07:46,059 --> 00:07:50,969
O que?! Waddles! Waddles!
Pra onde ele foi? Como isso aconteceu?

106
00:07:53,247 --> 00:07:55,783
Tivô Stan, você não o deixou do lado de fora!

107
00:07:56,012 --> 00:07:59,611
O que? Não! Eu não coloquei ele em lugar
nenhum. Eu não estou agindo suspeito.

108
00:07:59,611 --> 00:08:02,014
Você ta agindo suspeita! O que é um porco?

109
00:08:02,014 --> 00:08:03,231
E.. o que aconteceu?

110
00:08:03,449 --> 00:08:07,302
Olha, aconteceu assim... Então
lá estava eu, na sala de estar...

111
00:08:08,498 --> 00:08:13,184
Ternamente cuidando dele com o
mais rico leite, quando, de repente...

112
00:08:19,035 --> 00:08:20,876
Então eu disse:

113
00:08:21,238 --> 00:08:24,560
<i> Sem chance, caubói! </i>

114
00:08:27,741 --> 00:08:31,250
Comecei a socá-lo bem no rosto.
Mas ele jogou sujo.

115
00:08:34,947 --> 00:08:36,573
Isso aconteceu mesmo.

116
00:08:37,210 --> 00:08:40,913
<i> Por que? Por que não levou a mim?</i>

117
00:08:46,048 --> 00:08:48,727
Oh, Tivô Stan, você tentou salvá-lo.

118
00:08:49,351 --> 00:08:51,899
É, eu sou um grande homem, sim.

119
00:08:51,899 --> 00:08:55,734
Você bateu no Pterodátilo no rosto?
Pensei que nem acreditasse no sobrenatural.

120
00:08:55,972 --> 00:08:58,134
Dinossauros não são mágicos.
São só grande lagartos.

121
00:08:58,134 --> 00:08:59,288
Sai do meu pé!

122
00:08:59,725 --> 00:09:01,348
Oh.. Waddles.

123
00:09:02,425 --> 00:09:07,702
Já chega. Nenhum dinossauro mexe com minha irmã.
Vamos encontrá-lo, pegá-lo e salvar seu porco.

124
00:09:08,060 --> 00:09:10,146
- Pela Mabel, pessoal!
- Pela Mabel!

125
00:09:10,380 --> 00:09:12,381
Mas como é que vamos encontrar o carinha?

126
00:09:13,346 --> 00:09:15,580
Seguimos isto.

127
00:09:18,291 --> 00:09:19,648
Genial!

128
00:09:20,103 --> 00:09:24,442
Ou, você sabe, poderíamos chamá-lo um dia,
talvez se acertasse o prazo ou...

129
00:09:26,059 --> 00:09:29,680
- É.. vamos salvar o Waggles!
- É Waddles.

130
00:09:29,981 --> 00:09:31,006
Ele também.

131
00:09:33,050 --> 00:09:35,987
Agora sim! Aquele dinossauro
não verá o que o atingiu.

132
00:09:36,297 --> 00:09:39,789
- É "Pterodátilo" mano.
- Na verdade ninguém sabe dizer isso,

133
00:09:39,789 --> 00:09:41,912
Porque ninguém vivo viveu
na época deles, então...

134
00:09:44,049 --> 00:09:45,938
Quase atropelei minha própria cabeça ali.

135
00:09:46,389 --> 00:09:47,108
Nossa.

136
00:09:47,843 --> 00:09:49,274
Mabel. Temos que conversar.

137
00:09:49,274 --> 00:09:53,470
Essa é uma missão importante e eu estou
preocupado com o Soos vindo com a gente.

138
00:09:53,721 --> 00:09:57,387
Eu adoro o cara, mas as vezes
ele faz algumas coisas erradas.

139
00:09:57,387 --> 00:09:58,823
O que?! Desde quando?

140
00:10:00,617 --> 00:10:01,650
Foi mal, mano.

141
00:10:02,606 --> 00:10:03,597
Foi mal, mano.

142
00:10:04,034 --> 00:10:05,312
Olha! Uma fada!

143
00:10:06,467 --> 00:10:08,949
Foi mal, mano, matei aquela fada.

144
00:10:10,179 --> 00:10:11,787
Pega leve com ele...

145
00:10:12,005 --> 00:10:14,487
Isso é tão radical! Eu e você,
mano! Grandes amigos.

146
00:10:14,703 --> 00:10:17,142
Lutando e potencialmente
cumprimentando dinossauros.

147
00:10:17,422 --> 00:10:20,543
Soos, olha. Preciso te dizer uma coisa.

148
00:10:20,748 --> 00:10:23,897
Okay. Mas antes de dizer, da uma
olhada nessa camiseta que fiz pra nós.

149
00:10:24,365 --> 00:10:27,251
Quem é esse carinha aqui?
Você. Você mesmo, mano.

150
00:10:27,615 --> 00:10:29,244
E esses raios indicam amizade.

151
00:10:30,681 --> 00:10:32,038
Então o que é que ia dizer?

152
00:10:33,231 --> 00:10:35,692
É... Dinossauro, aqui vamos nós!

153
00:10:38,687 --> 00:10:40,809
Manos antes dos dinos!

154
00:10:47,286 --> 00:10:50,651
Okay. A corda vermelha nos leva a...

155
00:10:54,005 --> 00:10:55,948
Velho McGucket?

156
00:10:56,425 --> 00:10:57,484
Opa! Amigos!

157
00:10:57,863 --> 00:10:59,231
O que você ta fazendo aqui?

158
00:10:59,231 --> 00:11:02,154
Nunca vão acreditar em mim.
Eu tava na minha rotina diária...

159
00:11:04,115 --> 00:11:05,010
Ah... esse cara.

160
00:11:05,010 --> 00:11:08,406
Quando uma enorme criatura voadora
roubou minhas colheres musicais

161
00:11:08,406 --> 00:11:11,703
E se escondeu lá no cafundéu
das minas abandonadas.

162
00:11:13,542 --> 00:11:14,927
Parece um breu lá em baixo.

163
00:11:14,927 --> 00:11:19,608
Ah, qual é, Tivô Stan, você aguenta isso,
você deu um soco na cara dele, lembra?

164
00:11:19,904 --> 00:11:22,358
Ah sim.. eu fiz isso mesmo, não foi?

165
00:11:22,821 --> 00:11:26,520
Mas que risada suspeita!

166
00:11:26,991 --> 00:11:29,269
Galera. Vamos entrar.

167
00:11:29,623 --> 00:11:32,681
Precisa de alguém pra ir
junto contando histórias?

168
00:11:32,681 --> 00:11:33,634
Não, obrigado.

169
00:11:36,425 --> 00:11:39,067
Então lá estava eu, brigando com um
guaxinim por um pedaço de carne

170
00:11:39,067 --> 00:11:42,030
Quando nossas bocas se aproximamos
e nos beijamos acidentalmente.

171
00:11:42,325 --> 00:11:45,083
- Você não tem disconfiômetro, né.
- Não.

172
00:11:53,616 --> 00:11:54,897
Nossa!

173
00:11:57,517 --> 00:11:59,253
Caramba! Que sinistro!

174
00:12:00,327 --> 00:12:04,039
- Essas plantas parecem jurássicas.
- Essa aqui tem cheiro de liquido de bateria.

175
00:12:05,463 --> 00:12:07,939
Parece que perdi meu olfato.

176
00:12:09,031 --> 00:12:11,496
Oh, Waddles. Vamos te encontrar.

177
00:12:22,155 --> 00:12:28,286
Estão presos na ceiva de árvores.
Foi assim que sobreviveram todo esse tempo.

178
00:12:31,454 --> 00:12:34,274
O calor do verão deve estar derretendo a ceiva.

179
00:12:34,729 --> 00:12:39,000
Carambola. Esqueça o "Milhocórnio".
Esta é uma atração inesquecível!

180
00:12:39,235 --> 00:12:41,934
Posso trazer as pessoas aqui
e fazer um parque temático.

181
00:12:42,354 --> 00:12:44,461
"Caverna Jurássica"

182
00:12:44,851 --> 00:12:46,068
Ah... manos?

183
00:12:49,766 --> 00:12:53,151
- Talvez devêssemos prosseguir.
- Isso é uma mina de ouro!

184
00:12:53,354 --> 00:12:58,379
Cordões aqui, bilheteria ali. Eu devia ter
colocado aquele porco lá fora a décadas.

185
00:12:58,725 --> 00:13:01,934
- O que você disse?
- Que foi?

186
00:13:02,311 --> 00:13:05,119
Você falou que o dinossauro
entrou dentro da casa.

187
00:13:05,490 --> 00:13:09,983
-Espera.. se pensar nisso...
- Você colocou o Waddles pra fora e mentiu pra mim!

188
00:13:09,983 --> 00:13:13,559
E agora graças a você meu
porco pode estar morto!

189
00:13:13,838 --> 00:13:15,307
Waddles pode estar morto!

190
00:13:15,974 --> 00:13:18,051
Olha, ele é um animal. Ele pertence à natureza.

191
00:13:18,252 --> 00:13:22,574
Não, já chega. Tivô Stan, nunca mais
vou conversar com você.

192
00:13:23,188 --> 00:13:27,647
- Não pode estar falando sério.
- Tem alguém falando? Porque eu não ouço nada.

193
00:13:27,647 --> 00:13:31,686
Não ouço nada. Não tem ninguém falando comigo.

194
00:13:32,060 --> 00:13:35,137
Manos, não briguem. Por que não
ficamos todos como eu e o Dipper?

195
00:13:35,357 --> 00:13:39,568
Tudo vai dar certo. Tudo o que precisamos
fazer é seguir esta corda.

196
00:13:39,860 --> 00:13:42,714
E continuar seguindo.. e quando chegar ao fim..

197
00:13:45,697 --> 00:13:49,831
- Qual era a caverna mesmo?
- Soos, você perdeu a trilha!

198
00:13:50,081 --> 00:13:52,128
Ah, vamos dar nosso jeito. Confie em mim.

199
00:13:54,886 --> 00:13:56,712
- Desculpa, mano.
- Já chega!

200
00:13:57,022 --> 00:14:00,475
- É por isso que eu não queria te trazer.
- O que quer dizer?

201
00:14:00,721 --> 00:14:04,294
Quero dizer que isso é importante pra Mabel
e você continua ferrando com tudo.

202
00:14:04,512 --> 00:14:07,241
Você acabou com as fotos e agora
nos deixou totalmente perdidos.

203
00:14:07,506 --> 00:14:10,362
Vamos nós somos manos do
mistério. Eu fiz camisetas.

204
00:14:10,580 --> 00:14:14,139
Está tudo errado. E essas camisetas
são inúteis, são gigantescas.

205
00:14:14,139 --> 00:14:17,355
Eu tenho um corpo diferente, mano!

206
00:14:24,480 --> 00:14:27,726
Relaxa, povo. Eu trouxe outro lampião.

207
00:14:34,825 --> 00:14:36,066
O que estamos fazendo?

208
00:14:43,672 --> 00:14:46,857
Ninguém se mexa nem faça barulho.

209
00:14:48,151 --> 00:14:50,709
Encontramos o dinossauro!

210
00:15:02,627 --> 00:15:04,514
Pessoal, precisamos dar
um jeito de sairmos daqui.

211
00:15:04,514 --> 00:15:07,635
Okay. Que tal isso: A Mabel faz
uma fantasia de porco pro Soos

212
00:15:07,935 --> 00:15:08,648
Gostei.

213
00:15:08,950 --> 00:15:10,696
E usamos o Soos como um sacrifício humano.

214
00:15:10,696 --> 00:15:11,633
Gostei.

215
00:15:11,868 --> 00:15:12,830
O que me diz, Mabel?

216
00:15:13,079 --> 00:15:16,548
Ah, qual é. Não pode parar
de falar comigo pra sempre.

217
00:15:16,548 --> 00:15:18,343
É, Mabel, precisamos trabalhar juntos aqui.

218
00:15:18,588 --> 00:15:20,973
Ah, entendi. Quer ficar com a Mabel
mas não com seu mano Soos?

219
00:15:26,324 --> 00:15:27,829
Espera. Ouviram isso?

220
00:15:30,850 --> 00:15:32,007
Waddles!

221
00:15:34,047 --> 00:15:35,389
Tá maluca?

222
00:15:36,219 --> 00:15:39,492
Tem alguém falando? Porque eu não ouço nada!

223
00:15:40,055 --> 00:15:44,140
- Oh, não. Ela ficou surda de medo.
- Mabel, volta aqui!

224
00:15:48,587 --> 00:15:49,461
Waddles!

225
00:15:50,886 --> 00:15:54,609
Meu Waddles! Eu nunca vou
te perder novamente.

226
00:15:54,843 --> 00:15:57,064
Ah.. Mabel..?

227
00:15:58,354 --> 00:15:59,320
Está seguro agora.

228
00:16:02,791 --> 00:16:04,827
Mabel... precisamos sair daqui.

229
00:16:07,481 --> 00:16:08,592
Waddles, espera!

230
00:16:10,171 --> 00:16:12,505
Sai de cima de mim, porco idiota!

231
00:16:14,564 --> 00:16:15,473
Cuidado!

232
00:16:20,155 --> 00:16:21,540
Oh não! Sr Pines!

233
00:16:28,090 --> 00:16:30,850
É, você deve estar curtindo.

234
00:16:38,260 --> 00:16:39,899
Pessoal, precisamos salvá-los.

235
00:16:39,899 --> 00:16:42,754
McGucket, você tem uma
invenção capaz de distraí-lo?

236
00:16:43,007 --> 00:16:44,222
Mas é lógico!

237
00:16:45,406 --> 00:16:46,764
Só que não.

238
00:16:54,454 --> 00:16:57,419
Bem vindo ao mundo, amiguinho

239
00:17:02,663 --> 00:17:06,332
O maldito deve estar com fome.
Acho que somos só nós, porco.

240
00:17:14,047 --> 00:17:15,543
Ta olhando o que?

241
00:17:17,259 --> 00:17:20,679
Ah, não me olha assim. O que eu devia fazer?
Deixar ele me comer?

242
00:17:22,596 --> 00:17:26,355
Ah, saquei. Ta tentando me culpar.
Não vai funcionar, jovem!

243
00:17:26,855 --> 00:17:29,038
Quem liga se você é a coisa
favorita da Mabel no mundo?

244
00:17:29,038 --> 00:17:31,146
Eu viveria sem aquela pirralha
falando o tempo todo.

245
00:17:31,786 --> 00:17:32,938
Me contando piadas...

246
00:17:33,640 --> 00:17:34,701
Me fazendo rir...

247
00:17:38,316 --> 00:17:39,649
Ah.. caramba!

248
00:17:43,870 --> 00:17:46,631
Bem, essa deve ser a coisa
mais idiota que eu já fiz.

249
00:17:48,130 --> 00:17:49,525
Você quer o porco?

250
00:17:50,620 --> 00:17:55,297
Então vai ter que passar por mim,
seu demônio voador! Venha me pegar!

251
00:18:02,280 --> 00:18:05,603
Mano, ele comeu aquele garimpeiro mesmo?
Que doideira.

252
00:18:07,995 --> 00:18:09,286
Estou bem!

253
00:18:10,595 --> 00:18:12,576
O que fazemos? O que fazemos?

254
00:18:13,092 --> 00:18:15,196
- Temos que ficar em linha reta.
- O que?

255
00:18:15,451 --> 00:18:19,292
Os olhos deles são tão distantes que se ficar na
frente dele ele não consegue te ver.

256
00:18:19,630 --> 00:18:24,089
- Soos, você está errado sobre tudo o dia todo.
- Mano, eu sei que eu bagunço as coisas...

257
00:18:24,308 --> 00:18:27,868
Eu posso ser meio besta as vezes e isso não deve
ser tão adorável quanto eu penso

258
00:18:27,868 --> 00:18:30,896
Mas por favor, como meu amigo,
Só confie em mim desta vez.

259
00:18:37,760 --> 00:18:39,689
Fiquem atrás de mim, manos.

260
00:18:52,061 --> 00:18:53,328
Está funcionando.

261
00:19:04,532 --> 00:19:07,104
Soos, você conseguiu!

262
00:19:11,673 --> 00:19:12,468
O que é aquilo?

263
00:19:14,604 --> 00:19:15,696
Stan?!

264
00:19:23,199 --> 00:19:24,448
Waddles!

265
00:19:24,655 --> 00:19:26,616
Ele está socando a cara dele!

266
00:19:28,241 --> 00:19:30,348
Com a força dos infernos eu te detono agora!

267
00:19:35,936 --> 00:19:39,814
Isso! Sr Pines, você está bem!

268
00:19:42,382 --> 00:19:43,825
Aqui seu porco, menina.

269
00:19:48,340 --> 00:19:50,212
Você salvou ele por mim.

270
00:19:50,633 --> 00:19:53,565
É, as vezes você tem que... Cuidado!!!

271
00:20:07,422 --> 00:20:09,236
Estamos presos!

272
00:20:13,597 --> 00:20:16,298
Rápido. O gêiser pode nos
dar impulso pra sairmos!

273
00:20:19,406 --> 00:20:21,023
Vamos lá! Vai, vai!

274
00:20:24,007 --> 00:20:25,594
Manos antes dos Dinos!

275
00:20:50,671 --> 00:20:53,148
Não acredito que fez tudo aquilo pelo Waddles.

276
00:20:53,411 --> 00:20:56,688
Ah, minha sobrinha favorita não
podia ficar sem falar comigo.

277
00:20:56,688 --> 00:21:00,121
Se eu tiver que lutar com um dinossauro,
é o que farei.

278
00:21:00,620 --> 00:21:03,505
- Isso é meio meloso.
- É como eu me sinto.

279
00:21:03,759 --> 00:21:05,284
- Quero dizer aquilo.
- Ah sim...

280
00:21:05,861 --> 00:21:06,547
Te peguei.

281
00:21:13,926 --> 00:21:16,376
Olha isso! Aquela coisa destruí minha roupa.

282
00:21:17,282 --> 00:21:19,501
- Soos olha!
- Um dente de dinossauro?

283
00:21:19,501 --> 00:21:20,525
Incrível!

284
00:21:21,228 --> 00:21:23,569
Não tão incrível quanto
você nos salvando lá atrás.

285
00:21:23,793 --> 00:21:25,159
Manos dinossauro?

286
00:21:25,674 --> 00:21:26,625
Manos dinossauro.

287
00:21:28,452 --> 00:21:30,139
Eu falei certo dessa vez.

288
00:21:30,853 --> 00:21:33,163
Devemos nos preocupar com
o resto dos dinossauros?

289
00:21:33,416 --> 00:21:34,458
Eu duvido.

290
00:21:41,540 --> 00:21:44,240
Eu acabo de comer um dinossauro!

291
00:21:48,295 --> 00:21:51,359
<i> Hey, sou Bobby Renzobbi!
Seu braço tem inveja da sua perna?</i>

292
00:21:51,560 --> 00:21:54,381
<i> Então você precisa da calça-braço!
A calça que você usa nos braços!</i>

293
00:21:54,801 --> 00:21:57,462
Vixe! Quem compra essas
coisas de comerciais?

294
00:21:58,064 --> 00:21:58,940
Eu sei, não é!

295
00:21:59,155 --> 00:22:00,698
Cancele o pedido, cancele o pedido!

296
00:22:01,744 --> 00:22:06,648
- Ele conversa bufando, eu dobro!
- Se lascou, otário, ele tava blefando.

297
00:22:06,648 --> 00:22:10,015
O que?! Eu tinha quatro A's!
Esse porco é um magico!

298
00:22:11,277 --> 00:22:12,758
Olha pra ele, ele ta me insultando.

299
00:22:13,148 --> 00:22:14,553
Eu trapaceei nas ultimas oito jogadas.

300
00:22:15,350 --> 00:22:16,502
Essa é minha garota!

