1
00:00:00,001 --> 00:00:01,917
<b>[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!</b>

2
00:00:02,599 --> 00:00:05,346
<b>3ª Temporada | Episódio 06
-= Delusion =-</b>

3
00:00:06,018 --> 00:00:08,977
<b>"A verdade pode doer,
mas o engano machuca."</b>

4
00:00:08,978 --> 00:00:11,029
<b>Vanna Bonta</b>

5
00:00:12,392 --> 00:00:14,104
<b>FESTA!
ANIVERSÁRIO DE 30 ANOS DA JENNA.</b>

6
00:00:14,621 --> 00:00:16,122
Minha nossa!

7
00:00:17,942 --> 00:00:19,267
Por que está de chapéu?

8
00:00:19,302 --> 00:00:21,099
Drew está preparando
a festa da Jenna,

9
00:00:21,100 --> 00:00:23,337
e ele achou bacana
se divertir às minhas custas.

10
00:00:23,338 --> 00:00:25,874
Se está tão chateado,
por que está balançando o rabo?

11
00:00:26,163 --> 00:00:28,146
É sarcasmo.

12
00:00:28,166 --> 00:00:30,596
Ryan, se você não tirar isso
de mim agora,

13
00:00:30,597 --> 00:00:33,716
vou comer um gambá morto
e soprar na sua cara.

14
00:00:33,717 --> 00:00:36,265
Acho que você
consegue tirar sozinho.

15
00:00:36,642 --> 00:00:38,092
Ryan, por favor!

16
00:00:38,093 --> 00:00:42,211
Esse elástico
está incomodando muito.

17
00:00:45,495 --> 00:00:48,005
Espere...
Já sei o que fazer.

18
00:00:50,159 --> 00:00:52,451
Viu o convite do Drew?

19
00:00:52,452 --> 00:00:55,289
- Espetinho e cerveja?
- E daí?

20
00:00:55,290 --> 00:00:57,013
Essa festa vai ser horrível.

21
00:00:57,014 --> 00:00:58,736
Ele acha
que Jenna vai gostar?

22
00:00:59,777 --> 00:01:02,406
E ele enviou o convite
em cima da hora.

23
00:01:02,407 --> 00:01:04,725
Nós sabemos
que Drew não é...

24
00:01:04,726 --> 00:01:06,713
Como ele foi parar aqui?

25
00:01:09,670 --> 00:01:10,971
Oi!

26
00:01:10,972 --> 00:01:13,157
Fui comprar o jantar
para Drew e eu.

27
00:01:13,158 --> 00:01:16,335
Também fui comprar
para... mim.

28
00:01:16,469 --> 00:01:18,348
Você vai vir
no sábado, certo?

29
00:01:19,315 --> 00:01:21,983
- Não entendi.
- Eu já sei da festa.

30
00:01:21,984 --> 00:01:23,782
Drew me enviou o convite
sem querer.

31
00:01:23,783 --> 00:01:27,216
- Sério? Que pena.
- Foi de boa intenção.

32
00:01:27,217 --> 00:01:30,958
Mas tenho que admitir
que as festas dele são meio...

33
00:01:31,283 --> 00:01:33,511
- Espero que você possa ir.
- Claro.

34
00:01:34,753 --> 00:01:36,477
Eu sabia que ela ia ficar
chateada.

35
00:01:36,478 --> 00:01:39,056
Cabe ao Drew
compensar a festa de merda

36
00:01:39,057 --> 00:01:42,302
metendo nela de frente,
na posição humana.

37
00:01:43,072 --> 00:01:44,930
Pode me dar
a parte de negócios?

38
00:01:46,376 --> 00:01:48,535
Eu devia dizer algo
ao Drew.

39
00:01:48,536 --> 00:01:50,695
Ou pelo menos comprar
algo bacana para a Jenna.

40
00:01:51,165 --> 00:01:52,880
Algo que ela queira
de verdade.

41
00:01:53,302 --> 00:01:54,603
Boa sorte!

42
00:01:54,604 --> 00:01:57,108
Vai ser difícil ganhar
do presente do sr. Patel.

43
00:01:57,109 --> 00:01:59,335
Ele deu uma coleira sexual
para pôr no Drew.

44
00:01:59,370 --> 00:02:01,722
Uma coleira sexual?
Era uma coleira de choque.

45
00:02:01,723 --> 00:02:04,918
Ele deu para pôr em você
para que parasse de latir.

46
00:02:04,919 --> 00:02:08,342
Sério?
Não foi gentil da parte dele.

47
00:02:08,830 --> 00:02:10,558
O que acha
que Jenna gostaria?

48
00:02:10,949 --> 00:02:13,584
Brincos?
Um suéter?

49
00:02:13,585 --> 00:02:15,731
Ela está envelhecendo.

50
00:02:15,732 --> 00:02:17,578
Que tal um livro que ensine
a jogar cartas

51
00:02:17,579 --> 00:02:18,880
ou um kit de costura?

52
00:02:18,881 --> 00:02:21,081
Jenna vai fazer 30 anos.
Nem é tão velha assim.

53
00:02:21,082 --> 00:02:22,383
Claro que é.

54
00:02:22,384 --> 00:02:25,194
Eu tenho uns nove anos.
Nem me imagino fazendo 30.

55
00:02:25,195 --> 00:02:27,754
Cada ano humano
são sete anos para cachorros.

56
00:02:27,755 --> 00:02:29,255
Você tem 63 anos.

57
00:02:29,631 --> 00:02:31,667
Puta merda!

58
00:02:32,299 --> 00:02:33,765
Eu sou tipo...

59
00:02:33,766 --> 00:02:35,423
- Velho.
- Qual é!

60
00:02:35,424 --> 00:02:37,173
Você tem muita coisa
para viver ainda.

61
00:02:37,174 --> 00:02:38,475
Que horror!

62
00:02:38,476 --> 00:02:42,226
Talvez eu só tenha
mais uns 49 anos.

63
00:02:42,227 --> 00:02:44,999
E quando eu morrer,
tudo de incrível que já fiz...

64
00:02:45,000 --> 00:02:47,816
As aventuras,
as brincadeiras, as sonecas...

65
00:02:48,950 --> 00:02:51,884
- Será tudo esquecido.
- Você será lembrado, Wilfred.

66
00:02:51,885 --> 00:02:53,649
Contarei sobre você
para meus filhos.

67
00:02:53,650 --> 00:02:54,951
Eu agradeço, Ryan.

68
00:02:54,952 --> 00:02:56,821
Mas para isso
você teria que transar.

69
00:02:59,457 --> 00:03:01,706
- Ryan, vejo você amanhã.
- Ei...

70
00:03:02,088 --> 00:03:03,662
Sobre a festa surpresa...

71
00:03:04,455 --> 00:03:06,608
Espetinhos e cerveja
vai ser bacana.

72
00:03:06,609 --> 00:03:08,472
- Mais que bacana.
- Mas eu pensei...

73
00:03:08,473 --> 00:03:10,875
Sabe o restaurante de tacos
que Jenna gosta?

74
00:03:10,876 --> 00:03:13,177
E se eu os contratasse
para a festa?

75
00:03:13,178 --> 00:03:17,094
Não precisa, Ryan.
Sua presença é o que importa.

76
00:03:17,095 --> 00:03:20,006
Você deve estar ocupado
planejando o resto.

77
00:03:20,007 --> 00:03:22,298
Eu só cuidaria da comida.

78
00:03:22,299 --> 00:03:24,590
Eu nunca gostei muito
de tacos.

79
00:03:24,591 --> 00:03:27,034
Também não falo espanhol,
então...

80
00:03:28,525 --> 00:03:32,060
Posso pegar com minha irmã
a máquina de margarita.

81
00:03:32,061 --> 00:03:35,386
- O tema pode ser mexicano.
- Não se importa?

82
00:03:35,387 --> 00:03:37,383
Nem um pouco.
São só tacos, não é?

83
00:03:37,712 --> 00:03:41,417
Se eu for precisar
das luminárias,

84
00:03:41,418 --> 00:03:44,085
qual é a taxa adicional
para trazê-las com as mesas?

85
00:03:47,377 --> 00:03:49,494
Posso te retornar
em 10 minutos?

86
00:03:49,495 --> 00:03:51,852
Achei você que fosse esperar
na garagem para me ajudar.

87
00:03:51,853 --> 00:03:53,787
- Você veio mais cedo.
- E daí?

88
00:03:56,733 --> 00:03:58,945
Cadê a sua colega de quarto?

89
00:03:58,946 --> 00:04:01,460
Ela foi visitar o namorado.
Ele mora no norte.

90
00:04:01,461 --> 00:04:04,513
Alguém está mal-humorado
porque não tirou a soneca.

91
00:04:04,514 --> 00:04:07,211
Estou meio ocupado,
mas se quiser pôr Joffrey...

92
00:04:07,212 --> 00:04:09,207
Eu estava falando de mim,
Ryan.

93
00:04:09,208 --> 00:04:11,203
Cuide dele
enquanto eu cochilo.

94
00:04:15,543 --> 00:04:18,367
Eu me olhei no espelho de manhã.
Adivinha o que achei?

95
00:04:18,368 --> 00:04:22,701
8.867.322 pelos cinza.

96
00:04:23,424 --> 00:04:26,107
Ryan, você está me ouvindo?

97
00:04:26,108 --> 00:04:28,253
Que falta de consideração
da Kristen.

98
00:04:28,254 --> 00:04:30,056
Ainda tenho que ligar
para o restaurante,

99
00:04:30,057 --> 00:04:31,459
para a decoração...

100
00:04:31,460 --> 00:04:34,071
Você que vai organizar
a festa agora?

101
00:04:34,072 --> 00:04:37,004
Só estou me certificando
que não seja um desastre total.

102
00:04:37,005 --> 00:04:39,727
- Por que você liga tanto?
- Porque ela é minha amiga.

103
00:04:39,728 --> 00:04:41,916
E é o 30º aniversário dela.
É importante.

104
00:04:41,917 --> 00:04:45,274
- Sério? Só amiga?
- Acho que já superamos isso.

105
00:04:45,275 --> 00:04:47,527
Ryan, você devia parar de mentir
para si mesmo.

106
00:04:47,528 --> 00:04:49,409
Tente a sorte
e se declare para ela,

107
00:04:49,410 --> 00:04:51,840
sabendo que vou comer
seu pinto,

108
00:04:51,841 --> 00:04:53,859
ou tire-a da cabeça.

109
00:04:53,860 --> 00:04:55,478
Não se pode
ser amigo de alguém...

110
00:04:55,479 --> 00:04:58,396
Não farei isso, pois eu não
a vejo mais dessa forma.

111
00:04:58,397 --> 00:05:00,071
- Certo?
- Se você está dizendo...

112
00:05:00,072 --> 00:05:03,005
Se vai ficar aqui,
pode me ajudar com Joffrey?

113
00:05:03,006 --> 00:05:05,337
Pegue um brinquedo
ou um livro de histórias

114
00:05:05,338 --> 00:05:06,794
na bolsa dele.

115
00:05:06,795 --> 00:05:08,733
Quer uma história?
Tenho uma para você.

116
00:05:08,734 --> 00:05:10,672
Ela se chama
"Ryan, o sem consideração".

117
00:05:11,259 --> 00:05:13,775
"Wilfred estava enfrentando
sua morte evidente,

118
00:05:13,810 --> 00:05:16,744
mas o amigo sem consideração
o ignorava".

119
00:05:16,745 --> 00:05:18,662
Eu que vou
te contar uma história.

120
00:05:18,663 --> 00:05:22,594
Ela se chama
"Wilfred, o cachorro irritante".

121
00:05:22,595 --> 00:05:26,920
"Alguns cachorros são bons
com frisbee ou sendo leais,

122
00:05:26,921 --> 00:05:31,120
mas Wilfred só era bom
em ser irritante.

123
00:05:31,121 --> 00:05:32,561
Como semana passada,

124
00:05:32,562 --> 00:05:34,702
quando jogou o celular do Ryan
no lago.

125
00:05:34,703 --> 00:05:38,454
Riu e o chamou de
"nerd" por 20 minutos".

126
00:05:38,955 --> 00:05:42,225
- Ryan?
- Kristen, eu...

127
00:05:42,226 --> 00:05:43,688
Eu vi o que estava fazendo.

128
00:05:45,861 --> 00:05:47,762
Inventando uma história
para Joffrey?

129
00:05:47,763 --> 00:05:49,628
Foi meio estranha,
mas foi boa.

130
00:05:49,629 --> 00:05:52,415
- Só estava brincando.
- Parece que ele gostou.

131
00:05:52,416 --> 00:05:54,960
E é melhor que essas merdas.
"Hop on Pop"?

132
00:05:54,961 --> 00:05:56,862
É doentio.

133
00:05:58,301 --> 00:06:00,405
Nossa! Pensei que ela
nunca fosse ir embora.

134
00:06:01,716 --> 00:06:05,441
- Roubou os livros do Joffrey?
- Ryan, finalmente eu descobri.

135
00:06:05,879 --> 00:06:09,147
"Babbar"?
"Clifford"? "Arthur"?

136
00:06:09,148 --> 00:06:11,803
A coelha velha e fedida
de "Boa noite, Lua"?

137
00:06:11,804 --> 00:06:13,588
O que todos esses animais
têm em comum?

138
00:06:13,589 --> 00:06:15,788
Livros de 20 páginas
com figuras sobre eles?

139
00:06:15,789 --> 00:06:17,090
Biografias!

140
00:06:17,091 --> 00:06:20,680
Nesse instante, milhões de pais
as leem para os filhos,

141
00:06:20,681 --> 00:06:24,106
e vão ler por décadas,
séculos... para sempre!

142
00:06:24,551 --> 00:06:27,619
Não entendeu?
Esse será o meu legado.

143
00:06:28,849 --> 00:06:30,335
E você me ajudará
a escrevê-la.

144
00:06:30,336 --> 00:06:32,129
Por que você mesmo
não escreve?

145
00:06:32,130 --> 00:06:35,567
Eu tentei, mas não consegui
captar minha essência

146
00:06:35,568 --> 00:06:38,064
da mesma forma
que um admirador como você.

147
00:06:38,065 --> 00:06:41,023
Eu te ajudo
depois que eu ajudar Drew.

148
00:06:41,024 --> 00:06:44,045
Não! As "musas" estão
falando comigo agora, Ryan.

149
00:06:44,046 --> 00:06:47,241
Agora não dá. Acabei de receber
o número da banda de Mariachi...

150
00:06:48,434 --> 00:06:50,340
Você disse que está fazendo
isso pela Jenna.

151
00:06:50,341 --> 00:06:53,273
- Eu também estou!
- Está fazendo pelo seu legado.

152
00:06:53,274 --> 00:06:55,120
Eu tenho o dobro
da idade dela.

153
00:06:55,455 --> 00:06:56,756
Depois que eu morrer,

154
00:06:56,757 --> 00:07:01,738
ela vai arranjar outro cachorro
e vai se esquecer de mim.

155
00:07:02,403 --> 00:07:05,704
Quero dar alguma coisa
que a faça lembrar de mim.

156
00:07:06,684 --> 00:07:09,603
Que seja especial.

157
00:07:10,188 --> 00:07:13,638
Tudo bem, mas vamos ter
que ser rápidos.

158
00:07:14,303 --> 00:07:15,612
O que é isso?

159
00:07:15,613 --> 00:07:16,914
Bafo de gambá morto.

160
00:07:16,915 --> 00:07:19,982
Pensei que não fosse aceitar.
Tive que me precaver.

161
00:07:24,755 --> 00:07:28,537
Minha biografia
tem que ser verdadeira e real,

162
00:07:28,538 --> 00:07:30,612
mas também tem
que ser emocionante.

163
00:07:30,613 --> 00:07:33,535
Estilo "Rikki Tikki Tavi"
ou na infância de "George".

164
00:07:33,536 --> 00:07:35,581
- George?
- "O curioso"?

165
00:07:35,582 --> 00:07:38,540
O "George" mais maduro
fica preso no próprio conteúdo.

166
00:07:38,541 --> 00:07:41,532
Seria tipo
"Família Urso Vai ao Dentista"?

167
00:07:41,533 --> 00:07:43,423
Isso é uma leitura leve.

168
00:07:43,424 --> 00:07:47,269
É bacana,
mas não tem conteúdo.

169
00:07:47,270 --> 00:07:50,005
Além disso,
foi inspirada em "Arthur".

170
00:07:50,006 --> 00:07:52,884
Por que não conta
sobre sua vida?

171
00:07:53,477 --> 00:07:54,878
Boa ideia.

172
00:07:54,879 --> 00:07:57,249
Vamos desde o começo.

173
00:07:57,921 --> 00:07:59,775
Quando Jenna me encontrou,

174
00:07:59,776 --> 00:08:02,607
eu tinha fugido
do meu antigo dono.

175
00:08:02,608 --> 00:08:04,329
Era fevereiro.

176
00:08:05,174 --> 00:08:08,075
Eu era um sem-teto
em Sturgeon Bay, Wisconsin.

177
00:08:08,076 --> 00:08:11,023
Eu estava faminto,
morrendo de sede.

178
00:08:11,024 --> 00:08:13,628
Eu não tinha nada.

179
00:08:13,629 --> 00:08:15,007
O vento que batia
em meu rosto

180
00:08:15,008 --> 00:08:17,439
parecia um chicote.

181
00:08:17,440 --> 00:08:19,689
Acho que já entendi.

182
00:08:19,690 --> 00:08:22,692
"Era uma vez
um cachorro chamado Wilfred".

183
00:08:22,693 --> 00:08:25,031
Está ótimo!

184
00:08:26,216 --> 00:08:31,106
Se me lembro bem,
ela me levou num pet shop,

185
00:08:31,107 --> 00:08:35,902
comprou comida, brinquedos

186
00:08:35,903 --> 00:08:38,914
e uma coleira.

187
00:08:38,915 --> 00:08:42,334
Ela era branca e bege,
eu acho.

188
00:08:43,338 --> 00:08:46,057
Está ficando meloso?

189
00:08:46,058 --> 00:08:48,313
É sua vida.
Ela é assim.

190
00:08:50,119 --> 00:08:53,458
Então um cara entrou lá,

191
00:08:53,459 --> 00:08:56,384
sacou uma arma,
apontou para a mulher do caixa

192
00:08:56,385 --> 00:08:58,242
e disse:
"Passa a grana, putinha!"

193
00:08:58,243 --> 00:08:59,670
- Aconteceu mesmo?
- Aconteceu.

194
00:08:59,671 --> 00:09:01,707
Então eu corri,
mordi a perna dele,

195
00:09:01,708 --> 00:09:04,573
abaixei as calças
e a cueca dele

196
00:09:04,574 --> 00:09:06,933
e disse:
"Quem é a putinha agora?"

197
00:09:06,934 --> 00:09:10,774
A loja inteira gargalhou.

198
00:09:11,974 --> 00:09:15,006
Vamos falar das coisas
que você mais se orgulha

199
00:09:15,007 --> 00:09:17,699
e quer que Jenna se lembre.

200
00:09:19,429 --> 00:09:23,622
Quero que ela se lembre
de quando passeamos no bosque

201
00:09:23,623 --> 00:09:25,770
- atrás da casa dela.
- Parece ser bacana.

202
00:09:25,771 --> 00:09:30,089
E tinha uma família
de lenhadores malucos

203
00:09:30,090 --> 00:09:31,733
que vivia dentro do bosque.

204
00:09:32,009 --> 00:09:33,310
Um dia eu os ouvi

205
00:09:33,311 --> 00:09:35,778
tramando matar
toda a família dela,

206
00:09:35,779 --> 00:09:37,897
para usar a pele deles
como papel higiênico.

207
00:09:37,898 --> 00:09:42,132
De noite, eu os amarrei
e ajeitei um deles

208
00:09:42,133 --> 00:09:44,641
parecendo que dava de presente
a cabeça do outro lenhador.

209
00:09:44,642 --> 00:09:47,922
Eles gargalharam muito.

210
00:09:47,923 --> 00:09:50,885
Sabia que eu que vou entregar
seu livro para Jenna?

211
00:09:51,120 --> 00:09:53,815
Ela vai pensar
que eu inventei essa loucura.

212
00:09:53,816 --> 00:09:56,980
- "Loucura"?
- Já que vai ter uma história,

213
00:09:56,981 --> 00:09:58,282
conte uma verdadeira.

214
00:09:58,283 --> 00:10:01,642
- É disso que ela vai gostar.
- Mas a história é verdadeira!

215
00:10:03,879 --> 00:10:05,180
É a banda de Mariachi.

216
00:10:05,181 --> 00:10:06,856
- Eles podem esperar.
- Não, não pode.

217
00:10:06,857 --> 00:10:08,790
Também vou encontrar Drew
daqui a meia hora.

218
00:10:08,791 --> 00:10:10,819
- Continuamos com isso depois.
- Depois quando?

219
00:10:10,820 --> 00:10:12,424
De noite, talvez.

220
00:10:12,999 --> 00:10:14,766
Alô? Isso.

221
00:10:14,767 --> 00:10:17,198
Não se manda
um gênio esperar!

222
00:10:17,199 --> 00:10:21,272
Cara, as "musas" estão pegando
no meu pé.

223
00:10:25,759 --> 00:10:27,060
O Drew já chegou?

224
00:10:27,061 --> 00:10:29,498
Não, mas deve chegar logo.

225
00:10:31,789 --> 00:10:33,090
Você estava fumando?

226
00:10:33,091 --> 00:10:37,353
Parei há sete anos,
mas estou tão ansiosa...

227
00:10:38,194 --> 00:10:40,048
Sei que todo mundo
faz 30 anos.

228
00:10:40,049 --> 00:10:42,086
É só mais um ano.

229
00:10:42,966 --> 00:10:46,396
Na vida, eu parecia
ter tantas opções...

230
00:10:46,397 --> 00:10:49,917
Não que esteja infeliz
com as minhas escolhas...

231
00:10:49,918 --> 00:10:51,677
Esquece.
Estou sendo dramática.

232
00:10:51,678 --> 00:10:54,317
Não, eu entendo.

233
00:10:54,318 --> 00:10:57,764
Quando fiz 30 anos,
tinha uma festa planejada,

234
00:10:57,765 --> 00:10:59,796
mas no último segundo,

235
00:10:59,797 --> 00:11:01,912
meu pai me chamou no escritório

236
00:11:01,913 --> 00:11:03,935
e tive que trabalhar
a noite toda.

237
00:11:03,936 --> 00:11:05,886
Lembro que pensei:

238
00:11:05,887 --> 00:11:08,591
"Vai ser assim
pelo resto da minha vida?"

239
00:11:08,592 --> 00:11:11,289
Quando eu era criança,
minha mãe gritava comigo

240
00:11:11,290 --> 00:11:13,708
- "Apchub" na frente dos outros.
- "Apchub"?

241
00:11:13,709 --> 00:11:15,010
É um acrônimo.

242
00:11:15,011 --> 00:11:17,013
"Arrume a postura
e chupe uma bala".

243
00:11:18,254 --> 00:11:21,294
É sério. Não ria.

244
00:11:21,295 --> 00:11:23,391
Qual é!
Você conheceu minha mãe.

245
00:11:26,128 --> 00:11:28,562
Espero que a festa
te anime um pouco.

246
00:11:28,563 --> 00:11:31,195
Espetinhos e cerveja?

247
00:11:31,196 --> 00:11:32,597
Vamos ver.

248
00:11:34,321 --> 00:11:37,805
Amanhã busco a comida,
trago a decoração

249
00:11:37,806 --> 00:11:39,399
e confirmo
com a banda de Mariachi.

250
00:11:39,400 --> 00:11:43,298
Já que vão trazer crianças,
vou fazer bichinhos com balões.

251
00:11:43,299 --> 00:11:45,724
Podemos alugar
uma cama elástica.

252
00:11:45,725 --> 00:11:47,913
Tudo bem.

253
00:11:49,255 --> 00:11:51,525
Não vai ter muita coisa
para eu fazer.

254
00:11:51,526 --> 00:11:53,740
Sua presença
é o que importa.

255
00:11:53,741 --> 00:11:56,568
A propósito,
acho que Jenna suspeita de algo.

256
00:11:56,569 --> 00:11:58,489
Vamos mudar a festa
para minha casa?

257
00:11:58,490 --> 00:12:00,427
Para aumentar a surpresa.

258
00:12:04,597 --> 00:12:07,546
Olha,
tenho ótimas ideias.

259
00:12:07,547 --> 00:12:10,054
As "musas" têm brincando

260
00:12:10,055 --> 00:12:12,562
com minha mente
pelas últimas horas.

261
00:12:12,563 --> 00:12:15,973
Já desenhei algumas coisas.

262
00:12:15,974 --> 00:12:19,578
É importante que Jenna se lembre
do meu lado carinhoso.

263
00:12:19,579 --> 00:12:22,320
Sou um amante
e também um lutador.

264
00:12:22,321 --> 00:12:24,296
É um desenho do Urso e você?

265
00:12:24,297 --> 00:12:26,271
Pois é.
Dei dois olhos a ele.

266
00:12:26,272 --> 00:12:27,978
Mas é assim
que ele quer ser lembrado.

267
00:12:27,979 --> 00:12:30,964
Você quer impressionar Jenna
com sua história,

268
00:12:30,965 --> 00:12:32,792
mas não posso te ajudar
a fazer esse livro,

269
00:12:32,793 --> 00:12:36,257
e nem entregar isso amanhã,
a menos que pare de se enganar.

270
00:12:37,601 --> 00:12:39,052
Eu, me enganar?

271
00:12:39,053 --> 00:12:40,354
Olhe para você.

272
00:12:40,355 --> 00:12:42,109
"Só estou planejando
a festa da Jenna,

273
00:12:42,110 --> 00:12:44,410
porque ela é minha amiga"?
Mentira!

274
00:12:44,411 --> 00:12:47,234
Mesmo que eu gostasse da Jenna,
que não é o caso,

275
00:12:47,235 --> 00:12:49,532
o que eu ganharia
por ajudar Drew?

276
00:12:49,533 --> 00:12:50,834
Ele vai levar todo o crédito.

277
00:12:50,835 --> 00:12:53,533
Quando ela vir
que espetinhos e cerveja

278
00:12:53,534 --> 00:12:55,493
se transformaram
numa festona,

279
00:12:55,494 --> 00:12:58,574
ela vai saber que foi você
e vai te abraçar bem forte,

280
00:12:58,575 --> 00:13:00,076
porque você será
o grande herói.

281
00:13:00,077 --> 00:13:02,783
- Que loucura!
- Pare de mentir para si mesmo.

282
00:13:02,784 --> 00:13:05,610
Ou você se declara
ou tire-a da cabeça.

283
00:13:06,019 --> 00:13:07,956
Você não pode sair assim.

284
00:13:07,957 --> 00:13:10,597
Você prometeu ajudar a terminar
meu presente para Jenna.

285
00:13:11,166 --> 00:13:12,732
Vou dormir, Wilfred.

286
00:13:13,585 --> 00:13:16,374
Talvez você esteja certo.

287
00:13:16,375 --> 00:13:19,477
Você está só tentando fazer
uma festa bacana para ela.

288
00:13:21,134 --> 00:13:23,725
Desculpe
por eu me intrometer.

289
00:13:23,726 --> 00:13:25,431
- Sério?
- Sério.

290
00:13:25,432 --> 00:13:28,056
Só deixe cair um pouco
de carne no chão

291
00:13:28,057 --> 00:13:29,948
para o seu velho amigo
Wilfred.

292
00:13:29,949 --> 00:13:31,824
Pode deixar.

293
00:13:45,609 --> 00:13:46,910
Bom dia.

294
00:13:47,723 --> 00:13:49,024
Espero que tenha
dormido bem,

295
00:13:49,025 --> 00:13:51,466
porque temos um longo dia
nos esperando.

296
00:13:51,467 --> 00:13:52,768
O quê?

297
00:13:55,472 --> 00:13:57,403
É a sua coleira de choque?

298
00:14:04,936 --> 00:14:06,503
Preparado para trabalharmos,
cara?

299
00:14:11,192 --> 00:14:13,168
A festa da Jenna
está começando.

300
00:14:13,169 --> 00:14:15,488
Os convidados estão chegando
e eu ainda não fiz nada.

301
00:14:15,489 --> 00:14:18,391
Ainda tenho que pôr
as decorações, pegar a comida...

302
00:14:20,496 --> 00:14:22,731
Deve ser Drew,
chamando pela 40ª vez.

303
00:14:23,432 --> 00:14:24,999
E agora ele está ligando
de novo.

304
00:14:25,000 --> 00:14:27,310
Estamos quase lá.
Só ficamos presos no final.

305
00:14:27,315 --> 00:14:28,976
Ficamos presos no final
o dia todo.

306
00:14:28,977 --> 00:14:30,637
Chega. Vou atender.

307
00:14:31,673 --> 00:14:33,242
Caramba!

308
00:14:34,210 --> 00:14:37,077
Certo.
Quer descobrir o final?

309
00:14:38,178 --> 00:14:42,583
Que tal Wilfred salvar o planeta
de uma invasão alienígena?

310
00:14:42,584 --> 00:14:44,635
É, eu já fiz isso.

311
00:14:44,636 --> 00:14:47,973
Mas eu quero que o final
tenha mais porrada, mais ação.

312
00:14:47,974 --> 00:14:50,824
<i>- Surpresa.
- Surpresa. É isso!</i>

313
00:14:50,825 --> 00:14:53,628
Toda boa história
tem uma surpresa no final.

314
00:14:53,629 --> 00:14:56,399
E eu me lembro agora.

315
00:14:56,400 --> 00:14:59,235
Eu não salvei só a Terra,
mas também Júpiter e Pluto.

316
00:14:59,236 --> 00:15:01,637
Júpiter, o planeta,
Pluto, o cachorro.

317
00:15:01,638 --> 00:15:04,339
Pronto, Ryan.
Esse é o final. Escreva isso.

318
00:15:10,180 --> 00:15:12,781
- Agora posso ir para a festa?
- Claro! Nós dois podemos ir.

319
00:15:12,782 --> 00:15:14,450
Espere...
Não está esquecendo algo?

320
00:15:15,251 --> 00:15:17,651
Você não quer que eu dê
o livro para Jenna, certo?

321
00:15:17,652 --> 00:15:19,521
Essa história
é totalmente louca.

322
00:15:19,522 --> 00:15:23,190
Hoje é o aniversário dela.
E esse é meu presente para ela.

323
00:15:23,191 --> 00:15:26,128
Portanto,
você dará isso a ela.

324
00:15:31,935 --> 00:15:33,531
Você está bem.

325
00:15:34,037 --> 00:15:36,239
Cinza é uma boa cor em você,
na verdade.

326
00:15:36,240 --> 00:15:38,573
- Destaca seus olhos.
- Pareço um louco.

327
00:15:38,574 --> 00:15:40,845
Era a única coisa que eu tinha
para cobrir a coleira.

328
00:15:44,682 --> 00:15:47,015
- Nossa...
- Aí está você.

329
00:15:47,016 --> 00:15:49,617
Drew, desculpe.

330
00:15:49,618 --> 00:15:52,388
Tirei uma soneca às 16h
e o despertador não tocou.

331
00:15:52,389 --> 00:15:54,622
Sem problemas.
Eu só estava preocupado contigo.

332
00:15:54,623 --> 00:15:57,580
À propósito,
amei essa camisa.

333
00:15:57,581 --> 00:15:59,228
Como você pode ver,

334
00:15:59,229 --> 00:16:01,309
a festa não saiu exatamente
como planejamos.

335
00:16:01,364 --> 00:16:04,100
Ainda bem que já tinha comprado
espetinho e cerveja,

336
00:16:04,101 --> 00:16:05,402
então estamos bem.

337
00:16:05,403 --> 00:16:07,068
Jenna está se divertindo.

338
00:16:07,069 --> 00:16:08,918
Você deveria ir
desejar feliz aniversário.

339
00:16:09,973 --> 00:16:11,440
Também concordo.

340
00:16:16,046 --> 00:16:17,913
- Feliz aniversário.
- Obrigada.

341
00:16:17,914 --> 00:16:20,537
- Como você está?
- Estou bem.

342
00:16:21,051 --> 00:16:22,384
Está tudo bem.

343
00:16:26,322 --> 00:16:28,189
- Você está bem?
- Estou.

344
00:16:28,190 --> 00:16:29,558
O que é isso?

345
00:16:29,560 --> 00:16:31,961
É um presente do Wilfred.

346
00:16:32,929 --> 00:16:34,365
Que fofo.

347
00:16:36,132 --> 00:16:38,234
Isso é incrível, Ryan.

348
00:16:38,235 --> 00:16:40,903
É uma brincadeira,
na verdade.

349
00:16:42,907 --> 00:16:44,608
Apesar de ser

350
00:16:44,609 --> 00:16:47,077
uma forma
de se lembrar do Wilfred.

351
00:16:47,078 --> 00:16:48,379
E é um livro infantil.

352
00:16:48,380 --> 00:16:50,046
Você pode ler
para seus filhos um dia.

353
00:16:50,047 --> 00:16:51,781
Foi você quem fez isso?

354
00:16:53,082 --> 00:16:54,817
Foi mais ideia do Wilfred.

355
00:16:55,619 --> 00:16:56,920
Sabe o que você devia fazer?

356
00:16:56,921 --> 00:16:58,821
Devia ler isso para as crianças
agora mesmo.

357
00:16:58,822 --> 00:17:00,423
Não...

358
00:17:00,424 --> 00:17:01,992
Foi feito para crianças,
certo?

359
00:17:01,993 --> 00:17:04,801
Assim eu posso ver
como deve ser.

360
00:17:04,802 --> 00:17:06,529
Vai ser divertido.

361
00:17:08,599 --> 00:17:10,468
Oi, pessoal.

362
00:17:11,136 --> 00:17:12,836
É hora da historinha.

363
00:17:12,837 --> 00:17:15,238
- Oba!
- Oba!

364
00:17:16,342 --> 00:17:20,378
Vou ler
uma historinha engraçada

365
00:17:20,379 --> 00:17:23,381
chamada
"Wilfred, o cachorro incrível".

366
00:17:32,089 --> 00:17:35,592
"Era uma vez
um cachorro chamado Wilfred.

367
00:17:36,560 --> 00:17:38,696
Wilfred não era
o melhor cachorro do mundo.

368
00:17:39,163 --> 00:17:40,732
Nem o mais bravo,

369
00:17:40,733 --> 00:17:44,000
ou o mais bonito,
ou veloz, ou esperto,

370
00:17:44,669 --> 00:17:46,337
mas ele era bom
em uma coisa:

371
00:17:53,446 --> 00:17:55,348
Amar a amiga dele,
Jenna.

372
00:17:57,016 --> 00:18:00,085
Ele amava Jenna
pois ela era o raio de sol dele,

373
00:18:00,086 --> 00:18:03,955
a pessoa que podia transformar
as nuvens em um céu azul."

374
00:18:10,863 --> 00:18:12,331
Quando você escreveu isso?

375
00:18:12,532 --> 00:18:16,034
Era minha versão original
antes de te pedir ajuda.

376
00:18:16,035 --> 00:18:18,937
Pensei e percebi
que você estava certo.

377
00:18:18,938 --> 00:18:21,007
Era hora de parar
de me enganar.

378
00:18:30,817 --> 00:18:32,684
Aquilo foi incrível, Ryan.

379
00:18:34,521 --> 00:18:36,821
Foi melhor presente
de aniversário que já ganhei.

380
00:18:41,659 --> 00:18:43,794
Jenna, preciso te contar
uma coisa.

381
00:18:45,931 --> 00:18:47,264
Eu...

382
00:18:49,435 --> 00:18:51,002
não estou me sentido bem.

383
00:18:51,003 --> 00:18:52,403
Acho que vou me deitar.

384
00:18:52,904 --> 00:18:54,422
- Sério?
- Sério.

385
00:18:54,423 --> 00:18:57,208
Mas Drew deve trazer
o bolo logo.

386
00:18:58,676 --> 00:19:00,044
Vá se divertir.

387
00:19:08,519 --> 00:19:12,755
<i>Parabéns para você,</i>

388
00:19:12,756 --> 00:19:17,693
<i>nessa data querida,</i>

389
00:19:17,694 --> 00:19:23,299
<i>muitas felicidades,</i>

390
00:19:23,300 --> 00:19:28,470
<i>muitos anos de vida!</i>

391
00:19:50,838 --> 00:19:52,705
Vai ser difícil, sabe.

392
00:19:52,706 --> 00:19:55,224
Ter que me afastar
da Jenna.

393
00:19:55,225 --> 00:19:57,769
Mas vai ser melhor.

394
00:19:57,770 --> 00:20:00,123
Finalmente vou poder seguir
com minha vida.

395
00:20:00,124 --> 00:20:01,425
Estou orgulhoso
de você, Ryan.

396
00:20:01,426 --> 00:20:03,193
Muitos caras não têm
força de vontade

397
00:20:03,194 --> 00:20:05,128
para reprimir
os sentimentos mais íntimos.

398
00:20:05,129 --> 00:20:06,693
Como lobisomens.

399
00:20:06,987 --> 00:20:08,298
Lobisomens?

400
00:20:08,299 --> 00:20:09,865
Nunca ouviu
falar de lobisomens?

401
00:20:09,866 --> 00:20:12,702
Ryan, espere até ouvir
sobre essas criaturas.

402
00:20:12,703 --> 00:20:14,704
Eles começam
como caras normais,

403
00:20:14,705 --> 00:20:17,473
encantadores, lindos,
normais mesmo.

404
00:20:17,474 --> 00:20:20,309
Então, uma vez por mês,
eles se transformam magicamente

405
00:20:20,310 --> 00:20:24,091
em maus e grotescos humanos
por uns 29 dias.

406
00:20:26,897 --> 00:20:28,997
<b>Legenda:
IvanHalen | Brain | PetRob</b>

407
00:20:28,998 --> 00:20:30,898
<b>Revisão: Paniago</b>

408
00:20:30,899 --> 00:20:33,889
<b>Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com</b>

