1
00:00:17,001 --> 00:00:18,917
<b>[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!</b>

2
00:00:19,599 --> 00:00:22,346
<b>3ª Temporada | Episódio 06
-= Delusion =-</b>

3
00:00:23,018 --> 00:00:25,977
<b>"A verdade pode doer,
mas o engano machuca."</b>

4
00:00:25,978 --> 00:00:28,029
<b>Vanna Bonta</b>

5
00:00:29,392 --> 00:00:31,104
<b>FESTA!
ANIVERSÁRIO DE 30 ANOS DA JENNA.</b>

6
00:00:31,621 --> 00:00:33,122
Minha nossa!

7
00:00:34,942 --> 00:00:36,267
Por que está de chapéu?

8
00:00:36,302 --> 00:00:38,099
Drew está preparando
a festa da Jenna,

9
00:00:38,100 --> 00:00:40,337
e ele achou bacana
se divertir às minhas custas.

10
00:00:40,338 --> 00:00:42,874
Se está tão chateado,
por que está balançando o rabo?

11
00:00:43,163 --> 00:00:45,146
É sarcasmo.

12
00:00:45,166 --> 00:00:47,596
Ryan, se você não tirar isso
de mim agora,

13
00:00:47,597 --> 00:00:50,716
vou comer um gambá morto
e soprar na sua cara.

14
00:00:50,717 --> 00:00:53,265
Acho que você
consegue tirar sozinho.

15
00:00:53,642 --> 00:00:55,092
Ryan, por favor!

16
00:00:55,093 --> 00:00:59,211
Esse elástico
está incomodando muito.

17
00:01:02,495 --> 00:01:05,005
Espere...
Já sei o que fazer.

18
00:01:07,159 --> 00:01:09,451
Viu o convite do Drew?

19
00:01:09,452 --> 00:01:12,289
- Espetinho e cerveja?
- E daí?

20
00:01:12,290 --> 00:01:14,013
Essa festa vai ser horrível.

21
00:01:14,014 --> 00:01:15,736
Ele acha
que Jenna vai gostar?

22
00:01:16,777 --> 00:01:19,406
E ele enviou o convite
em cima da hora.

23
00:01:19,407 --> 00:01:21,725
Nós sabemos
que Drew não é...

24
00:01:21,726 --> 00:01:23,713
Como ele foi parar aqui?

25
00:01:26,670 --> 00:01:27,971
Oi!

26
00:01:27,972 --> 00:01:30,157
Fui comprar o jantar
para Drew e eu.

27
00:01:30,158 --> 00:01:33,335
Também fui comprar
para... mim.

28
00:01:33,469 --> 00:01:35,348
Você vai vir
no sábado, certo?

29
00:01:36,315 --> 00:01:38,983
- Não entendi.
- Eu já sei da festa.

30
00:01:38,984 --> 00:01:40,782
Drew me enviou o convite
sem querer.

31
00:01:40,783 --> 00:01:44,216
- Sério? Que pena.
- Foi de boa intenção.

32
00:01:44,217 --> 00:01:47,958
Mas tenho que admitir
que as festas dele são meio...

33
00:01:48,283 --> 00:01:50,511
- Espero que você possa ir.
- Claro.

34
00:01:51,753 --> 00:01:53,477
Eu sabia que ela ia ficar
chateada.

35
00:01:53,478 --> 00:01:56,056
Cabe ao Drew
compensar a festa de merda

36
00:01:56,057 --> 00:01:59,302
metendo nela de frente,
na posição humana.

37
00:02:00,072 --> 00:02:01,930
Pode me dar
a parte de negócios?

38
00:02:03,376 --> 00:02:05,535
Eu devia dizer algo
ao Drew.

39
00:02:05,536 --> 00:02:07,695
Ou pelo menos comprar
algo bacana para a Jenna.

40
00:02:08,165 --> 00:02:09,880
Algo que ela queira
de verdade.

41
00:02:10,302 --> 00:02:11,603
Boa sorte!

42
00:02:11,604 --> 00:02:14,108
Vai ser difícil ganhar
do presente do sr. Patel.

43
00:02:14,109 --> 00:02:16,335
Ele deu uma coleira sexual
para pôr no Drew.

44
00:02:16,370 --> 00:02:18,722
Uma coleira sexual?
Era uma coleira de choque.

45
00:02:18,723 --> 00:02:21,918
Ele deu para pôr em você
para que parasse de latir.

46
00:02:21,919 --> 00:02:25,342
Sério?
Não foi gentil da parte dele.

47
00:02:25,830 --> 00:02:27,558
O que acha
que Jenna gostaria?

48
00:02:27,949 --> 00:02:30,584
Brincos?
Um suéter?

49
00:02:30,585 --> 00:02:32,731
Ela está envelhecendo.

50
00:02:32,732 --> 00:02:34,578
Que tal um livro que ensine
a jogar cartas

51
00:02:34,579 --> 00:02:35,880
ou um kit de costura?

52
00:02:35,881 --> 00:02:38,081
Jenna vai fazer 30 anos.
Nem é tão velha assim.

53
00:02:38,082 --> 00:02:39,383
Claro que é.

54
00:02:39,384 --> 00:02:42,194
Eu tenho uns nove anos.
Nem me imagino fazendo 30.

55
00:02:42,195 --> 00:02:44,754
Cada ano humano
são sete anos para cachorros.

56
00:02:44,755 --> 00:02:46,255
Você tem 63 anos.

57
00:02:46,631 --> 00:02:48,667
Puta merda!

58
00:02:49,299 --> 00:02:50,765
Eu sou tipo...

59
00:02:50,766 --> 00:02:52,423
- Velho.
- Qual é!

60
00:02:52,424 --> 00:02:54,173
Você tem muita coisa
para viver ainda.

61
00:02:54,174 --> 00:02:55,475
Que horror!

62
00:02:55,476 --> 00:02:59,226
Talvez eu só tenha
mais uns 49 anos.

63
00:02:59,227 --> 00:03:01,999
E quando eu morrer,
tudo de incrível que já fiz...

64
00:03:02,000 --> 00:03:04,816
As aventuras,
as brincadeiras, as sonecas...

65
00:03:05,950 --> 00:03:08,884
- Será tudo esquecido.
- Você será lembrado, Wilfred.

66
00:03:08,885 --> 00:03:10,649
Contarei sobre você
para meus filhos.

67
00:03:10,650 --> 00:03:11,951
Eu agradeço, Ryan.

68
00:03:11,952 --> 00:03:13,821
Mas para isso
você teria que transar.

69
00:03:16,457 --> 00:03:18,706
- Ryan, vejo você amanhã.
- Ei...

70
00:03:19,088 --> 00:03:20,662
Sobre a festa surpresa...

71
00:03:21,455 --> 00:03:23,608
Espetinhos e cerveja
vai ser bacana.

72
00:03:23,609 --> 00:03:25,472
- Mais que bacana.
- Mas eu pensei...

73
00:03:25,473 --> 00:03:27,875
Sabe o restaurante de tacos
que Jenna gosta?

74
00:03:27,876 --> 00:03:30,177
E se eu os contratasse
para a festa?

75
00:03:30,178 --> 00:03:34,094
Não precisa, Ryan.
Sua presença é o que importa.

76
00:03:34,095 --> 00:03:37,006
Você deve estar ocupado
planejando o resto.

77
00:03:37,007 --> 00:03:39,298
Eu só cuidaria da comida.

78
00:03:39,299 --> 00:03:41,590
Eu nunca gostei muito
de tacos.

79
00:03:41,591 --> 00:03:44,034
Também não falo espanhol,
então...

80
00:03:45,525 --> 00:03:49,060
Posso pegar com minha irmã
a máquina de margarita.

81
00:03:49,061 --> 00:03:52,386
- O tema pode ser mexicano.
- Não se importa?

82
00:03:52,387 --> 00:03:54,383
Nem um pouco.
São só tacos, não é?

83
00:03:54,712 --> 00:03:58,417
Se eu for precisar
das luminárias,

84
00:03:58,418 --> 00:04:01,085
qual é a taxa adicional
para trazê-las com as mesas?

85
00:04:04,377 --> 00:04:06,494
Posso te retornar
em 10 minutos?

86
00:04:06,495 --> 00:04:08,852
Achei você que fosse esperar
na garagem para me ajudar.

87
00:04:08,853 --> 00:04:10,787
- Você veio mais cedo.
- E daí?

88
00:04:13,733 --> 00:04:15,945
Cadê a sua colega de quarto?

89
00:04:15,946 --> 00:04:18,460
Ela foi visitar o namorado.
Ele mora no norte.

90
00:04:18,461 --> 00:04:21,513
Alguém está mal-humorado
porque não tirou a soneca.

91
00:04:21,514 --> 00:04:24,211
Estou meio ocupado,
mas se quiser pôr Joffrey...

92
00:04:24,212 --> 00:04:26,207
Eu estava falando de mim,
Ryan.

93
00:04:26,208 --> 00:04:28,203
Cuide dele
enquanto eu cochilo.

94
00:04:32,543 --> 00:04:35,367
Eu me olhei no espelho de manhã.
Adivinha o que achei?

95
00:04:35,368 --> 00:04:39,701
8.867.322 pelos cinza.

96
00:04:40,424 --> 00:04:43,107
Ryan, você está me ouvindo?

97
00:04:43,108 --> 00:04:45,253
Que falta de consideração
da Kristen.

98
00:04:45,254 --> 00:04:47,056
Ainda tenho que ligar
para o restaurante,

99
00:04:47,057 --> 00:04:48,459
para a decoração...

100
00:04:48,460 --> 00:04:51,071
Você que vai organizar
a festa agora?

101
00:04:51,072 --> 00:04:54,004
Só estou me certificando
que não seja um desastre total.

102
00:04:54,005 --> 00:04:56,727
- Por que você liga tanto?
- Porque ela é minha amiga.

103
00:04:56,728 --> 00:04:58,916
E é o 30º aniversário dela.
É importante.

104
00:04:58,917 --> 00:05:02,274
- Sério? Só amiga?
- Acho que já superamos isso.

105
00:05:02,275 --> 00:05:04,527
Ryan, você devia parar de mentir
para si mesmo.

106
00:05:04,528 --> 00:05:06,409
Tente a sorte
e se declare para ela,

107
00:05:06,410 --> 00:05:08,840
sabendo que vou comer
seu pinto,

108
00:05:08,841 --> 00:05:10,859
ou tire-a da cabeça.

109
00:05:10,860 --> 00:05:12,478
Não se pode
ser amigo de alguém...

110
00:05:12,479 --> 00:05:15,396
Não farei isso, pois eu não
a vejo mais dessa forma.

111
00:05:15,397 --> 00:05:17,071
- Certo?
- Se você está dizendo...

112
00:05:17,072 --> 00:05:20,005
Se vai ficar aqui,
pode me ajudar com Joffrey?

113
00:05:20,006 --> 00:05:22,337
Pegue um brinquedo
ou um livro de histórias

114
00:05:22,338 --> 00:05:23,794
na bolsa dele.

115
00:05:23,795 --> 00:05:25,733
Quer uma história?
Tenho uma para você.

116
00:05:25,734 --> 00:05:27,672
Ela se chama
"Ryan, o sem consideração".

117
00:05:28,259 --> 00:05:30,775
"Wilfred estava enfrentando
sua morte evidente,

118
00:05:30,810 --> 00:05:33,744
mas o amigo sem consideração
o ignorava".

119
00:05:33,745 --> 00:05:35,662
Eu que vou
te contar uma história.

120
00:05:35,663 --> 00:05:39,594
Ela se chama
"Wilfred, o cachorro irritante".

121
00:05:39,595 --> 00:05:43,920
"Alguns cachorros são bons
com frisbee ou sendo leais,

122
00:05:43,921 --> 00:05:48,120
mas Wilfred só era bom
em ser irritante.

123
00:05:48,121 --> 00:05:49,561
Como semana passada,

124
00:05:49,562 --> 00:05:51,702
quando jogou o celular do Ryan
no lago.

125
00:05:51,703 --> 00:05:55,454
Riu e o chamou de
"nerd" por 20 minutos".

126
00:05:55,955 --> 00:05:59,225
- Ryan?
- Kristen, eu...

127
00:05:59,226 --> 00:06:00,688
Eu vi o que estava fazendo.

128
00:06:02,861 --> 00:06:04,762
Inventando uma história
para Joffrey?

129
00:06:04,763 --> 00:06:06,628
Foi meio estranha,
mas foi boa.

130
00:06:06,629 --> 00:06:09,415
- Só estava brincando.
- Parece que ele gostou.

131
00:06:09,416 --> 00:06:11,960
E é melhor que essas merdas.
"Hop on Pop"?

132
00:06:11,961 --> 00:06:13,862
É doentio.

133
00:06:15,301 --> 00:06:17,405
Nossa! Pensei que ela
nunca fosse ir embora.

134
00:06:18,716 --> 00:06:22,441
- Roubou os livros do Joffrey?
- Ryan, finalmente eu descobri.

135
00:06:22,879 --> 00:06:26,147
"Babbar"?
"Clifford"? "Arthur"?

136
00:06:26,148 --> 00:06:28,803
A coelha velha e fedida
de "Boa noite, Lua"?

137
00:06:28,804 --> 00:06:30,588
O que todos esses animais
têm em comum?

138
00:06:30,589 --> 00:06:32,788
Livros de 20 páginas
com figuras sobre eles?

139
00:06:32,789 --> 00:06:34,090
Biografias!

140
00:06:34,091 --> 00:06:37,680
Nesse instante, milhões de pais
as leem para os filhos,

141
00:06:37,681 --> 00:06:41,106
e vão ler por décadas,
séculos... para sempre!

142
00:06:41,551 --> 00:06:44,619
Não entendeu?
Esse será o meu legado.

143
00:06:45,849 --> 00:06:47,335
E você me ajudará
a escrevê-la.

144
00:06:47,336 --> 00:06:49,129
Por que você mesmo
não escreve?

145
00:06:49,130 --> 00:06:52,567
Eu tentei, mas não consegui
captar minha essência

146
00:06:52,568 --> 00:06:55,064
da mesma forma
que um admirador como você.

147
00:06:55,065 --> 00:06:58,023
Eu te ajudo
depois que eu ajudar Drew.

148
00:06:58,024 --> 00:07:01,045
Não! As "musas" estão
falando comigo agora, Ryan.

149
00:07:01,046 --> 00:07:04,241
Agora não dá. Acabei de receber
o número da banda de Mariachi...

150
00:07:05,434 --> 00:07:07,340
Você disse que está fazendo
isso pela Jenna.

151
00:07:07,341 --> 00:07:10,273
- Eu também estou!
- Está fazendo pelo seu legado.

152
00:07:10,274 --> 00:07:12,120
Eu tenho o dobro
da idade dela.

153
00:07:12,455 --> 00:07:13,756
Depois que eu morrer,

154
00:07:13,757 --> 00:07:18,738
ela vai arranjar outro cachorro
e vai se esquecer de mim.

155
00:07:19,403 --> 00:07:22,704
Quero dar alguma coisa
que a faça lembrar de mim.

156
00:07:23,684 --> 00:07:26,603
Que seja especial.

157
00:07:27,188 --> 00:07:30,638
Tudo bem, mas vamos ter
que ser rápidos.

158
00:07:31,303 --> 00:07:32,612
O que é isso?

159
00:07:32,613 --> 00:07:33,914
Bafo de gambá morto.

160
00:07:33,915 --> 00:07:36,982
Pensei que não fosse aceitar.
Tive que me precaver.

161
00:07:44,155 --> 00:07:47,937
Minha biografia
tem que ser verdadeira e real,

162
00:07:47,938 --> 00:07:50,012
mas também tem
que ser emocionante.

163
00:07:50,013 --> 00:07:52,935
Estilo "Rikki Tikki Tavi"
ou na infância de "George".

164
00:07:52,936 --> 00:07:54,981
- George?
- "O curioso"?

165
00:07:54,982 --> 00:07:57,940
O "George" mais maduro
fica preso no próprio conteúdo.

166
00:07:57,941 --> 00:08:00,932
Seria tipo
"Família Urso Vai ao Dentista"?

167
00:08:00,933 --> 00:08:02,823
Isso é uma leitura leve.

168
00:08:02,824 --> 00:08:06,669
É bacana,
mas não tem conteúdo.

169
00:08:06,670 --> 00:08:09,405
Além disso,
foi inspirada em "Arthur".

170
00:08:09,406 --> 00:08:12,284
Por que não conta
sobre sua vida?

171
00:08:12,877 --> 00:08:14,278
Boa ideia.

172
00:08:14,279 --> 00:08:16,649
Vamos desde o começo.

173
00:08:17,321 --> 00:08:19,175
Quando Jenna me encontrou,

174
00:08:19,176 --> 00:08:22,007
eu tinha fugido
do meu antigo dono.

175
00:08:22,008 --> 00:08:23,729
Era fevereiro.

176
00:08:24,574 --> 00:08:27,475
Eu era um sem-teto
em Sturgeon Bay, Wisconsin.

177
00:08:27,476 --> 00:08:30,423
Eu estava faminto,
morrendo de sede.

178
00:08:30,424 --> 00:08:33,028
Eu não tinha nada.

179
00:08:33,029 --> 00:08:34,407
O vento que batia
em meu rosto

180
00:08:34,408 --> 00:08:36,839
parecia um chicote.

181
00:08:36,840 --> 00:08:39,089
Acho que já entendi.

182
00:08:39,090 --> 00:08:42,092
"Era uma vez
um cachorro chamado Wilfred".

183
00:08:42,093 --> 00:08:44,431
Está ótimo!

184
00:08:45,616 --> 00:08:50,506
Se me lembro bem,
ela me levou num pet shop,

185
00:08:50,507 --> 00:08:55,302
comprou comida, brinquedos

186
00:08:55,303 --> 00:08:58,314
e uma coleira.

187
00:08:58,315 --> 00:09:01,734
Ela era branca e bege,
eu acho.

188
00:09:02,738 --> 00:09:05,457
Está ficando meloso?

189
00:09:05,458 --> 00:09:07,713
É sua vida.
Ela é assim.

190
00:09:09,519 --> 00:09:12,858
Então um cara entrou lá,

191
00:09:12,859 --> 00:09:15,784
sacou uma arma,
apontou para a mulher do caixa

192
00:09:15,785 --> 00:09:17,642
e disse:
"Passa a grana, putinha!"

193
00:09:17,643 --> 00:09:19,070
- Aconteceu mesmo?
- Aconteceu.

194
00:09:19,071 --> 00:09:21,107
Então eu corri,
mordi a perna dele,

195
00:09:21,108 --> 00:09:23,973
abaixei as calças
e a cueca dele

196
00:09:23,974 --> 00:09:26,333
e disse:
"Quem é a putinha agora?"

197
00:09:26,334 --> 00:09:30,174
A loja inteira gargalhou.

198
00:09:31,374 --> 00:09:34,406
Vamos falar das coisas
que você mais se orgulha

199
00:09:34,407 --> 00:09:37,099
e quer que Jenna se lembre.

200
00:09:38,829 --> 00:09:43,022
Quero que ela se lembre
de quando passeamos no bosque

201
00:09:43,023 --> 00:09:45,170
- atrás da casa dela.
- Parece ser bacana.

202
00:09:45,171 --> 00:09:49,489
E tinha uma família
de lenhadores malucos

203
00:09:49,490 --> 00:09:51,133
que vivia dentro do bosque.

204
00:09:51,409 --> 00:09:52,710
Um dia eu os ouvi

205
00:09:52,711 --> 00:09:55,178
tramando matar
toda a família dela,

206
00:09:55,179 --> 00:09:57,297
para usar a pele deles
como papel higiênico.

207
00:09:57,298 --> 00:10:01,532
De noite, eu os amarrei
e ajeitei um deles

208
00:10:01,533 --> 00:10:04,041
parecendo que dava de presente
a cabeça do outro lenhador.

209
00:10:04,042 --> 00:10:07,322
Eles gargalharam muito.

210
00:10:07,323 --> 00:10:10,285
Sabia que eu que vou entregar
seu livro para Jenna?

211
00:10:10,520 --> 00:10:13,215
Ela vai pensar
que eu inventei essa loucura.

212
00:10:13,216 --> 00:10:16,380
- "Loucura"?
- Já que vai ter uma história,

213
00:10:16,381 --> 00:10:17,682
conte uma verdadeira.

214
00:10:17,683 --> 00:10:21,042
- É disso que ela vai gostar.
- Mas a história é verdadeira!

215
00:10:23,279 --> 00:10:24,580
É a banda de Mariachi.

216
00:10:24,581 --> 00:10:26,256
- Eles podem esperar.
- Não, não pode.

217
00:10:26,257 --> 00:10:28,190
Também vou encontrar Drew
daqui a meia hora.

218
00:10:28,191 --> 00:10:30,219
- Continuamos com isso depois.
- Depois quando?

219
00:10:30,220 --> 00:10:31,824
De noite, talvez.

220
00:10:32,399 --> 00:10:34,166
Alô? Isso.

221
00:10:34,167 --> 00:10:36,598
Não se manda
um gênio esperar!

222
00:10:36,599 --> 00:10:40,672
Cara, as "musas" estão pegando
no meu pé.

223
00:10:45,159 --> 00:10:46,460
O Drew já chegou?

224
00:10:46,461 --> 00:10:48,898
Não, mas deve chegar logo.

225
00:10:51,189 --> 00:10:52,490
Você estava fumando?

226
00:10:52,491 --> 00:10:56,753
Parei há sete anos,
mas estou tão ansiosa...

227
00:10:57,594 --> 00:10:59,448
Sei que todo mundo
faz 30 anos.

228
00:10:59,449 --> 00:11:01,486
É só mais um ano.

229
00:11:02,366 --> 00:11:05,796
Na vida, eu parecia
ter tantas opções...

230
00:11:05,797 --> 00:11:09,317
Não que esteja infeliz
com as minhas escolhas...

231
00:11:09,318 --> 00:11:11,077
Esquece.
Estou sendo dramática.

232
00:11:11,078 --> 00:11:13,717
Não, eu entendo.

233
00:11:13,718 --> 00:11:17,164
Quando fiz 30 anos,
tinha uma festa planejada,

234
00:11:17,165 --> 00:11:19,196
mas no último segundo,

235
00:11:19,197 --> 00:11:21,312
meu pai me chamou no escritório

236
00:11:21,313 --> 00:11:23,335
e tive que trabalhar
a noite toda.

237
00:11:23,336 --> 00:11:25,286
Lembro que pensei:

238
00:11:25,287 --> 00:11:27,991
"Vai ser assim
pelo resto da minha vida?"

239
00:11:27,992 --> 00:11:30,689
Quando eu era criança,
minha mãe gritava comigo

240
00:11:30,690 --> 00:11:33,108
- "Apchub" na frente dos outros.
- "Apchub"?

241
00:11:33,109 --> 00:11:34,410
É um acrônimo.

242
00:11:34,411 --> 00:11:36,413
"Arrume a postura
e chupe uma bala".

243
00:11:37,654 --> 00:11:40,694
É sério. Não ria.

244
00:11:40,695 --> 00:11:42,791
Qual é!
Você conheceu minha mãe.

245
00:11:45,528 --> 00:11:47,962
Espero que a festa
te anime um pouco.

246
00:11:47,963 --> 00:11:50,595
Espetinhos e cerveja?

247
00:11:50,596 --> 00:11:51,997
Vamos ver.

248
00:11:53,721 --> 00:11:57,205
Amanhã busco a comida,
trago a decoração

249
00:11:57,206 --> 00:11:58,799
e confirmo
com a banda de Mariachi.

250
00:11:58,800 --> 00:12:02,698
Já que vão trazer crianças,
vou fazer bichinhos com balões.

251
00:12:02,699 --> 00:12:05,124
Podemos alugar
uma cama elástica.

252
00:12:05,125 --> 00:12:07,313
Tudo bem.

253
00:12:08,655 --> 00:12:10,925
Não vai ter muita coisa
para eu fazer.

254
00:12:10,926 --> 00:12:13,140
Sua presença
é o que importa.

255
00:12:13,141 --> 00:12:15,968
A propósito,
acho que Jenna suspeita de algo.

256
00:12:15,969 --> 00:12:17,889
Vamos mudar a festa
para minha casa?

257
00:12:17,890 --> 00:12:19,827
Para aumentar a surpresa.

258
00:12:23,997 --> 00:12:26,946
Olha,
tenho ótimas ideias.

259
00:12:26,947 --> 00:12:29,454
As "musas" têm brincando

260
00:12:29,455 --> 00:12:31,962
com minha mente
pelas últimas horas.

261
00:12:31,963 --> 00:12:35,373
Já desenhei algumas coisas.

262
00:12:35,374 --> 00:12:38,978
É importante que Jenna se lembre
do meu lado carinhoso.

263
00:12:38,979 --> 00:12:41,720
Sou um amante
e também um lutador.

264
00:12:41,721 --> 00:12:43,696
É um desenho do Urso e você?

265
00:12:43,697 --> 00:12:45,671
Pois é.
Dei dois olhos a ele.

266
00:12:45,672 --> 00:12:47,378
Mas é assim
que ele quer ser lembrado.

267
00:12:47,379 --> 00:12:50,364
Você quer impressionar Jenna
com sua história,

268
00:12:50,365 --> 00:12:52,192
mas não posso te ajudar
a fazer esse livro,

269
00:12:52,193 --> 00:12:55,657
e nem entregar isso amanhã,
a menos que pare de se enganar.

270
00:12:57,001 --> 00:12:58,452
Eu, me enganar?

271
00:12:58,453 --> 00:12:59,754
Olhe para você.

272
00:12:59,755 --> 00:13:01,509
"Só estou planejando
a festa da Jenna,

273
00:13:01,510 --> 00:13:03,810
porque ela é minha amiga"?
Mentira!

274
00:13:03,811 --> 00:13:06,634
Mesmo que eu gostasse da Jenna,
que não é o caso,

275
00:13:06,635 --> 00:13:08,932
o que eu ganharia
por ajudar Drew?

276
00:13:08,933 --> 00:13:10,234
Ele vai levar todo o crédito.

277
00:13:10,235 --> 00:13:12,933
Quando ela vir
que espetinhos e cerveja

278
00:13:12,934 --> 00:13:14,893
se transformaram
numa festona,

279
00:13:14,894 --> 00:13:17,974
ela vai saber que foi você
e vai te abraçar bem forte,

280
00:13:17,975 --> 00:13:19,476
porque você será
o grande herói.

281
00:13:19,477 --> 00:13:22,183
- Que loucura!
- Pare de mentir para si mesmo.

282
00:13:22,184 --> 00:13:25,010
Ou você se declara
ou tire-a da cabeça.

283
00:13:25,419 --> 00:13:27,356
Você não pode sair assim.

284
00:13:27,357 --> 00:13:29,997
Você prometeu ajudar a terminar
meu presente para Jenna.

285
00:13:30,566 --> 00:13:32,132
Vou dormir, Wilfred.

286
00:13:32,985 --> 00:13:35,774
Talvez você esteja certo.

287
00:13:35,775 --> 00:13:38,877
Você está só tentando fazer
uma festa bacana para ela.

288
00:13:40,534 --> 00:13:43,125
Desculpe
por eu me intrometer.

289
00:13:43,126 --> 00:13:44,831
- Sério?
- Sério.

290
00:13:44,832 --> 00:13:47,456
Só deixe cair um pouco
de carne no chão

291
00:13:47,457 --> 00:13:49,348
para o seu velho amigo
Wilfred.

292
00:13:49,349 --> 00:13:51,224
Pode deixar.

293
00:14:05,009 --> 00:14:06,310
Bom dia.

294
00:14:07,123 --> 00:14:08,424
Espero que tenha
dormido bem,

295
00:14:08,425 --> 00:14:10,866
porque temos um longo dia
nos esperando.

296
00:14:10,867 --> 00:14:12,168
O quê?

297
00:14:14,872 --> 00:14:16,803
É a sua coleira de choque?

298
00:14:24,336 --> 00:14:25,903
Preparado
para trabalharmos, cara?

299
00:14:32,392 --> 00:14:34,368
A festa da Jenna
está começando.

300
00:14:34,369 --> 00:14:36,688
Os convidados estão chegando
e eu ainda não fiz nada.

301
00:14:36,689 --> 00:14:39,591
Ainda tenho que pôr
as decorações, pegar a comida...

302
00:14:41,696 --> 00:14:43,931
Deve ser Drew,
chamando pela 40ª vez.

303
00:14:44,632 --> 00:14:46,199
E agora ele está ligando
de novo.

304
00:14:46,200 --> 00:14:48,510
Estamos quase lá.
Só ficamos presos no final.

305
00:14:48,515 --> 00:14:50,176
Ficamos presos no final
o dia todo.

306
00:14:50,177 --> 00:14:51,837
Chega. Vou atender.

307
00:14:52,873 --> 00:14:54,442
Caramba!

308
00:14:55,410 --> 00:14:58,277
Certo.
Quer descobrir o final?

309
00:14:59,378 --> 00:15:03,783
Que tal Wilfred salvar o planeta
de uma invasão alienígena?

310
00:15:03,784 --> 00:15:05,835
É, eu já fiz isso.

311
00:15:05,836 --> 00:15:09,173
Mas eu quero que o final
tenha mais porrada, mais ação.

312
00:15:09,174 --> 00:15:12,024
<i>- Surpresa.
- Surpresa. É isso!</i>

313
00:15:12,025 --> 00:15:14,828
Toda boa história
tem uma surpresa no final.

314
00:15:14,829 --> 00:15:17,599
E eu me lembro agora.

315
00:15:17,600 --> 00:15:20,435
Eu não salvei só a Terra,
mas também Júpiter e Pluto.

316
00:15:20,436 --> 00:15:22,837
Júpiter, o planeta,
Pluto, o cachorro.

317
00:15:22,838 --> 00:15:25,539
Pronto, Ryan.
Esse é o final. Escreva isso.

318
00:15:31,380 --> 00:15:33,981
- Agora posso ir para a festa?
- Claro! Nós dois podemos ir.

319
00:15:33,982 --> 00:15:35,650
Espere...
Não está esquecendo algo?

320
00:15:36,451 --> 00:15:38,851
Você não quer que eu dê
o livro para Jenna, certo?

321
00:15:38,852 --> 00:15:40,721
Essa história
é totalmente louca.

322
00:15:40,722 --> 00:15:44,390
Hoje é o aniversário dela.
E esse é meu presente para ela.

323
00:15:44,391 --> 00:15:47,328
Portanto,
você dará isso a ela.

324
00:15:53,135 --> 00:15:54,731
Você está bem.

325
00:15:55,237 --> 00:15:57,439
Cinza é uma boa cor em você,
na verdade.

326
00:15:57,440 --> 00:15:59,773
- Destaca seus olhos.
- Pareço um louco.

327
00:15:59,774 --> 00:16:02,045
Era a única coisa que eu tinha
para cobrir a coleira.

328
00:16:05,882 --> 00:16:08,215
- Nossa...
- Aí está você.

329
00:16:08,216 --> 00:16:10,817
Drew, desculpe.

330
00:16:10,818 --> 00:16:13,588
Tirei uma soneca às 16h
e o despertador não tocou.

331
00:16:13,589 --> 00:16:15,822
Sem problemas.
Eu só estava preocupado contigo.

332
00:16:15,823 --> 00:16:18,780
À propósito,
amei essa camisa.

333
00:16:18,781 --> 00:16:20,428
Como você pode ver,

334
00:16:20,429 --> 00:16:22,509
a festa não saiu exatamente
como planejamos.

335
00:16:22,564 --> 00:16:25,300
Ainda bem que já tinha comprado
espetinho e cerveja,

336
00:16:25,301 --> 00:16:26,602
então estamos bem.

337
00:16:26,603 --> 00:16:28,268
Jenna está se divertindo.

338
00:16:28,269 --> 00:16:30,118
Você deveria ir
desejar feliz aniversário.

339
00:16:31,173 --> 00:16:32,640
Também concordo.

340
00:16:37,246 --> 00:16:39,113
- Feliz aniversário.
- Obrigada.

341
00:16:39,114 --> 00:16:41,737
- Como você está?
- Estou bem.

342
00:16:42,251 --> 00:16:43,584
Está tudo bem.

343
00:16:47,522 --> 00:16:49,389
- Você está bem?
- Estou.

344
00:16:49,390 --> 00:16:50,758
O que é isso?

345
00:16:50,760 --> 00:16:53,161
É um presente do Wilfred.

346
00:16:54,129 --> 00:16:55,565
Que fofo.

347
00:16:57,332 --> 00:16:59,434
Isso é incrível, Ryan.

348
00:16:59,435 --> 00:17:02,103
É uma brincadeira,
na verdade.

349
00:17:04,107 --> 00:17:05,808
Apesar de ser

350
00:17:05,809 --> 00:17:08,277
uma forma
de se lembrar do Wilfred.

351
00:17:08,278 --> 00:17:09,579
E é um livro infantil.

352
00:17:09,580 --> 00:17:11,246
Você pode ler
para seus filhos um dia.

353
00:17:11,247 --> 00:17:12,981
Foi você quem fez isso?

354
00:17:14,282 --> 00:17:16,017
Foi mais ideia do Wilfred.

355
00:17:16,819 --> 00:17:18,120
Sabe o que você devia fazer?

356
00:17:18,121 --> 00:17:20,021
Devia ler isso para as crianças
agora mesmo.

357
00:17:20,022 --> 00:17:21,623
Não...

358
00:17:21,624 --> 00:17:23,192
Foi feito para crianças,
certo?

359
00:17:23,193 --> 00:17:26,001
Assim eu posso ver
como deve ser.

360
00:17:26,002 --> 00:17:27,729
Vai ser divertido.

361
00:17:29,799 --> 00:17:31,668
Oi, pessoal.

362
00:17:32,336 --> 00:17:34,036
É hora da historinha.

363
00:17:34,037 --> 00:17:36,438
- Oba!
- Oba!

364
00:17:37,542 --> 00:17:41,578
Vou ler
uma historinha engraçada

365
00:17:41,579 --> 00:17:44,581
chamada
"Wilfred, o cachorro incrível".

366
00:17:53,289 --> 00:17:56,792
"Era uma vez
um cachorro chamado Wilfred.

367
00:17:57,760 --> 00:17:59,896
Wilfred não era
o melhor cachorro do mundo.

368
00:18:00,363 --> 00:18:01,932
Nem o mais bravo,

369
00:18:01,933 --> 00:18:05,200
ou o mais bonito,
ou veloz, ou esperto,

370
00:18:05,869 --> 00:18:07,537
mas ele era bom
em uma coisa:

371
00:18:14,646 --> 00:18:16,548
Amar a amiga dele,
Jenna.

372
00:18:18,216 --> 00:18:21,285
Ele amava Jenna
pois ela era o raio de sol dele,

373
00:18:21,286 --> 00:18:25,155
a pessoa que podia transformar
as nuvens em um céu azul."

374
00:18:32,063 --> 00:18:33,531
Quando você escreveu isso?

375
00:18:33,732 --> 00:18:37,234
Era minha versão original
antes de te pedir ajuda.

376
00:18:37,235 --> 00:18:40,137
Pensei e percebi
que você estava certo.

377
00:18:40,138 --> 00:18:42,207
Era hora de parar
de me enganar.

378
00:18:52,017 --> 00:18:53,884
Aquilo foi incrível, Ryan.

379
00:18:55,721 --> 00:18:58,021
Foi melhor presente
de aniversário que já ganhei.

380
00:19:02,859 --> 00:19:04,994
Jenna, preciso te contar
uma coisa.

381
00:19:07,131 --> 00:19:08,464
Eu...

382
00:19:10,635 --> 00:19:12,202
não estou me sentido bem.

383
00:19:12,203 --> 00:19:13,603
Acho que vou me deitar.

384
00:19:14,104 --> 00:19:15,622
- Sério?
- Sério.

385
00:19:15,623 --> 00:19:18,408
Mas Drew deve trazer
o bolo logo.

386
00:19:19,876 --> 00:19:21,244
Vá se divertir.

387
00:19:29,719 --> 00:19:33,955
<i>Parabéns para você,</i>

388
00:19:33,956 --> 00:19:38,893
<i>nessa data querida,</i>

389
00:19:38,894 --> 00:19:44,499
<i>muitas felicidades,</i>

390
00:19:44,500 --> 00:19:49,670
<i>muitos anos de vida!</i>

391
00:20:13,738 --> 00:20:15,605
Vai ser difícil, sabe.

392
00:20:15,606 --> 00:20:18,124
Ter que me afastar
da Jenna.

393
00:20:18,125 --> 00:20:20,669
Mas vai ser melhor.

394
00:20:20,670 --> 00:20:23,023
Finalmente vou poder seguir
com minha vida.

395
00:20:23,024 --> 00:20:24,325
Estou orgulhoso
de você, Ryan.

396
00:20:24,326 --> 00:20:26,093
Muitos caras não têm
força de vontade

397
00:20:26,094 --> 00:20:28,028
para reprimir
os sentimentos mais íntimos.

398
00:20:28,029 --> 00:20:29,593
Como lobisomens.

399
00:20:29,887 --> 00:20:31,198
Lobisomens?

400
00:20:31,199 --> 00:20:32,765
Nunca ouviu
falar de lobisomens?

401
00:20:32,766 --> 00:20:35,602
Ryan, espere até ouvir
sobre essas criaturas.

402
00:20:35,603 --> 00:20:37,604
Eles começam
como caras normais,

403
00:20:37,605 --> 00:20:40,373
encantadores, lindos,
normais mesmo.

404
00:20:40,374 --> 00:20:43,209
Então, uma vez por mês,
eles se transformam magicamente

405
00:20:43,210 --> 00:20:46,991
em maus e grotescos humanos
por uns 29 dias.

406
00:20:49,797 --> 00:20:51,897
<b>Legenda:
IvanHalen | Brain | PetRob</b>

407
00:20:51,898 --> 00:20:53,798
<b>Revisão: Paniago</b>

408
00:20:53,799 --> 00:20:56,789
<b>Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com</b>

