1
00:00:00,000 --> 00:00:01,100
# MundoHD

2
00:00:01,912 --> 00:00:03,539
<i>Anteriormente, em Lost:</i>

3
00:00:03,614 --> 00:00:06,515
Precisa confiar em mim.
Estou tentando ajudar.

4
00:00:06,583 --> 00:00:09,552
- Conheço você?
- Sou George Minkowski.

5
00:00:09,653 --> 00:00:12,622
- Oficial de comunicações.
- Onde é a sala de rádio?

6
00:00:12,756 --> 00:00:14,883
Posso levá-los até lá.

7
00:00:14,958 --> 00:00:17,426
E como saímos daqui?

8
00:00:17,494 --> 00:00:19,962
Pela porta.

9
00:00:20,030 --> 00:00:22,863
Parece que vocês
têm um amigo no barco.

10
00:00:24,201 --> 00:00:25,725
Você está grávida?

11
00:00:27,271 --> 00:00:31,037
Juliet era a perita em fertilidade,
estudava mulheres grávidas.

12
00:00:31,108 --> 00:00:35,238
Os Outros queriam o bebê dela
para pesquisa.

13
00:00:35,312 --> 00:00:39,373
- O que acontece com as grávidas?
- Elas morrem.

14
00:00:39,449 --> 00:00:42,612
Quer que ajude você e seu bebê.
Eu tenho as respostas.

15
00:00:42,686 --> 00:00:46,452
- Mas precisa vir comigo agora.
- O bebê não é do Jin.

16
00:00:48,458 --> 00:00:52,588
Vou determinar a data de concepção.
Se você ficou grávida aqui...

17
00:00:54,197 --> 00:00:56,165
Falaremos disso se for necessário.

18
00:00:56,266 --> 00:01:00,828
O bebê foi concebido há oito semanas.
Você ficou grávida na ilha.

19
00:01:00,904 --> 00:01:03,429
Quanto tempo ainda tenho?

20
00:01:05,242 --> 00:01:09,201
A maioria das mulheres sobreviveu
até a metade do segundo trimestre.

21
00:01:09,313 --> 00:01:11,281
Ninguém chegou
ao terceiro trimestre.

22
00:01:27,331 --> 00:01:28,855
Lapidus!

23
00:01:39,042 --> 00:01:40,532
Está pronto?

24
00:01:41,578 --> 00:01:42,909
Vou subir.

25
00:01:45,349 --> 00:01:47,283
Não se atrase, Frank.

26
00:02:00,163 --> 00:02:03,428
- Regina.
- Frank.

27
00:02:03,533 --> 00:02:07,902
- Não ouvi você.
- Desculpe. Não queria assustá-la.

28
00:02:08,005 --> 00:02:10,769
O capitão me mandou
trazer comida para eles.

29
00:02:10,907 --> 00:02:12,772
Está bem.

30
00:02:14,244 --> 00:02:16,303
Seu livro está de cabeça para baixo.

31
00:02:24,287 --> 00:02:25,652
Só quis ajudar.

32
00:02:31,962 --> 00:02:35,693
Vim checar vocês e trazer comida.

33
00:02:35,766 --> 00:02:38,997
- Como está se sentindo?
- Muito melhor, obrigado.

34
00:02:39,069 --> 00:02:43,005
Por que estamos presos? Não tivemos
nada a ver com a morte do Minkowski.

35
00:02:43,073 --> 00:02:48,443
Não é isso. O capitão não gostou
que vocês fugiram da enfermaria...

36
00:02:48,512 --> 00:02:50,742
- e entraram na sala de rádio.
- Não fugimos.

37
00:02:50,814 --> 00:02:53,374
A porta estava aberta.

38
00:02:53,483 --> 00:02:56,941
- Achamos que tinha sido você.
- Por que eu faria isso?

39
00:02:58,321 --> 00:03:00,687
Fez contato
com nossos amigos na praia?

40
00:03:01,525 --> 00:03:04,426
Não. Deve haver algo errado
com o telefone deles.

41
00:03:08,131 --> 00:03:10,429
Feijão de lima?

44
00:03:17,374 --> 00:03:19,342
Ainda quero falar com o capitão.

45
00:03:21,044 --> 00:03:22,409
Não, não quer.

46
00:03:26,116 --> 00:03:27,674
Regina.

47
00:03:38,962 --> 00:03:40,293
O que houve?

48
00:03:42,766 --> 00:03:45,894
Sayid e Desmond partiram há três dias.

49
00:03:46,336 --> 00:03:48,463
Por que eles ainda não voltaram?

50
00:03:50,107 --> 00:03:53,133
Talvez estejam voltando com o navio.

51
00:03:58,915 --> 00:04:00,007
Agora...

52
00:04:00,517 --> 00:04:03,884
temos coisas mais importantes
para discutir.

53
00:04:05,222 --> 00:04:05,881
Como o quê?

54
00:04:07,524 --> 00:04:09,287
Vamos falar sobre nomes de bebês.

55
00:04:10,794 --> 00:04:12,955
Ótimo. Você está melhorando.

56
00:04:14,097 --> 00:04:15,155
Não, Jin.

57
00:04:15,532 --> 00:04:18,695
Dá azar falar de nomes
de bebês agora.

58
00:04:19,603 --> 00:04:20,501
Supersticiosa?

59
00:04:22,706 --> 00:04:25,072
Não quero atrair má sorte para ele.

60
00:04:25,642 --> 00:04:27,803
Quer dizer ela.

61
00:04:27,944 --> 00:04:30,469
Vai ser uma menina?

62
00:04:32,282 --> 00:04:33,510
Ji Yeon.

63
00:04:34,151 --> 00:04:35,846
Quero que ela se chame Ji Yeon.

64
00:04:36,920 --> 00:04:39,013
Não quero falar sobre nomes.

65
00:04:39,489 --> 00:04:41,218
Você não gosta de Ji Yeon?

66
00:04:41,892 --> 00:04:44,360
Não, é muito bonito.

67
00:04:46,129 --> 00:04:47,426
É o seguinte:

68
00:04:48,632 --> 00:04:50,293
Vamos sair desta ilha primeiro.

69
00:04:50,800 --> 00:04:52,859
Depois, podemos escolher o nome.

70
00:04:54,337 --> 00:04:55,599
Fechado.

71
00:05:48,091 --> 00:05:49,251
Serviços de emergência.

72
00:05:51,628 --> 00:05:52,686
Preciso de uma ambulância.

73
00:05:54,164 --> 00:05:55,461
Qual é o problema?

74
00:05:56,466 --> 00:05:57,694
Estou grávida...

75
00:05:58,201 --> 00:05:59,668
e acho que há alguma coisa errada.

76
00:06:54,591 --> 00:06:55,888
Em que posso ajudar?

77
00:06:56,259 --> 00:06:58,420
Está procurando algo em especial?

78
00:06:58,828 --> 00:07:00,659
Sim, um panda.

79
00:07:01,364 --> 00:07:03,195
Por aqui, por favor.

80
00:07:08,238 --> 00:07:09,000
Ótimo.

81
00:07:09,139 --> 00:07:10,299
Quero aquele ali.

82
00:07:13,977 --> 00:07:16,946
Quer embrulhado para presente?

83
00:07:17,547 --> 00:07:21,074
Não, preciso ir já para o hospital.

84
00:07:21,251 --> 00:07:22,149
Quanto é?

85
00:07:22,218 --> 00:07:23,685
50 mil won.

86
00:07:24,888 --> 00:07:25,946
Ala da maternidade?

87
00:07:26,856 --> 00:07:27,584
Sim.

88
00:07:27,957 --> 00:07:29,982
Por que não disse antes?

89
00:07:30,560 --> 00:07:32,824
Deve estar muito feliz...

90
00:07:33,263 --> 00:07:35,094
Menino ou menina?

91
00:07:35,532 --> 00:07:36,760
Eu ainda não sei.

92
00:07:36,966 --> 00:07:37,898
Não se preocupe.

93
00:07:38,368 --> 00:07:40,393
Todo mundo gosta de pandas.

94
00:07:44,240 --> 00:07:46,970
Sim, estou a caminho.

95
00:07:47,544 --> 00:07:48,511
Estou a caminho.

96
00:07:49,012 --> 00:07:50,070
Eu entendo.

97
00:07:53,216 --> 00:07:53,841
Boa sorte!

98
00:07:55,752 --> 00:07:56,582
Jin!

99
00:07:57,320 --> 00:07:58,014
Jin!

100
00:08:00,290 --> 00:08:01,518
Kate e Jack voltaram!

101
00:08:08,732 --> 00:08:09,790
O que houve?

102
00:08:09,866 --> 00:08:13,734
Antes ou depois que a ruiva
me deixou desacordada?

103
00:08:15,238 --> 00:08:16,466
Ela atacou você?

104
00:08:16,539 --> 00:08:19,770
Eu os encontrei quando voltava
do acampamento do Locke.

105
00:08:19,843 --> 00:08:21,071
Por que ela faria isso?

106
00:08:22,245 --> 00:08:26,773
Ela não queria explicar por que estava
indo para a fábrica de gás venenoso.

107
00:08:28,918 --> 00:08:31,216
Juliet disse ao Jack que era uma usina.

108
00:08:31,321 --> 00:08:34,290
Por que Juliet mentiria sobre isso?

109
00:08:34,391 --> 00:08:35,551
Força do hábito.

110
00:08:37,460 --> 00:08:40,224
- Por que eles estão indo para lá?
- Para desligá-la.

111
00:08:40,363 --> 00:08:43,730
Desativar o gás.
Queriam marcar alguns pontinhos.

112
00:08:46,569 --> 00:08:49,834
Acha que eles realmente
vieram nos salvar?

113
00:08:49,906 --> 00:08:52,773
No tempo que estiveram aqui,
eles falaram sobre muitas coisas.

114
00:08:52,842 --> 00:08:56,141
Mas nada sobre nos salvar.

115
00:09:16,866 --> 00:09:17,890
Bom dia.

116
00:09:20,303 --> 00:09:21,668
Bom dia.

117
00:09:21,738 --> 00:09:24,764
Espero que resolvam
os problemas na cozinha.

118
00:09:31,681 --> 00:09:32,739
Sayid.

119
00:09:34,984 --> 00:09:36,474
O que foi isso?

120
00:09:42,959 --> 00:09:44,859
É um bilhete.

121
00:09:46,596 --> 00:09:50,896
Há três dias, quando eu estava
no acampamento do Locke...

122
00:09:50,967 --> 00:09:53,401
Ben disse que tinha
um espião neste barco.

123
00:10:03,279 --> 00:10:06,043
NÃO CONFlE NO CAPlTÃO

124
00:10:13,523 --> 00:10:16,583
Olá. Meu nome é Sun.

125
00:10:16,693 --> 00:10:19,628
Oi, Sun. Sou Daniel.

126
00:10:23,666 --> 00:10:25,600
Posso ajudar em algo?

127
00:10:26,736 --> 00:10:28,636
Estou grávida de dois meses.

128
00:10:30,273 --> 00:10:34,107
Você... lsso é...

129
00:10:34,177 --> 00:10:38,045
- Parabéns.
- Então, está aqui para nos salvar?

130
00:10:42,519 --> 00:10:44,646
É uma pergunta simples.

131
00:10:44,754 --> 00:10:47,848
Você vai nos resgatar ou não?

132
00:10:49,826 --> 00:10:51,555
Acontece que...

133
00:10:54,264 --> 00:10:56,425
isso não depende de mim.

134
00:10:57,567 --> 00:10:59,330
Depende de quem?

135
00:11:03,640 --> 00:11:05,164
Obrigada.

136
00:11:07,277 --> 00:11:09,541
Pode me passar o cereal?

137
00:11:17,554 --> 00:11:20,421
- Seu inglês está ótimo, Jin.
- Obrigado.

138
00:11:20,490 --> 00:11:24,221
Eu entendo melhor do que falo.

139
00:11:26,029 --> 00:11:28,725
Sun lhe ensinou
ou aprendeu sozinho?

140
00:11:28,831 --> 00:11:32,289
Sun me ensina. Sawyer também.

141
00:11:33,469 --> 00:11:37,530
- Sun é melhor.
- Aposto.

142
00:11:40,476 --> 00:11:43,377
Oi, Sun. Como está se sentindo?

143
00:11:43,446 --> 00:11:45,880
Estou bem, obrigada.

144
00:11:47,383 --> 00:11:50,443
O enjôo matinal já parou,
o que é ótimo.

145
00:11:51,354 --> 00:11:52,582
Que bom.

146
00:11:53,423 --> 00:11:57,587
Se precisar de alguma coisa
é só falar, está bem?

147
00:12:03,032 --> 00:12:04,966
Quer tomar café da manhã?

148
00:12:05,468 --> 00:12:06,162
Jin...

149
00:12:06,603 --> 00:12:09,094
Faça o que eu mandar
sem fazer perguntas.

150
00:12:11,074 --> 00:12:12,098
Qual é o problema?

151
00:12:12,542 --> 00:12:14,772
Precisa pegar comida para dois dias.

152
00:12:16,379 --> 00:12:18,472
Encontre comigo na barraca
em vinte minutos.

153
00:12:19,515 --> 00:12:20,675
Por quê?

154
00:12:20,984 --> 00:12:21,951
O que houve?

155
00:12:26,155 --> 00:12:28,453
Vamos para o acampamento do Locke.

156
00:12:43,306 --> 00:12:44,830
O que está fazendo?

157
00:12:47,610 --> 00:12:51,307
Preciso de outro frasco
das vitaminas que você me deu.

158
00:12:51,381 --> 00:12:54,873
- Os pré-natais.
- Era só me pedir.

159
00:12:54,951 --> 00:12:57,511
Tem razão. Devia ter feito isso.

160
00:12:57,587 --> 00:12:59,714
O que houve com as que lhe dei?

161
00:13:01,391 --> 00:13:04,053
- Como?
- Com o último frasco.

162
00:13:04,127 --> 00:13:05,594
Ainda deveria haver 20 comprimidos.

163
00:13:07,230 --> 00:13:08,788
Está planejando uma viagem?

164
00:13:10,166 --> 00:13:12,225
Por favor, apenas me dê as vitaminas.

165
00:13:14,137 --> 00:13:15,900
Aonde você vai, Sun?

166
00:13:18,708 --> 00:13:21,472
- Vamos para o acampamento do Locke.
- O quê?

167
00:13:23,079 --> 00:13:26,640
- Por quê?
- Porque não confio nessa gente.

168
00:13:26,749 --> 00:13:28,876
Não importa se confia.
Não pode ir para lá.

169
00:13:28,951 --> 00:13:33,718
Locke não quer sair da ilha.
Eu já disse que as grávidas

170
00:13:33,856 --> 00:13:35,221
não sobrevivem aqui.

171
00:13:35,358 --> 00:13:38,054
Sim, você me disse.

172
00:13:39,796 --> 00:13:41,058
Não acredita em mim?

173
00:13:42,799 --> 00:13:46,530
Eu sei que não fui
completamente honesta

174
00:13:46,636 --> 00:13:50,970
sobre certas coisas,
mas prometo a você

175
00:13:51,074 --> 00:13:53,338
que não estou mentindo sobre isso.

176
00:13:55,378 --> 00:13:59,678
Depois de tudo que me contou,
achei que tinha sua confiança.

177
00:14:02,652 --> 00:14:06,144
O bebê da Claire está bem.
Eu me sinto bem.

178
00:14:06,222 --> 00:14:10,386
Só tenho sua palavra
de que vou ficar doente.

179
00:14:10,493 --> 00:14:13,826
Vou fazer o melhor para mim e meu bebê.

180
00:14:13,930 --> 00:14:17,696
Porque não confio mesmo em você.

181
00:14:28,077 --> 00:14:29,704
Tudo bem. Vai dar tudo certo.

182
00:14:29,779 --> 00:14:30,336
lsso é...

183
00:14:30,613 --> 00:14:32,376
Sim. Dos Seis do Oceanic.

184
00:14:39,589 --> 00:14:41,454
Pare! O que está fazendo?

185
00:14:42,158 --> 00:14:44,592
Removemos todas as jóias.

186
00:14:45,228 --> 00:14:46,923
É por causa do inchamento.

187
00:14:47,530 --> 00:14:49,293
Não. Minha aliança não!

188
00:14:49,398 --> 00:14:50,922
Nada vai acontecer com ela.

189
00:14:52,101 --> 00:14:53,329
Está tudo bem.

190
00:14:54,103 --> 00:14:56,731
Sra. Kwon, sou o Dr. Bae.

191
00:14:57,340 --> 00:14:59,035
Estou substituindo o Dr. Park.

192
00:14:59,242 --> 00:15:01,574
Onde ele está? O que houve?

193
00:15:01,644 --> 00:15:03,669
Ele está em uma conferência.

194
00:15:04,580 --> 00:15:06,480
Aplique algo para a dor.

195
00:15:11,687 --> 00:15:13,120
Agora, vamos dar uma olhada.

196
00:15:16,826 --> 00:15:18,885
Há algo errado com meu bebê?

197
00:15:19,195 --> 00:15:21,527
Está correndo perigo.

198
00:15:21,998 --> 00:15:23,522
O que houve?

199
00:15:24,400 --> 00:15:25,731
Ainda não sei.

200
00:15:26,002 --> 00:15:27,629
É isso que vou descobrir.

201
00:15:30,139 --> 00:15:31,697
Tem alguém para contatarmos?

202
00:15:32,375 --> 00:15:33,933
Seu marido? Seus pais?

203
00:15:36,045 --> 00:15:39,173
Avise Jin...meu marido...

204
00:15:40,683 --> 00:15:41,445
Jin...

205
00:15:41,918 --> 00:15:43,078
Avise Jin...

206
00:15:43,152 --> 00:15:45,620
Vou tentar falar com ele.

207
00:15:46,189 --> 00:15:47,747
Chame meu marido...

208
00:15:47,890 --> 00:15:49,380
Tenho certeza
que ele estará aqui logo.

209
00:15:51,594 --> 00:15:52,686
Jin...

210
00:15:55,131 --> 00:15:56,689
Táxi!

211
00:16:04,273 --> 00:16:06,434
Sim, estou a caminho. Alô?

212
00:16:07,043 --> 00:16:07,702
Olá...

213
00:16:08,978 --> 00:16:10,639
Ei! O que foi isso?

214
00:16:22,558 --> 00:16:23,024
Pare!

215
00:16:23,593 --> 00:16:24,525
Seu desgraçado!

216
00:16:25,261 --> 00:16:26,728
Vou matar você!

217
00:16:27,563 --> 00:16:28,655
Se eu o achar!

218
00:16:29,165 --> 00:16:32,862
Vou caçá-lo
e arrancar sua cabeça fora!

219
00:16:44,947 --> 00:16:46,471
Preciso de outro panda!

220
00:16:47,250 --> 00:16:50,014
Desculpe, aquele foi o último.

221
00:16:52,355 --> 00:16:53,481
E aquele ali?

222
00:16:53,689 --> 00:16:55,156
Está bem atrás de você!

223
00:16:57,193 --> 00:16:58,820
Aquele está reservado.

224
00:16:59,262 --> 00:17:00,923
São bastante populares.

225
00:17:01,130 --> 00:17:02,028
Quanto você quer?

226
00:17:02,131 --> 00:17:03,564
Ele já está pago.

227
00:17:07,536 --> 00:17:08,764
O que acha desse...

228
00:17:09,338 --> 00:17:11,169
É o ano do dragão,

229
00:17:11,274 --> 00:17:12,741
ele traz boa sorte.

230
00:17:14,810 --> 00:17:16,835
Preciso do panda.

231
00:17:25,922 --> 00:17:27,822
Não vá perder este.

232
00:17:31,260 --> 00:17:33,956
Quando chegarem ao riacho,
tomem a direção noroeste.

233
00:17:34,096 --> 00:17:36,963
É praticamente uma linha reta
por um dia e meio.

234
00:17:37,033 --> 00:17:40,594
- Obrigada.
- Vou ter de contar ao Jack.

235
00:17:42,338 --> 00:17:44,272
Mas darei uma boa vantagem a vocês.

236
00:17:44,373 --> 00:17:46,864
Eu mesma contaria,
mas ele não entenderia.

237
00:17:46,943 --> 00:17:48,877
Não, não entenderia.

238
00:17:51,080 --> 00:17:53,241
É melhor irmos andando.

239
00:17:54,750 --> 00:17:56,775
- Cuide-se, está bem?
- Obrigada.

240
00:17:56,919 --> 00:17:59,251
Ela não vai a lugar algum.

241
00:17:59,355 --> 00:18:03,223
- Sun, isso é uma péssima idéia.
- O que isso tem a ver com você?

242
00:18:03,292 --> 00:18:07,524
Você entende a condição médica
da sua esposa nesse momento?

243
00:18:08,731 --> 00:18:11,700
- Traduza para ele.
- Não.

244
00:18:13,602 --> 00:18:16,469
Sua esposa está muito doente.

245
00:18:17,273 --> 00:18:20,709
Se ela não sair dessa ilha
em três semanas, ela vai morrer.

246
00:18:27,149 --> 00:18:32,177
Se deixá-la ir, sua esposa,
estará em perigo. Jin. Perigo.

247
00:18:33,889 --> 00:18:36,983
Onde a Sun for, eu vou.

248
00:18:39,829 --> 00:18:42,297
Sun. Por favor.

249
00:18:47,837 --> 00:18:49,304
Jin.

250
00:18:50,706 --> 00:18:52,435
Sua mulher teve um caso.

251
00:18:56,712 --> 00:19:00,375
- O quê?
- Sun dormiu com outro homem.

252
00:19:04,120 --> 00:19:06,350
Ela pensou que o bebê fosse dele.

253
00:19:50,466 --> 00:19:51,228
Jin...

254
00:19:52,401 --> 00:19:53,333
Jin...

255
00:19:54,403 --> 00:19:57,566
Fale comigo. Deixe-me explicar.

256
00:19:58,107 --> 00:19:59,665
Foi há muito tempo.

257
00:20:02,111 --> 00:20:03,669
Olhe para mim.

258
00:20:04,380 --> 00:20:05,540
Só olhe para mim.

259
00:20:06,916 --> 00:20:09,043
Eu entendo que esteja com raiva.

260
00:20:09,418 --> 00:20:11,386
Não tenho desculpa.

261
00:20:12,822 --> 00:20:14,756
Por favor, deixe-me explicar.

262
00:20:16,392 --> 00:20:18,019
Deixe-me explicar!

263
00:20:18,561 --> 00:20:19,619
Jin...

264
00:20:21,764 --> 00:20:23,789
Você vai pescar?

265
00:20:25,468 --> 00:20:28,028
Você se importa se eu for junto?

266
00:20:31,307 --> 00:20:35,073
Desculpe.
Não queria interromper.

267
00:20:35,144 --> 00:20:37,112
Não. Venha.

268
00:20:37,179 --> 00:20:38,703
Tem certeza?

269
00:20:40,816 --> 00:20:43,376
Sim. Venha.

270
00:21:06,275 --> 00:21:09,005
Somos os únicos casados dessa ilha.

271
00:21:11,580 --> 00:21:13,138
Casados.

272
00:21:14,483 --> 00:21:18,419
- Casados.
- Bem, não um com o outro.

273
00:21:18,487 --> 00:21:20,216
Você entendeu.

274
00:21:21,857 --> 00:21:24,018
Não é fácil, é?

275
00:21:24,126 --> 00:21:27,857
Quer dizer, é maravilhoso,
mas vamos admitir.

276
00:21:27,930 --> 00:21:31,263
Cada decisão que toma
leva duas vezes mais tempo.

277
00:21:31,333 --> 00:21:33,494
Sempre precisa convencer alguém.

278
00:21:39,008 --> 00:21:42,535
Rose... está com câncer.

279
00:21:45,681 --> 00:21:49,117
Ela está doente. Morrendo.

280
00:21:51,153 --> 00:21:53,986
Ela estava morrendo.

281
00:21:54,089 --> 00:21:56,057
Ela diz que agora está melhor.

282
00:21:57,159 --> 00:22:01,186
Ela diz que é este lugar. A ilha.

283
00:22:03,566 --> 00:22:08,333
Quando o acampamento se dividiu,
tinha certeza que ela iria com Locke.

284
00:22:09,705 --> 00:22:14,438
Por que ela iria sair da ilha
e se arriscar a adoecer de novo?

285
00:22:16,845 --> 00:22:20,076
Então, por que vocês ficaram com Jack?

286
00:22:20,149 --> 00:22:22,276
Porque era a coisa certa a fazer.

287
00:22:23,686 --> 00:22:27,349
Locke é um assassino.

288
00:22:30,793 --> 00:22:32,693
lsso é carma, Jin.

289
00:22:33,596 --> 00:22:35,257
Sabe o que é carma?

290
00:22:37,166 --> 00:22:39,794
Se você faz escolhas ruins,
coisas ruins acontecem com você.

291
00:22:39,868 --> 00:22:42,132
Mas se você faz boas escolhas...

292
00:22:42,204 --> 00:22:44,536
Ei! Você pegou um!

293
00:22:44,640 --> 00:22:47,370
Aqui. Puxe!

294
00:22:47,443 --> 00:22:52,210
Uau! Olha só isso!
Viu? lsso é carma.

295
00:22:54,750 --> 00:22:56,775
Acho que nós somos os mocinhos.

296
00:23:11,567 --> 00:23:14,331
Quanto tempo isso vai demorar?

297
00:23:14,470 --> 00:23:16,961
Não podem consertar
o que está causando isso?

298
00:23:17,039 --> 00:23:19,269
O som não parece mecânico.

299
00:23:19,341 --> 00:23:22,504
Acha que alguém está fazendo isso?

300
00:23:22,645 --> 00:23:25,978
- Alguém está batendo nos canos?
- É exatamente o que eu acho.

301
00:23:29,385 --> 00:23:32,320
Cavalheiros, agradeço sua paciência.

302
00:23:33,822 --> 00:23:36,188
O capitão gostaria de vê-los agora.

303
00:23:52,441 --> 00:23:56,275
- Onde está o helicóptero?
- Lapidus foi cuidar de uma coisa.

304
00:23:56,378 --> 00:23:58,869
- Do quê?
- Sou o médico.

305
00:23:58,947 --> 00:24:01,711
- Não sei para onde ele vai.
- Ele vai para a ilha?

306
00:24:02,551 --> 00:24:06,487
- Sabe de outro lugar para pousar?
- O que ele vai fazer?

307
00:24:06,555 --> 00:24:08,284
Já disse que sou só o médico.

308
00:24:09,491 --> 00:24:13,655
- O que ele disse?
- Ele não disse nada.

309
00:24:14,263 --> 00:24:15,924
O que ele está fazendo?

310
00:24:15,998 --> 00:24:17,966
Ei!

311
00:24:21,670 --> 00:24:23,729
Aquela mulher pulou do barco!

312
00:24:24,907 --> 00:24:28,001
Não fiquem parados!
Qual é o problema de vocês?

313
00:24:28,110 --> 00:24:31,477
- O que houve com vocês?
- Por que não estão fazendo nada?

314
00:24:31,547 --> 00:24:33,105
- Tragam uma corda!
- Busque a corda!

315
00:24:33,182 --> 00:24:34,809
- Traga a corda!
- Pare!

316
00:24:34,883 --> 00:24:38,649
- Ela acabou de pular!
- Já era. Ela se foi.

317
00:24:39,788 --> 00:24:42,052
Todos de volta a seus postos.

318
00:24:45,060 --> 00:24:46,823
lsso é uma ordem.

319
00:24:54,937 --> 00:24:57,565
Sou o capitão Gault.

320
00:24:57,673 --> 00:25:00,198
Suponho que vocês
tenham algumas perguntas.

321
00:25:07,583 --> 00:25:10,711
- O que posso fazer por vocês?
- O quê?

322
00:25:10,786 --> 00:25:13,619
- Vocês queriam falar comigo.
- Comece pelo motivo da mulher

323
00:25:13,722 --> 00:25:16,190
pular do barco e você não fazer nada.

324
00:25:16,291 --> 00:25:19,522
Eu não pulei atrás dela
ou ordenei que a tripulação pulasse

325
00:25:19,595 --> 00:25:23,087
porque não quero perder mais ninguém.

326
00:25:23,198 --> 00:25:25,632
O que está acontecendo aqui?

327
00:25:28,570 --> 00:25:31,903
Alguns tripulantes estão sofrendo de...

328
00:25:31,974 --> 00:25:35,910
algo que só pode ser descrito
como síndrome de confinamento aguda.

329
00:25:38,447 --> 00:25:41,541
Tem a ver com a proximidade da ilha.

330
00:25:41,617 --> 00:25:44,177
- Então, por que não dá meia-volta?
- Eu tentei.

331
00:25:44,286 --> 00:25:48,518
Mas temos um sabotador a bordo.
Ele fez um bom trabalho nos motores.

332
00:25:48,624 --> 00:25:51,149
Minha tripulação
está tentando consertá-los.

333
00:25:51,260 --> 00:25:55,993
- Depois vão nos levar para casa?
- Depois vamos para águas mais seguras.

334
00:25:56,064 --> 00:25:58,498
- São as minhas ordens.
- Suponho que não vai me dizer

335
00:25:58,600 --> 00:26:02,696
- quem deu essas ordens?
- Claro que sim. Charles Widmore.

336
00:26:05,474 --> 00:26:08,341
Este barco é de Charles Widmore?

337
00:26:10,212 --> 00:26:11,975
lsso mesmo. Você o conhece.

338
00:26:28,597 --> 00:26:31,157
Algum de vocês sabe o que é isso?

339
00:26:31,266 --> 00:26:34,702
É um gravador dos dados de vôo.
Também conhecido como caixa preta.

340
00:26:35,370 --> 00:26:38,100
É exatamente isso.

341
00:26:38,173 --> 00:26:40,471
Agora vem a parte engraçada.

342
00:26:40,542 --> 00:26:44,706
Esta caixa preta vem do Oceanic 81 5.

343
00:26:48,350 --> 00:26:51,877
Um navio de resgate
a recuperou do fundo do oceano.

344
00:26:51,954 --> 00:26:56,823
O Sr. Widmore pagou muito caro
para obtê-la.

345
00:26:56,892 --> 00:26:59,383
Foi encontrada
com os destroços do avião,

346
00:26:59,495 --> 00:27:02,157
assim como todos
os 324 passageiros mortos.

347
00:27:06,101 --> 00:27:09,229
Essa não é a história toda,
como você bem sabe, Sr. Jarrah,

348
00:27:09,304 --> 00:27:12,398
já que vocês estão aqui. Respirando.

349
00:27:15,043 --> 00:27:17,603
Os destroços foram obviamente forjados.

350
00:27:17,779 --> 00:27:20,873
Pode imaginar os recursos
financeiros e humanos necessários

351
00:27:20,949 --> 00:27:23,782
para fazer algo dessa magnitude?

352
00:27:23,886 --> 00:27:26,252
Forjar o resgate de um acidente aéreo?

353
00:27:28,390 --> 00:27:32,952
Fazer 324 famílias entrar em luto
baseado em uma mentira?

354
00:27:34,429 --> 00:27:36,522
E o que é mais assustador...

355
00:27:36,598 --> 00:27:42,093
De onde exatamente
vieram os 324 cadáveres?

356
00:27:44,039 --> 00:27:46,564
E isso, Sr. Jarrah e Sr. Hume,

357
00:27:46,642 --> 00:27:50,806
é um dos muitos motivos
pelos quais queremos Benjamin Linus.

358
00:28:03,125 --> 00:28:04,956
Sinto muito.

359
00:28:07,095 --> 00:28:10,121
Precisava impedi-la de qualquer jeito.

360
00:28:13,201 --> 00:28:15,135
Não era da sua conta nos impedir.

361
00:28:15,971 --> 00:28:20,408
Você não confia em mim, mas precisa
sair da ilha. Todos nós precisamos.

362
00:28:21,543 --> 00:28:25,240
- Quer ir embora?
- Mais que tudo no mundo.

363
00:28:26,882 --> 00:28:30,841
Não sei se aquele barco é a resposta,
mas já é alguma coisa.

364
00:28:33,355 --> 00:28:36,415
Preciso ir para casa. E você também.

365
00:28:37,459 --> 00:28:38,619
Sun...

366
00:28:40,762 --> 00:28:45,131
Em três semanas, você vai entrar
em estado constante de náusea.

367
00:28:45,200 --> 00:28:49,899
Uma semana depois, vai sentir
falta de ar o tempo todo.

368
00:28:50,005 --> 00:28:54,704
Uma semana depois, vai perder
consciência e entrar em coma.

369
00:28:55,577 --> 00:28:57,545
E depois, Sun, você vai morrer.

370
00:28:59,848 --> 00:29:03,409
E quando seu coração parar de bater,

371
00:29:03,518 --> 00:29:05,281
o do bebê vai parar também.

372
00:29:07,923 --> 00:29:13,452
É por isso que é da minha conta.
Você é minha paciente.

373
00:29:17,065 --> 00:29:18,828
Se você for para lá...

374
00:29:20,636 --> 00:29:22,399
vai morrer.

375
00:29:24,740 --> 00:29:27,106
E seu bebê nunca vai nascer.

376
00:29:36,318 --> 00:29:39,287
Tenho que fazer uma cesariana.

377
00:29:39,721 --> 00:29:40,278
Não.

378
00:29:41,390 --> 00:29:42,755
Você não entende...

379
00:29:43,025 --> 00:29:47,359
A medicação torna
o parto natural mais difícil.

380
00:29:47,429 --> 00:29:49,329
Não! Não até Jin...

381
00:29:49,431 --> 00:29:50,523
Temos de ir para a sala de cirurgia!

382
00:29:50,899 --> 00:29:52,059
Onde está meu marido?

383
00:29:52,200 --> 00:29:53,132
Ele ainda não chegou.

384
00:29:53,402 --> 00:29:54,528
Não podemos esperar!

385
00:29:55,971 --> 00:29:56,665
Jin!

386
00:29:57,506 --> 00:29:58,131
Jin!

387
00:29:58,874 --> 00:29:59,397
Dr. Bae.

388
00:29:59,508 --> 00:30:00,668
O bebê está em posição!

389
00:30:02,544 --> 00:30:05,707
Está bem, Sun.
Agora, precisa fazer força.

390
00:30:14,456 --> 00:30:16,822
lsso. Força!

391
00:30:18,026 --> 00:30:19,584
Você consegue!

392
00:30:20,996 --> 00:30:22,463
É isso. Força!

393
00:30:32,541 --> 00:30:34,475
Você conseguiu.

394
00:30:47,556 --> 00:30:48,523
Parabéns.

395
00:30:49,691 --> 00:30:51,852
É uma menina.

396
00:31:33,368 --> 00:31:35,836
Então, o que achou do capitão?

397
00:31:35,904 --> 00:31:39,840
- Ele foi bastante direto.
- Ele fala o que pensa.

398
00:31:39,908 --> 00:31:43,071
Só não o irrite, se você me entende.

399
00:31:43,178 --> 00:31:47,239
Acho que vão gostar do camarote.
Fica na parte silenciosa do barco.

400
00:31:47,349 --> 00:31:50,785
- O navio não está se movendo.
- Se é o que acha...

401
00:32:01,096 --> 00:32:03,394
lsso não devia estar aí ainda.
Droga.

402
00:32:07,102 --> 00:32:08,865
Johnson! É você?

403
00:32:10,505 --> 00:32:12,871
- Johnson!
- Sim?

404
00:32:12,974 --> 00:32:14,942
Limpe isso aqui.

405
00:32:15,076 --> 00:32:19,513
- Desculpe, preciso voltar ao convés.
- Não. Vai limpar isso aqui.

406
00:32:43,471 --> 00:32:47,100
- Kevin? Este é...
- Sayid.

407
00:32:49,477 --> 00:32:52,241
- Desmond.
- Kevin Johnson.

408
00:32:55,650 --> 00:32:57,208
Muito prazer, Kevin.

409
00:33:20,075 --> 00:33:22,168
Eu preparei o jantar.

410
00:33:28,583 --> 00:33:30,710
Achei que tinha me abandonado.

411
00:33:37,692 --> 00:33:39,853
Vai me deixar explicar?

412
00:33:41,630 --> 00:33:42,927
Não importa.

413
00:33:43,632 --> 00:33:44,997
Só escute. Talvez...

414
00:33:45,533 --> 00:33:48,263
Eu sei por que fez isso.

415
00:33:48,803 --> 00:33:51,499
Conheço o homem...

416
00:33:51,740 --> 00:33:53,435
que eu costumava ser.

417
00:33:56,077 --> 00:33:57,942
Antes desta ilha.

418
00:33:58,246 --> 00:34:00,146
Eu não demonstrava carinho.

419
00:34:02,951 --> 00:34:04,646
E eu sei...

420
00:34:04,886 --> 00:34:06,820
que o que você fez...

421
00:34:09,591 --> 00:34:13,960
você fez para aquele homem.

422
00:34:16,231 --> 00:34:18,461
As ações dele causaram isso.

423
00:34:28,043 --> 00:34:30,068
Então, você está perdoada.

424
00:34:40,722 --> 00:34:43,885
Eu vou para o acampamento com você.

425
00:34:45,794 --> 00:34:47,352
Não quero mais ir para lá.

426
00:34:49,264 --> 00:34:49,992
Por quê?

427
00:34:50,999 --> 00:34:52,660
Juliet foi muito convincente.

428
00:34:55,737 --> 00:34:59,298
Precisamos sair desta ilha.

429
00:35:02,243 --> 00:35:04,677
Essa gente tem um helicóptero.

430
00:35:05,513 --> 00:35:07,981
Precisamos tentar.

431
00:35:08,683 --> 00:35:11,743
Farei de tudo para proteger você
e o bebê.

432
00:35:12,587 --> 00:35:13,713
Eu prometo.

433
00:35:18,159 --> 00:35:19,524
Obrigada.

434
00:35:23,331 --> 00:35:25,094
Só mais uma coisa.

435
00:35:27,435 --> 00:35:28,925
Por favor, diga a verdade.

436
00:35:31,272 --> 00:35:32,136
Qualquer coisa.

437
00:35:35,810 --> 00:35:40,338
O bebê é meu?

438
00:35:51,793 --> 00:35:53,420
Sim, Jin.

439
00:35:59,534 --> 00:36:02,401
Juro que o bebê é seu.

440
00:36:04,472 --> 00:36:05,530
É seu.

441
00:36:09,778 --> 00:36:11,211
Eu te amo tanto.

442
00:36:13,281 --> 00:36:15,545
Pensei que tinha perdido você.

443
00:36:19,654 --> 00:36:20,712
Eu também te amo.

444
00:36:23,725 --> 00:36:26,489
E você nunca vai me perder.

445
00:36:48,216 --> 00:36:49,740
Sou Jin-Soo Kwon.

446
00:36:49,951 --> 00:36:51,441
Represento a Automóveis Paik.

447
00:36:52,554 --> 00:36:53,213
Sim.

448
00:36:53,855 --> 00:36:55,755
Soube que o embaixador
agora é avô...

449
00:36:57,559 --> 00:37:00,221
e vim trazer um presente.

450
00:37:01,429 --> 00:37:02,953
Aguarde aqui.

451
00:37:04,432 --> 00:37:05,694
Com licença.

452
00:37:06,234 --> 00:37:07,599
É menino ou menina?

453
00:37:08,303 --> 00:37:09,463
Menino.

454
00:37:21,349 --> 00:37:21,872
Sim?

455
00:37:23,551 --> 00:37:24,483
Embaixador...

456
00:37:24,652 --> 00:37:26,711
Este panda simboliza
o desejo do Sr. Paik

457
00:37:27,122 --> 00:37:30,057
de fazer negócios
no grande país que é a China.

458
00:37:30,492 --> 00:37:34,428
Por favor, aceite os cumprimentos dele.

459
00:37:35,730 --> 00:37:37,857
Agradeça ao Sr. Paik por mim.

460
00:37:38,099 --> 00:37:39,396
Diga que ligarei para ele.

461
00:37:58,419 --> 00:37:59,443
Já vai tão cedo?

462
00:38:00,088 --> 00:38:01,419
Não era meu filho.

463
00:38:01,990 --> 00:38:03,685
Bem, talvez um dia...

464
00:38:03,958 --> 00:38:05,289
Não me apresse.

465
00:38:06,394 --> 00:38:08,760
Só estou casado há dois meses.

466
00:38:09,564 --> 00:38:11,862
HOSPlTAL CHOOGDONG

467
00:38:47,068 --> 00:38:49,161
Não acredito que veio de tão longe.

468
00:38:49,237 --> 00:38:52,104
Está brincando?
Vem mais alguém?

469
00:38:52,640 --> 00:38:55,074
- Não.
- Ótimo.

470
00:38:56,711 --> 00:38:59,271
Então, onde está ela?

471
00:39:06,221 --> 00:39:09,247
- Ela é incrível.
- Obrigada.

472
00:39:12,327 --> 00:39:14,989
Quer segurá-la?

473
00:39:15,096 --> 00:39:17,997
Eu não sei.
Sou meio desastrado.

474
00:39:18,099 --> 00:39:19,862
Eu confio em você.

475
00:39:24,405 --> 00:39:25,736
Uau.

476
00:39:27,041 --> 00:39:28,941
Ela parece com Jin.

477
00:39:30,912 --> 00:39:33,608
Sim. Parece.

478
00:39:39,988 --> 00:39:44,152
Acho que devíamos ir visitá-lo.

479
00:39:46,327 --> 00:39:47,954
Claro.

480
00:40:35,476 --> 00:40:36,238
Jin...

481
00:40:42,383 --> 00:40:45,079
Você tinha razão.

482
00:40:46,654 --> 00:40:48,713
É uma menina.

483
00:40:57,332 --> 00:40:59,300
O parto foi muito difícil.

484
00:41:02,203 --> 00:41:06,572
O médico disse
que eu chamei por você.

485
00:41:09,777 --> 00:41:12,245
Gostaria que você estivesse lá.

486
00:41:17,385 --> 00:41:18,215
Jin...

487
00:41:19,020 --> 00:41:20,544
Ela é linda.

488
00:41:25,526 --> 00:41:26,550
Ji Yeon.

489
00:41:27,695 --> 00:41:30,664
Dei o nome que você queria para ela.

490
00:41:38,606 --> 00:41:40,164
Sinto tanto sua falta.

491
00:41:45,079 --> 00:41:46,706
Sinto tanto sua falta.

