1
00:00:04,499 --> 00:00:06,798
Haskell,
é o grande dia do Phil.
2
00:00:06,799 --> 00:00:08,449
Não diga que esqueceu
do presente?
3
00:00:08,450 --> 00:00:10,598
Não dê um nó em suas tranças,
Mary Jane.
4
00:00:10,599 --> 00:00:12,047
Estou preparado.
5
00:00:12,999 --> 00:00:16,189
Aí está ele.
O homem do momento.
6
00:00:16,190 --> 00:00:17,877
Está ansioso?
Está empolgado?
7
00:00:17,878 --> 00:00:19,863
Estou ansioso,
estou empolgado
8
00:00:19,864 --> 00:00:21,898
porque a partir de hoje,
é oficial.
9
00:00:21,899 --> 00:00:24,998
A agência Phil Chase
está no mundo dos negócios.
10
00:00:24,999 --> 00:00:27,303
A melhor parte é...
Eu sou Phil Chase.
11
00:00:28,369 --> 00:00:30,616
Bem...
Meus parabéns, Phil.
12
00:00:30,617 --> 00:00:33,317
Uma lembrança para comemorar
esta ocasião especial.
13
00:00:34,999 --> 00:00:38,554
Olha só!
"A agência Phil Case".
14
00:00:38,555 --> 00:00:41,398
Deve ser oficial
porque bronze não mente.
15
00:00:42,399 --> 00:00:44,709
- Leia o cartão.
- Certo.
16
00:00:45,599 --> 00:00:47,619
Gostei bastante.
Obrigado, pessoal.
17
00:00:47,620 --> 00:00:49,905
"Pessoal"?
Como assim, "pessoal"?
18
00:00:51,251 --> 00:00:53,120
"Boa sorte, de Stuart...
19
00:00:53,121 --> 00:00:55,013
e Haskell?"
20
00:00:56,699 --> 00:00:58,964
Você "enhaskeou" meu presente?
21
00:00:58,965 --> 00:01:02,593
Sim. Me agradeça
por eu ter incluído você.
22
00:01:03,799 --> 00:01:06,713
Pessoal, minha cafeteira...
O que está acontecendo?
23
00:01:06,714 --> 00:01:08,029
Estamos celebrando.
24
00:01:08,530 --> 00:01:10,926
É o dia de estreia
do Phil nos negócios.
25
00:01:10,927 --> 00:01:13,787
E é por isso que estou aqui!
26
00:01:13,788 --> 00:01:16,072
Meus parabéns, querido.
27
00:01:16,073 --> 00:01:19,456
- Holly, tudo bem se esqueceu.
- Esqueceu?
28
00:01:21,599 --> 00:01:23,996
Seu presente está vindo
e é grande...
29
00:01:23,997 --> 00:01:26,274
Incrível e enorme...
30
00:01:26,275 --> 00:01:29,325
Quando ele chegar você vai ver
o quão incrível e enorme ele é.
31
00:01:29,326 --> 00:01:31,056
Pare com isso, de nada!
32
00:01:32,499 --> 00:01:33,998
Bem, é melhor eu ir.
33
00:01:33,999 --> 00:01:36,099
As portas não abrem
até o cachorrão chegar.
34
00:01:36,100 --> 00:01:38,429
Phil, isso me traz
muitas lembranças.
35
00:01:38,430 --> 00:01:40,722
Quando abri meu primeiro
consultório...
36
00:01:41,212 --> 00:01:42,998
eu era apenas um homem
com um sonho
37
00:01:42,999 --> 00:01:45,944
com um grande empréstimo
cheio de interesse do meu sogro.
38
00:01:46,799 --> 00:01:49,231
Aquele desgraçado.
39
00:01:49,232 --> 00:01:52,214
Mas agora,
tenho uma carreira próspera...
40
00:01:52,807 --> 00:01:56,817
e uma classificação 5 estrelas
no Yelp.com. Olhe.
41
00:01:56,818 --> 00:01:59,103
"Consultório desleixado
e sem higiene nenhuma.
42
00:01:59,104 --> 00:02:02,772
- Fique longe. Nenhuma estrela.
- O quê? Não, não.
43
00:02:02,773 --> 00:02:05,700
Quem diabos
é essa "Lenny K"?
44
00:02:05,701 --> 00:02:07,195
Não...
45
00:02:07,196 --> 00:02:11,548
Um comentário desse no Yelp
pode acabar com tudo que tenho.
46
00:02:11,549 --> 00:02:14,299
Viu? Isso é o que ganho
por trabalhar por conta própria.
47
00:02:14,300 --> 00:02:15,674
Agora tudo pode desabar
48
00:02:15,675 --> 00:02:18,199
e ficarei sem nada,
absolutamente nada!
49
00:02:20,499 --> 00:02:22,479
Boa sorte
com sua nova agência.
50
00:02:24,023 --> 00:02:26,467
Legenda:
SilneiS | DarkiH
51
00:02:28,148 --> 00:02:30,986
.:: The Exes ::.
S03E08 - Prelude For a Kiss
52
00:02:31,935 --> 00:02:33,356
Siga:
@SilneiS_
53
00:02:35,399 --> 00:02:36,885
Olá?
54
00:02:37,999 --> 00:02:39,947
Alguém pode me ajudar?
55
00:02:40,737 --> 00:02:42,360
Eden? É você?
56
00:02:42,361 --> 00:02:44,306
Surpresa!
57
00:02:44,307 --> 00:02:48,139
É o "esqueci de comprar
um presente" da Holly.
58
00:02:48,140 --> 00:02:50,352
Puxa, olha só este lugar.
59
00:02:50,353 --> 00:02:53,900
Que isso, vamos fazer um tour
na agência Phil Chase.
60
00:02:53,901 --> 00:02:57,343
Primeira parada, sou eu,
Phil Chase...
61
00:02:57,344 --> 00:02:58,798
agora,
se me seguir por aqui,
62
00:02:58,799 --> 00:03:02,443
este é meu escritório.
Uma belezura, não?
63
00:03:02,444 --> 00:03:05,743
Sofá de couro italiano,
um centro de mídia de arrebentar
64
00:03:05,744 --> 00:03:07,941
e é claro, eu...
65
00:03:09,508 --> 00:03:11,142
Phil Chase.
66
00:03:11,143 --> 00:03:15,158
Certo, esse lugar é incrível,
você deve ter pago uma fortuna.
67
00:03:15,159 --> 00:03:17,113
Não, peguei uma fortuna
emprestado.
68
00:03:17,599 --> 00:03:20,168
Então, quantos clientes
você tem?
69
00:03:20,169 --> 00:03:21,781
Nenhum.
70
00:03:22,499 --> 00:03:24,623
- Nenhum?
- Nada!
71
00:03:25,299 --> 00:03:27,676
- Não está nervoso?
- Que isso...
72
00:03:27,677 --> 00:03:29,489
estou apavorado.
73
00:03:30,299 --> 00:03:32,098
Mas você sabe,
é isso que deve fazer
74
00:03:32,099 --> 00:03:34,099
se quer competir
com as grandes agências.
75
00:03:34,100 --> 00:03:36,300
Tenho certeza
que se dará muito bem, claro...
76
00:03:36,301 --> 00:03:39,645
você é Phil Chase...
da agência Phil Chase!
77
00:03:39,999 --> 00:03:41,998
E esta é a Arianna,
78
00:03:41,999 --> 00:03:45,334
minha nova assistente,
com o meu cappuccino.
79
00:03:46,199 --> 00:03:47,899
Você queria um também?
80
00:03:50,399 --> 00:03:52,120
Quer saber?
Não tem problema.
81
00:03:52,121 --> 00:03:55,123
É o primeiro dia,
isso acontece.
82
00:03:55,124 --> 00:03:56,774
Preciso que digite
esse comunicado
83
00:03:56,775 --> 00:03:59,225
e mande para meus contatos
o mais rápido possível.
84
00:03:59,226 --> 00:04:00,710
Está bem.
85
00:04:04,299 --> 00:04:06,150
Gata, não é?
86
00:04:06,651 --> 00:04:08,749
Conheci ela em uma boate.
87
00:04:09,299 --> 00:04:12,919
Estou vendo que essa boate
não era o Mensa.
88
00:04:15,999 --> 00:04:18,698
- É a Tracy Cooper.
- Sério? A jogadora de tênis?
89
00:04:18,699 --> 00:04:20,399
Sim, ela abandonou
o agente
90
00:04:20,400 --> 00:04:23,454
e se eu fechar com ela,
o negócio vai crescer.
91
00:04:25,034 --> 00:04:28,499
Enfim, esse velho louco
de rua tentou me cantar
92
00:04:28,500 --> 00:04:30,312
e eu fiquei tipo "eca".
93
00:04:31,013 --> 00:04:33,698
- Com licença...
- Mas então o motorista dele
94
00:04:33,699 --> 00:04:36,909
apareceu em um Bentley,
e eu fiquei tipo "nossa".
95
00:04:38,399 --> 00:04:41,698
- Phil não te pediu para...
- Estou no telefone.
96
00:04:41,699 --> 00:04:43,250
Não mais.
97
00:04:46,799 --> 00:04:48,198
Que drama.
98
00:04:48,199 --> 00:04:51,089
Olhe, Phil pediu
para você fazer algo importante
99
00:04:51,090 --> 00:04:52,703
então,
por que não está fazendo?
100
00:04:52,704 --> 00:04:54,712
Isso é porque sou bonita?
101
00:04:55,599 --> 00:05:00,104
Sim, é porque você é tão gostosa
e eu quero que...
102
00:05:00,105 --> 00:05:02,333
faça seu maldito trabalho!
103
00:05:03,199 --> 00:05:05,627
Quer saber?
Não preciso disso.
104
00:05:05,628 --> 00:05:08,399
Meu vídeo de sexo
vai ser um sucesso.
105
00:05:11,499 --> 00:05:15,539
Certo, marquei a reunião
para amanhã de manhã.
106
00:05:15,540 --> 00:05:17,133
As coisas estão andando.
107
00:05:17,134 --> 00:05:18,855
Cadê a Arianna?
108
00:05:18,856 --> 00:05:20,984
Ela meio que...
Ela se demitiu.
109
00:05:20,985 --> 00:05:22,998
Se demitiu?
Por que ela faria isso?
110
00:05:22,999 --> 00:05:24,715
Ela meio que discutiu
com alguém.
111
00:05:24,716 --> 00:05:27,971
Pelo que eu fui capaz
de perceber, acho que fui eu.
112
00:05:27,972 --> 00:05:29,298
Eden.
113
00:05:29,299 --> 00:05:31,347
Não consegui evitar,
ela estava atoa.
114
00:05:31,348 --> 00:05:34,209
Ela só estava lá,
pagando de gostosa.
115
00:05:34,210 --> 00:05:35,915
Esse era o trabalho dela!
116
00:05:37,099 --> 00:05:39,088
Eden, sou um agente
de esportes.
117
00:05:39,089 --> 00:05:40,798
Aparência é importante
no que faço.
118
00:05:40,799 --> 00:05:42,249
Você precisa
de uma assistente
119
00:05:42,250 --> 00:05:44,855
que se importe
e saiba o que está fazendo.
120
00:05:44,856 --> 00:05:47,320
- Tipo alguém como você?
- Exatamente...
121
00:05:49,199 --> 00:05:53,276
- Não, não...
- Sim, sim...
122
00:05:53,277 --> 00:05:55,297
Só será por uns dois dias
123
00:05:55,298 --> 00:05:57,389
até eu encontrar alguém.
Por favor?
124
00:05:57,390 --> 00:06:01,018
E a Holly? Lembra dela?
1,80m de pura ameaça?
125
00:06:02,799 --> 00:06:04,697
Como vou contar pra ela?
126
00:06:06,199 --> 00:06:07,736
Aqui.
127
00:06:08,099 --> 00:06:10,217
Conte com a cesta.
128
00:06:17,824 --> 00:06:21,213
Haskell, não vai acreditar
no dia que tive.
129
00:06:21,214 --> 00:06:23,332
Está certo, não mesmo.
Continue andando.
130
00:06:24,140 --> 00:06:28,171
Passei o dia no Yelp
tentando rastrear esse Lenny K.
131
00:06:28,172 --> 00:06:30,089
Tenho que descobri
onde vacilei,
132
00:06:30,090 --> 00:06:32,340
o que fiz de errado...
O odeio pelas palavras,
133
00:06:32,341 --> 00:06:34,370
mesmo assim,
anseio por sua aprovação.
134
00:06:35,375 --> 00:06:38,631
Você não deveria estar saindo
do relógio a cada meia hora?
135
00:06:40,540 --> 00:06:43,265
- Onde está seu amigo Phil?
- E aí, Holly, o que manda?
136
00:06:43,266 --> 00:06:46,594
Você sabe o quê. Você roubou
minha pequena duende.
137
00:06:47,840 --> 00:06:50,802
Bem, sua duende assustou
minha gostosura!
138
00:06:52,043 --> 00:06:54,057
Parem de falar em código!
139
00:06:54,058 --> 00:06:57,356
É o que minha mãe fazia
quando meu "tio-papai" aparecia.
140
00:06:59,140 --> 00:07:01,496
O que eu faço agora
sem uma assistente?
141
00:07:01,497 --> 00:07:04,541
- Arrume uma no escritório.
- Não posso.
142
00:07:04,542 --> 00:07:07,242
Ninguém quer trabalhar comigo.
É como se tivessem medo,
143
00:07:07,243 --> 00:07:09,273
mas por quê?
Por quê?
144
00:07:14,340 --> 00:07:17,422
Eu faço!
Eu serei seu assistente.
145
00:07:20,740 --> 00:07:24,285
Como posso dizer isso
sem te magoar...
146
00:07:24,286 --> 00:07:26,495
Acho que não posso.
Nem morta.
147
00:07:26,496 --> 00:07:28,254
Holly, Holly!
148
00:07:28,255 --> 00:07:30,952
Holly, por favor,
preciso de dinheiro
149
00:07:30,953 --> 00:07:34,022
e doar esperma
é coisa de gente mais nova.
150
00:07:35,540 --> 00:07:37,939
Holly, será apenas
por uns dois dias.
151
00:07:37,940 --> 00:07:39,939
- Preciso da Eden.
- Faço tudo...
152
00:07:39,940 --> 00:07:42,333
digitação, recados,
topo qualquer coisa.
153
00:07:43,410 --> 00:07:45,061
Certo, está contratado.
154
00:07:45,062 --> 00:07:47,739
- Obrigado.
- E quanto a "qualquer coisa"...
155
00:07:47,740 --> 00:07:49,998
Como posso dizer isso
sem te magoar...
156
00:07:49,999 --> 00:07:52,321
Acho que não posso.
Prefiro beber varex.
157
00:07:54,540 --> 00:07:57,470
Ainda assim,
não foi um "não".
158
00:08:03,940 --> 00:08:06,071
- Bom dia, srta. Franklin!
- Jesus!
159
00:08:07,040 --> 00:08:09,539
Haskell, você me assustou
pra caramba!
160
00:08:09,540 --> 00:08:11,676
Me desculpe, vim cedo
para me familiarizar
161
00:08:11,677 --> 00:08:13,468
com sua agenda,
seus arquivos
162
00:08:13,469 --> 00:08:15,619
e me atualizar
com a fofoca do escritório...
163
00:08:15,620 --> 00:08:19,222
Se não sabe, Sr. Collins
está pegando uma estagiária.
164
00:08:20,040 --> 00:08:22,997
Essa é boa, quem é?
Vicki? Simone?
165
00:08:22,998 --> 00:08:25,724
Não me conte,
quero me surpreender depois.
166
00:08:25,725 --> 00:08:27,147
É a Marilyn?
167
00:08:27,940 --> 00:08:29,402
Eu sabia!
168
00:08:31,740 --> 00:08:34,530
- Você não é a Eden.
- Como descobriu?
169
00:08:34,831 --> 00:08:37,539
Faz tempo que a vi.
Tive um acidente de trabalho.
170
00:08:37,540 --> 00:08:39,190
Escorreguei
e machuquei as costas.
171
00:08:39,191 --> 00:08:41,135
Ainda estamos conversando,
então?
172
00:08:41,936 --> 00:08:43,725
Graças ao seguro
de invalidez
173
00:08:43,726 --> 00:08:45,676
fiquei em casa
recebendo do mesmo jeito.
174
00:08:45,677 --> 00:08:47,739
Passei 6 meses no sofá
assistindo TV
175
00:08:47,740 --> 00:08:49,592
enquanto os cheques caiam
na conta.
176
00:08:49,593 --> 00:08:51,832
- Até mais.
- Espera, espera...
177
00:08:52,440 --> 00:08:55,771
6 meses? TV?
Tudo pago?
178
00:08:55,772 --> 00:08:57,372
Sim, estou feliz
por ter voltado.
179
00:08:57,373 --> 00:08:59,223
Quem quer ser pago
sem fazer nada?
180
00:09:01,140 --> 00:09:02,539
Perdoe-me.
181
00:09:02,540 --> 00:09:04,810
Nem sempre compreendo
os Seus planos.
182
00:09:05,440 --> 00:09:07,754
Haskell, poderia vir aqui,
por favor?
183
00:09:08,940 --> 00:09:11,586
Que bom, você trouxe
a correspondência. Obrigada.
184
00:09:16,740 --> 00:09:18,049
Obrigada.
185
00:09:21,240 --> 00:09:22,581
Obrigada.
186
00:09:22,582 --> 00:09:25,337
É como se estivesse
sempre um passo a frente de mim.
187
00:09:26,440 --> 00:09:29,524
Certo, vamos ver...
188
00:09:29,940 --> 00:09:32,121
Melhor eu assinar isso.
189
00:09:33,740 --> 00:09:35,471
Certo.
190
00:09:49,040 --> 00:09:51,488
Que bom,
você achou a lâmpada quebrada.
191
00:09:51,489 --> 00:09:53,713
Poderia levá-la para arrumar
pra mim?
192
00:09:53,714 --> 00:09:56,094
Obrigada, querido.
Sabe, Haskell
193
00:09:56,095 --> 00:09:57,623
estou impressionada.
194
00:09:57,624 --> 00:09:59,324
Pensei que só queria
trabalhar aqui
195
00:09:59,325 --> 00:10:01,534
para ganhar um dinheiro
rápido.
196
00:10:01,540 --> 00:10:04,140
Obviamente não me conhece
mesmo.
197
00:10:07,240 --> 00:10:08,887
Deixe a porta aberta.
198
00:10:09,740 --> 00:10:11,168
Obrigada.
199
00:10:14,540 --> 00:10:16,490
Sinto muito,
mas não posso mais esperar.
200
00:10:16,491 --> 00:10:18,198
Tenho 5 agências para visitar
hoje.
201
00:10:18,199 --> 00:10:20,508
Tracy, tenho certeza
que Phil chegará
202
00:10:20,509 --> 00:10:21,820
a qualquer momento.
203
00:10:21,821 --> 00:10:23,847
Tem certeza que não quer
mais nada?
204
00:10:23,848 --> 00:10:26,339
Agradeço o café com leite,
a salada de frutas
205
00:10:26,340 --> 00:10:28,498
e a canção do Les Miz.
Você arrasou...
206
00:10:29,413 --> 00:10:31,964
- mas tenho que voar.
- Mas antes disso...
207
00:10:31,965 --> 00:10:33,914
Bom dia, Eden!
208
00:10:34,440 --> 00:10:37,535
- Tracy.
- Tracy, Phil Chase.
209
00:10:37,536 --> 00:10:40,336
Prazer em conhecê-lo, Phil.
Ouvi falar muito bem de você.
210
00:10:40,337 --> 00:10:41,837
- Preciso ir.
- Aonde você vai?
211
00:10:41,838 --> 00:10:44,538
- A reunião não é às 11h?
- Liguei e mudei para às 10h.
212
00:10:44,539 --> 00:10:46,257
Eden disse
que não tinha problema.
213
00:10:46,540 --> 00:10:48,165
Eu não sabia disso.
214
00:10:49,440 --> 00:10:51,271
Por que eu não sabia disso?
215
00:10:51,272 --> 00:10:53,821
Não sei por que você
não sabia disso.
216
00:10:54,222 --> 00:10:57,501
Desculpe, mas estou cheia
de reuniões hoje, então...
217
00:10:57,502 --> 00:10:59,687
Espere.
Olhe, Tracy...
218
00:10:59,688 --> 00:11:02,606
Sigo sua carreira
desde que você começou.
219
00:11:02,607 --> 00:11:05,780
Então, por favor,
tenho um plano todo traçado.
220
00:11:05,781 --> 00:11:07,137
Dê-me uma chance.
221
00:11:08,438 --> 00:11:09,939
Certo.
Farei uma ligação
222
00:11:09,940 --> 00:11:11,740
para ver se posso mudar
alguma coisa.
223
00:11:11,741 --> 00:11:13,739
Use meu escritório.
Sinta-se em casa.
224
00:11:13,740 --> 00:11:16,139
Se vir algo que goste,
pode pegar.
225
00:11:16,140 --> 00:11:17,659
Eden.
226
00:11:17,660 --> 00:11:19,139
Certo, certo.
227
00:11:19,140 --> 00:11:20,440
Que diabos, Eden?
228
00:11:20,441 --> 00:11:22,341
Por que alterou a reunião
sem me ligar?
229
00:11:22,342 --> 00:11:26,551
Te ligar? Meu Deus,
por que não... Claro que liguei!
230
00:11:27,040 --> 00:11:29,807
- Liguei, mandei SMS...
- Não recebi nenhuma mensagem.
231
00:11:29,808 --> 00:11:32,717
- Eu enviei, umas 10.
- Não recebi nenhuma.
232
00:11:33,640 --> 00:11:35,539
Está dizendo
que é minha culpa?
233
00:11:35,540 --> 00:11:38,554
- Você me ouviu.
- Como é?
234
00:11:39,440 --> 00:11:41,928
Quer saber?
Enviei as mensagens, certo?
235
00:11:41,929 --> 00:11:44,299
E te digo outra coisa...
Eu me demito.
236
00:11:44,300 --> 00:11:46,074
Entendeu essa?
Se não, eu repito:
237
00:11:46,075 --> 00:11:47,845
Me demito, me demito,
me demito.
238
00:11:48,440 --> 00:11:50,439
Quer saber?
Vá em frente, demita-se,
239
00:11:50,440 --> 00:11:52,340
porque se tivesse enviado
as mensagens,
240
00:11:52,341 --> 00:11:54,095
eu as teria recebido!
241
00:11:55,240 --> 00:11:57,527
A menos que meu celular
estivesse desligado.
242
00:11:58,740 --> 00:12:01,739
Certo, fiz algumas mudanças.
Que tal nos encontrarmos às 5h?
243
00:12:01,740 --> 00:12:04,840
- Escolha o lugar, estarei lá.
- Perfeito! Estarei lá primeiro.
244
00:12:04,841 --> 00:12:07,155
E leve a Eden.
Quero conhecer a equipe inteira
245
00:12:07,156 --> 00:12:10,604
- antes de fechar negócio.
- Claro que ela estará lá.
246
00:12:10,605 --> 00:12:12,773
Por que ela não estaria?
247
00:12:16,540 --> 00:12:19,333
São 3 motivos feios
do porquê não.
248
00:12:37,704 --> 00:12:39,103
Isso.
249
00:12:43,804 --> 00:12:46,146
Haskell, poderia vir aqui,
por favor?
250
00:12:48,704 --> 00:12:50,903
Não encontro o arquivo
do caso Harris.
251
00:12:50,904 --> 00:12:52,204
Acho está na minha mesa,
252
00:12:52,205 --> 00:12:53,603
- vou verificar.
- Não, não.
253
00:12:53,604 --> 00:12:57,700
Está aqui em algum lugar,
se escondendo, zombando de mim.
254
00:12:57,701 --> 00:12:59,403
Quando eu encontrar
aquele arquivo,
255
00:12:59,404 --> 00:13:01,619
vou grampear
aquela porcaria.
256
00:13:02,704 --> 00:13:05,545
Acho que está certo,
ele está na sua mesa.
257
00:13:06,704 --> 00:13:08,299
Não!
258
00:13:08,704 --> 00:13:10,506
Você estava certo,
está aqui!
259
00:13:16,704 --> 00:13:19,392
Filha da mãe!
260
00:13:19,393 --> 00:13:21,137
Digo, você está bem?
261
00:13:26,804 --> 00:13:28,830
Aí está a minha senhorita
predileta.
262
00:13:28,831 --> 00:13:31,268
Garota, você está linda!
263
00:13:31,269 --> 00:13:34,408
Pare. Você chamou, eu vim.
Você tem um minuto.
264
00:13:34,409 --> 00:13:36,443
Não sei se um minuto
é o suficiente
265
00:13:36,444 --> 00:13:38,348
para te dizer
o quão errado eu estava.
266
00:13:38,404 --> 00:13:40,996
Acabou de conseguir
mais 10 segundos.
267
00:13:42,504 --> 00:13:45,719
Fui rude, ingrato...
268
00:13:45,720 --> 00:13:47,529
Mais 10.
269
00:13:48,204 --> 00:13:50,032
O que estou tentando dizer
é que...
270
00:13:50,033 --> 00:13:52,650
você estava certa
e eu errado.
271
00:13:52,651 --> 00:13:54,731
Eden, sinto muito.
272
00:13:56,253 --> 00:13:57,703
Se vai ser todo fofo assim,
273
00:13:57,704 --> 00:13:59,820
acho que tenho que aceitar
suas desculpas.
274
00:13:59,821 --> 00:14:02,236
Obrigado, e tem outra
pequenina, minúscula,
275
00:14:02,237 --> 00:14:04,700
- pequena coisa.
- Aquela é a Tracy?
276
00:14:04,701 --> 00:14:06,823
É, isso seria a outra coisa.
277
00:14:07,604 --> 00:14:09,404
Ela realmente queria
que você viesse.
278
00:14:09,405 --> 00:14:11,002
Então você me enganou
para vir.
279
00:14:11,003 --> 00:14:14,203
Fui obrigado, estou desesperado.
Por favor, preciso da sua ajuda.
280
00:14:14,204 --> 00:14:16,203
- Oi, pessoal.
- Olá!
281
00:14:16,204 --> 00:14:18,641
Aí está a minha estrela!
282
00:14:19,404 --> 00:14:21,618
Olhe para você,
com bolsa Louis Vuitton
283
00:14:21,619 --> 00:14:23,471
e os óculos Gucci.
284
00:14:23,472 --> 00:14:25,972
- Andou fazendo compras?
- Não, estava em reuniões.
285
00:14:25,973 --> 00:14:28,307
Essas agências me encheram
de presentes.
286
00:14:30,204 --> 00:14:31,910
Eden, dê sua bolsa a ela.
287
00:14:33,204 --> 00:14:35,303
Não temos muito tempo,
então deveríamos...
288
00:14:35,304 --> 00:14:37,304
Certo, quer saber?
Vou direto ao assunto.
289
00:14:37,305 --> 00:14:40,063
Tracy, sei que esteve
em muitas grandes agências,
290
00:14:40,064 --> 00:14:42,588
mas você pode parar,
porque se fechar comigo,
291
00:14:42,589 --> 00:14:44,189
estará entrando
em um escritório
292
00:14:44,190 --> 00:14:47,659
- da melhor agência do país.
- Quantos escritórios você tem?
293
00:14:48,560 --> 00:14:52,103
Bem, estou com a sede
em Nova Iorque agora,
294
00:14:52,104 --> 00:14:55,484
mas tenho planos
para abrir em Chicago,
295
00:14:55,485 --> 00:14:57,791
Los Angeles, Londres, e...
296
00:14:57,792 --> 00:14:59,546
Abu Dhabi.
297
00:15:02,304 --> 00:15:04,724
Preciso atender essa.
Alô?
298
00:15:05,504 --> 00:15:07,283
Abu Dhabi?
299
00:15:08,161 --> 00:15:09,811
Isso mesmo,
estou convencendo ela.
300
00:15:09,812 --> 00:15:11,823
- Você está perdendo ela.
- Como assim?
301
00:15:11,824 --> 00:15:14,174
Ela não está acreditando em você
e sabe por quê?
302
00:15:14,175 --> 00:15:15,475
Porque você não acredita.
303
00:15:15,476 --> 00:15:18,176
Olha, não pode competir
com as grandes agências, certo?
304
00:15:18,177 --> 00:15:20,338
Mas eles não têm
o que você tem...
305
00:15:20,339 --> 00:15:22,086
Phil Chase.
306
00:15:22,087 --> 00:15:24,997
Que tal convencer ele?
307
00:15:25,298 --> 00:15:28,230
Por favor, Eden,
você não conhece meu negócio.
308
00:15:28,704 --> 00:15:31,128
Desculpe, uma agência quer
que eu voe para Milão
309
00:15:31,129 --> 00:15:33,329
para a semana de moda
em seu jato particular.
310
00:15:33,330 --> 00:15:35,203
Sabe, é engraçado
você mencionar isso,
311
00:15:35,204 --> 00:15:38,303
porque estive olhando jatos
recentemente.
312
00:15:38,304 --> 00:15:42,498
É, g4's, g5's...
Os 'hij's'.
313
00:15:43,004 --> 00:15:44,403
Entendi.
314
00:15:44,404 --> 00:15:46,904
Foi ótimo conhecê-lo, Phil,
mas tenho que ir.
315
00:15:49,204 --> 00:15:51,239
Tracy, espere.
316
00:15:51,240 --> 00:15:53,214
Pode me ouvir rapidinho?
317
00:15:54,604 --> 00:15:58,176
Certo, não tenho nenhum jato
e só tenho um escritório.
318
00:15:58,177 --> 00:16:02,050
E se fechar comigo,
só terei um cliente, você.
319
00:16:02,051 --> 00:16:04,103
- Um cliente?
- É, mas o que você terá
320
00:16:04,104 --> 00:16:07,678
é um cara disposto a se esfolar
24 horas por você,
321
00:16:07,679 --> 00:16:09,879
e te dizer a verdade,
se quiser ouvir ou não.
322
00:16:09,880 --> 00:16:11,181
A verdade sobre o quê?
323
00:16:12,003 --> 00:16:14,103
Sei que todas essas
outras agências
324
00:16:14,104 --> 00:16:16,404
estão te prometendo
grandes patrocínios, certo?
325
00:16:16,405 --> 00:16:18,876
Mas não conseguirá
a menos que se esforce.
326
00:16:18,877 --> 00:16:21,853
E esqueça a semana de moda.
Devia estar trabalhando
327
00:16:21,854 --> 00:16:23,979
- em seu saque.
- Como é?
328
00:16:23,980 --> 00:16:27,003
Está se precipitando demais
e sendo esmagada nas passadas.
329
00:16:27,004 --> 00:16:29,303
Mas te prometo,
concentre-se no seu jogo
330
00:16:29,304 --> 00:16:30,934
e o resto virá.
331
00:16:30,935 --> 00:16:32,919
Se me contratar...
332
00:16:32,920 --> 00:16:34,871
serei o cara
que fará isso acontecer.
333
00:16:34,872 --> 00:16:37,598
Vejamos, eu seria
sua única cliente
334
00:16:37,599 --> 00:16:39,805
e você acha
que eu jogo mal.
335
00:16:39,806 --> 00:16:42,704
Obrigada, Phil.
Entrarei em contato.
336
00:16:46,204 --> 00:16:48,371
Era isso que tinha em mente,
Eden?
337
00:16:49,604 --> 00:16:52,705
Sabe, se correr, ainda pode dar
a ela minha bolsa.
338
00:17:00,383 --> 00:17:02,245
- Oi, posso ajudá-la?
- Sim.
339
00:17:02,246 --> 00:17:05,093
Ouvi dizer que está procurando
por mim. Sou Lenny K.
340
00:17:06,183 --> 00:17:09,104
Espere um minuto,
você que está me atacou no Yelp?
341
00:17:09,105 --> 00:17:10,482
Isso mesmo, querido.
342
00:17:10,483 --> 00:17:13,996
Só me dê US$ 100
e mudo a classificação.
343
00:17:14,783 --> 00:17:16,744
Eu não entendo.
344
00:17:16,745 --> 00:17:20,690
Querido, é extorsão.
Estou te enganando.
345
00:17:21,383 --> 00:17:23,626
Isso é inconcebível!
346
00:17:23,627 --> 00:17:27,520
- Deveria estar envergonhada!
- Estou, mas preciso da grana.
347
00:17:27,521 --> 00:17:29,437
Meu marido morreu.
348
00:17:29,438 --> 00:17:31,979
Não tenho nada e ninguém
para me ajudar.
349
00:17:33,083 --> 00:17:35,653
Sinto muito.
Aqui, quer saber?
350
00:17:36,680 --> 00:17:38,808
Aqui, pegue US$ 150.
351
00:17:38,809 --> 00:17:40,709
- Está tudo bem.
- Obrigada.
352
00:17:41,297 --> 00:17:43,815
Viu?
Te enganei de novo.
353
00:17:45,383 --> 00:17:48,277
Endureça querido.
Cresça um pouco.
354
00:17:50,183 --> 00:17:51,582
É loucura.
355
00:17:51,583 --> 00:17:54,071
Digo, foi uma pequena
contusão,
356
00:17:54,072 --> 00:17:57,326
e a empresa insiste
que eu tire uma semana.
357
00:17:57,327 --> 00:17:59,727
Devia ter sido eu!
358
00:18:00,428 --> 00:18:04,221
Haskell, que fofo,
mas vou ficar bem.
359
00:18:04,222 --> 00:18:07,467
Só vou levantar os pés
e assistir TV por uma semana.
360
00:18:07,468 --> 00:18:10,557
Quer saber? É como ser paga
sem fazer nada.
361
00:18:10,558 --> 00:18:12,296
Não é justo.
362
00:18:12,297 --> 00:18:14,430
Por que nunca tiro uma folga?
363
00:18:23,583 --> 00:18:25,211
Você está bem?
364
00:18:25,212 --> 00:18:27,627
Eden, que diabos
eu estava pensando?
365
00:18:27,628 --> 00:18:31,027
Saindo do meu trabalho,
emprestando todo esse dinheiro
366
00:18:31,028 --> 00:18:32,534
para abrir esse lugar?
367
00:18:32,535 --> 00:18:35,473
Se quer que eu sinta pena
de você, não sentirei.
368
00:18:35,474 --> 00:18:37,188
Nem um pouquinho?
369
00:18:37,983 --> 00:18:39,668
Nem um pouco.
370
00:18:40,983 --> 00:18:43,257
Olha, você pode ter perdido
essa cliente,
371
00:18:43,258 --> 00:18:45,862
pode perder esse escritório...
372
00:18:45,863 --> 00:18:47,472
Pode acabar sem nada.
373
00:18:47,973 --> 00:18:49,599
Mas?
374
00:18:50,554 --> 00:18:53,458
Eden, diga-me
que há um "mas" nessa história.
375
00:18:53,459 --> 00:18:57,310
Mas... com o tempo
você conseguirá.
376
00:19:01,783 --> 00:19:04,805
Phil Chase.
Oi, Tracy.
377
00:19:08,783 --> 00:19:12,112
Tudo bem.
Obrigado por ligar.
378
00:19:13,783 --> 00:19:15,875
Tudo bem.
Você conseguirá o próximo.
379
00:19:15,876 --> 00:19:17,866
Eu consegui essa.
380
00:19:20,783 --> 00:19:23,254
- O quê?
- Você estava certa.
381
00:19:23,755 --> 00:19:27,112
Ela disse que os outros agentes
foram como fumaça...
382
00:19:27,347 --> 00:19:30,740
e fui o único com coragem
para lhe contar a verdade.
383
00:19:32,283 --> 00:19:34,983
- Então ela fechará negócio?
- Claro que vai!
384
00:19:34,984 --> 00:19:36,908
Consegui minha primeira
cliente!
385
00:19:36,909 --> 00:19:38,769
Você conseguiu um cliente!
386
00:19:50,783 --> 00:19:53,027
- Bem, meus parabéns!
- É, obrigado!
387
00:19:56,283 --> 00:19:58,345
- Eu vou...
- É.
388
00:19:58,746 --> 00:20:00,583
facebook.com/SilneiS