1
00:00:03,577 --> 00:00:09,229
Agents of S.H.I.E.L.D.
Pilot
2
00:00:09,187 --> 00:00:11,121
O segredo foi revelado.
3
00:00:11,189 --> 00:00:15,960
Durante décadas, sua organização
permaneceu nas sombras,
4
00:00:16,027 --> 00:00:17,528
escondendo a verdade.
5
00:00:17,595 --> 00:00:20,698
Mas agora sabemos...
que eles estão entre nós.
6
00:00:20,765 --> 00:00:22,333
Heróis...
7
00:00:24,102 --> 00:00:25,803
E monstros...
8
00:00:27,672 --> 00:00:29,974
O mundo é cheio e maravilhas.
9
00:00:33,645 --> 00:00:36,146
Obrigado, Bernie.
Pode apostar.
10
00:00:36,214 --> 00:00:38,315
Ace,
venha pegar.
11
00:00:38,383 --> 00:00:41,151
O que você acha de irmos
à casa da sua tia Mindy esse fim de semana?
12
00:00:41,219 --> 00:00:42,987
Você e Kisha
podem nadar na piscina.
13
00:00:43,054 --> 00:00:44,455
Claro.
14
00:00:46,524 --> 00:00:48,659
Sabe, seu aniversário está chegando.
15
00:00:48,727 --> 00:00:49,760
Qual seu preferido?
16
00:00:49,828 --> 00:00:51,895
Estou bem.
17
00:00:54,959 --> 00:00:57,061
Ei.
18
00:00:57,128 --> 00:01:00,130
As coisas estão apertadas agora,
mas eu vou achar alguma coisa.
19
00:01:00,198 --> 00:01:03,300
Não de volta à fábrica,
mas eu tenho perspectivas.
20
00:01:03,368 --> 00:01:04,968
Você e eu...
O que nós somos?
21
00:01:05,036 --> 00:01:06,970
- Um time.
- Isso aí.
22
00:01:07,038 --> 00:01:08,639
Então, quem você...
23
00:01:15,313 --> 00:01:17,281
Você está bem?
Certo, Ace, olhe pra mim.
24
00:01:17,348 --> 00:01:18,849
Preciso que você fique
aqui com o Bernie, certo?
25
00:01:18,917 --> 00:01:20,851
As pessoas podem estar feridas,
e eu vou ver se eles precisam de ajuda.
26
00:01:20,919 --> 00:01:22,085
Fique com Bernie.
27
00:01:22,153 --> 00:01:23,620
Cuide do meu filho.
28
00:01:30,662 --> 00:01:32,129
Me ajude!
29
00:01:32,197 --> 00:01:33,997
Me ajude!
30
00:01:35,433 --> 00:01:37,935
Vamos lá!
31
00:01:38,002 --> 00:01:39,269
Vamos lá!
32
00:01:39,337 --> 00:01:42,106
Vamos! Saia! Saia! Vamos!
33
00:01:44,008 --> 00:01:46,310
Ainda tem alguém no prédio?
34
00:01:52,450 --> 00:01:54,518
Aah!
35
00:02:03,962 --> 00:02:05,863
Me ajude! Me ajude!
36
00:02:07,265 --> 00:02:08,532
Continue indo.
37
00:02:38,963 --> 00:02:41,865
Nós não podemos explicar
tudo o que vemos.
38
00:02:41,933 --> 00:02:45,402
Mas os nossos olhos estão abertos.
39
00:02:45,470 --> 00:02:47,070
E agora?
40
00:02:47,138 --> 00:02:50,874
Não há mais sombras
para que você possa se esconder dentro.
41
00:02:50,942 --> 00:02:53,210
Algo impossível aconteceu.
42
00:02:53,278 --> 00:02:55,679
O que você vai fazer
sobre isso?
43
00:03:04,022 --> 00:03:06,924
Agente Ward,
temos um problema.
44
00:03:06,991 --> 00:03:08,258
É o Rising Tide.
45
00:03:08,326 --> 00:03:09,827
Eles expuseram
a localização do pacote.
46
00:03:09,894 --> 00:03:10,994
Nós precisamos intervir.
47
00:03:11,062 --> 00:03:12,596
Estou há cinco minutos
de recuperá-lo.
48
00:03:12,664 --> 00:03:14,131
Assim como todo mundo.
49
00:03:14,199 --> 00:03:17,134
Eles postaram as coordenadas online.
50
00:03:17,202 --> 00:03:19,970
- Se o trabalho foi fácil...
- É, não seria tão divertido.
51
00:03:20,038 --> 00:03:22,439
Tome cuidado.
52
00:03:30,982 --> 00:03:33,383
Gravata vermelha, perto da janela.
53
00:04:27,605 --> 00:04:29,640
Sua lareira está quebrada.
54
00:04:41,953 --> 00:04:43,187
Ward, só um aviso.
55
00:04:43,254 --> 00:04:44,888
Nós temos possíveis
inimigos na sua vizinhança.
56
00:04:44,956 --> 00:04:45,889
Sério?
57
00:05:21,993 --> 00:05:24,261
O que significa S.H.I.E.L.D.,
agente Ward?
58
00:05:24,329 --> 00:05:27,931
Divisão de Intervenção Interna Estratégica de Aplicação da Lei
59
00:05:27,999 --> 00:05:30,267
e Logistica.
60
00:05:30,335 --> 00:05:33,036
O que isso significa pra você?
61
00:05:33,104 --> 00:05:34,872
Isso significa que alguém
realmente queria que nossas iniciais
62
00:05:34,939 --> 00:05:36,006
soletrassem a palavra "SHIELD" (escudo).
63
00:05:38,877 --> 00:05:40,844
Significa que somos o limite...
64
00:05:40,912 --> 00:05:45,015
Entre o mundo
e o muito mais estranho mundo.
65
00:05:45,083 --> 00:05:48,185
Nós protegemos as pessoas dos novatos,
eles não estão preparados para ouvir.
66
00:05:48,253 --> 00:05:50,688
E quando não conseguimos fazer isso,
nós os mantemos seguros.
67
00:05:52,524 --> 00:05:53,757
Alguma coisa acontece...
68
00:05:54,859 --> 00:05:57,928
Tipo essa ligação neural de Chitauri.
69
00:06:00,131 --> 00:06:03,233
Nós pegamos
antes que alguém má o pegue.
70
00:06:03,301 --> 00:06:06,203
Alguma ideia à quem
Vanchat estava planejando vender?
71
00:06:06,271 --> 00:06:08,372
Estou mais interessando em como
esse grupo Rising Tide
72
00:06:08,440 --> 00:06:09,573
descobriu isso.
73
00:06:09,641 --> 00:06:11,909
Eu achei que eles fossem só hackers.
74
00:06:11,977 --> 00:06:12,977
O que mudou?
75
00:06:13,044 --> 00:06:14,712
Tudo está mudando.
76
00:06:14,779 --> 00:06:16,613
Há um tempo atrás,
a maioria das pessoas iam para a cama
77
00:06:16,681 --> 00:06:19,083
pensando que
a coisa mais louca do mundo
78
00:06:19,150 --> 00:06:21,385
era um bilionário
numa armadura de metal voadora.
79
00:06:21,453 --> 00:06:24,388
Depois, alienígenas invadiram Nova York
e foram expulsos
80
00:06:24,456 --> 00:06:27,391
por, entre outros,
um monstro verde gigante,
81
00:06:27,459 --> 00:06:31,261
um herói fantasiado da década de 40,
e um Deus.
82
00:06:31,329 --> 00:06:33,464
Eu acho que Thor
não é tecnicamente um Deus.
83
00:06:33,531 --> 00:06:35,466
Bem, você não esteve perto
dos braços dele.
84
00:06:36,935 --> 00:06:40,738
A batalha de Nova York
foi o fim do mundo.
85
00:06:40,805 --> 00:06:43,941
Isso... Agora...
É O novo mundo.
86
00:06:44,009 --> 00:06:45,976
As pessoas estão diferentes.
87
00:06:46,044 --> 00:06:48,512
Eles têm acesso à tecnologia,
à fórmulas.
88
00:06:48,580 --> 00:06:51,181
Segredos
que eles não estão preparados.
89
00:06:51,249 --> 00:06:52,783
Por que eu fui tirado de Paris?
90
00:06:52,851 --> 00:06:56,120
Isso você terá que perguntar
ao Agente Coulson.
91
00:06:56,187 --> 00:06:59,790
Hm, certo.
Tenho nível 6 de acessos à informações.
92
00:06:59,858 --> 00:07:03,160
Eu sei que... o Agente Culson
foi morto em ação.
93
00:07:03,228 --> 00:07:04,662
Antes da batalha de Nova York.
94
00:07:04,729 --> 00:07:07,331
Tenho o relatório completo.
95
00:07:07,399 --> 00:07:09,700
Bem vindo ao nível 7.
96
00:07:11,202 --> 00:07:12,970
Desculpe...
Aquele canto estava muito escuro
97
00:07:13,038 --> 00:07:15,057
e eu não pude evitar.
98
00:07:15,125 --> 00:07:18,127
Eu acho que tem uma lâmpada desligada.
99
00:07:36,880 --> 00:07:39,048
Diretor Fury
falsificou sua morte
100
00:07:39,116 --> 00:07:40,249
para motivar os Vingadores.
101
00:07:40,317 --> 00:07:42,318
Bem, a morte de um aliado em comum
102
00:07:42,386 --> 00:07:44,587
é um construtor de equipes particularmente eficaz.
103
00:07:44,655 --> 00:07:45,888
Diga "cheese" (queijo).
104
00:07:45,956 --> 00:07:47,323
Além do mais, não foi tudo isso.
105
00:07:47,391 --> 00:07:48,825
Eu parei de respirar por
uns 40 segundos.
106
00:07:48,892 --> 00:07:50,993
8. Fica cada vez mais longo
sempre que você conta.
107
00:07:51,061 --> 00:07:53,329
É, se você é esfaqueado
pelo Mussolini asgardiano.
108
00:07:53,397 --> 00:07:54,564
Você pode contar
do seu jeito.
109
00:07:54,631 --> 00:07:56,065
Eu estava olhando
para a luz grande e branca,
110
00:07:56,133 --> 00:07:58,067
e eu senti que foi muito mais
que oito segundos.
111
00:07:58,135 --> 00:07:59,235
Eles sabem?
112
00:07:59,303 --> 00:08:00,736
os Vingadores...
o Fury os enganou?
113
00:08:00,804 --> 00:08:02,238
Eles não estão no nível 7.
114
00:08:02,306 --> 00:08:03,739
Eu saí da UTI.
115
00:08:03,807 --> 00:08:06,409
Fury me enfiou numa cabana de mato no Taiti.
116
00:08:06,476 --> 00:08:07,743
Coisa difícil.
117
00:08:07,811 --> 00:08:10,813
Mai tais, romances do Travis McGee
e um fisioterapeuta
118
00:08:10,881 --> 00:08:13,282
cujo conhecimento do Inglês
era ... irrelevante.
119
00:08:13,350 --> 00:08:16,119
Mas alguma coisa
te colocou de volta à ativa.
120
00:08:16,186 --> 00:08:17,186
O que é isso?
121
00:08:18,889 --> 00:08:20,623
Isso é um super heroi
Agente Ward.
122
00:08:20,691 --> 00:08:23,793
Um talentoso não registrado.
Identidade... desconhecida.
123
00:08:23,861 --> 00:08:24,994
O segredo foi revelado.
124
00:08:25,062 --> 00:08:27,263
Durante décadas
sua organização...
125
00:08:27,331 --> 00:08:28,865
Em 2 de Maio,
um objeto não identificado...
126
00:08:28,932 --> 00:08:30,733
Outro presentinho
dos Rising Tide.
127
00:08:30,801 --> 00:08:33,136
Como eles etão conseguindo
essas coisas antes de nós?
128
00:08:33,203 --> 00:08:34,937
Da mesma forma que eles crackearam
nossa implementação de RSA.
129
00:08:35,873 --> 00:08:36,873
Eles são bons.
130
00:08:36,940 --> 00:08:39,141
Então eu preciso de alguém melhor.
131
00:08:39,209 --> 00:08:40,810
agente Coulson
foi requisitado
132
00:08:40,878 --> 00:08:43,379
uma unidade de comando móvel,
para a qual você foi designado.
133
00:08:43,447 --> 00:08:46,215
Rising Tide
está tentando nos estimular.
134
00:08:46,283 --> 00:08:47,917
Eu acho que, dessa vez, eles conseguiram.
135
00:08:49,052 --> 00:08:51,154
Você quer que
eu os mande para fora do sistema.
136
00:08:51,221 --> 00:08:53,389
Wow, não.
137
00:08:53,457 --> 00:08:55,391
Eu quero que você use eles
para chegar até ele.
138
00:08:55,459 --> 00:08:57,493
O mundo desse homem
está prestes a ficar muito estranho.
139
00:08:57,561 --> 00:08:58,628
Ele vai precisar de ajuda.
140
00:08:59,930 --> 00:09:01,030
Sinto muito.
141
00:09:01,098 --> 00:09:03,799
Eu fui treinado, desde o primeiro dia,
como um especialista.
142
00:09:03,867 --> 00:09:06,235
Eu vou sozinho.
Eu faço o trabalho.
143
00:09:06,303 --> 00:09:08,504
Desarmar uma bomba nuclear...
Eu sou o cara.
144
00:09:08,572 --> 00:09:10,706
Um comitê de boas-vindas?
145
00:09:10,774 --> 00:09:12,842
Não é a minha praia.
146
00:09:12,910 --> 00:09:14,577
Eu sei
que não é o que você quer.
147
00:09:14,645 --> 00:09:16,479
Agente Hill fez uma
avaliação bastante detalhada
148
00:09:16,547 --> 00:09:18,080
das suas três últimas missões.
149
00:09:18,148 --> 00:09:19,982
Combate... os melhores resultados.
150
00:09:20,050 --> 00:09:21,217
Espionagem...
151
00:09:21,285 --> 00:09:24,086
Ela lhe deu as notas mais altas
desde Romanoff.
152
00:09:24,154 --> 00:09:26,422
Em "habilidades pessoais",
ela desenhou um...
153
00:09:26,490 --> 00:09:28,457
Eu acho que é um cocozinho
154
00:09:28,525 --> 00:09:30,092
com facas
saindo dele.
155
00:09:30,160 --> 00:09:31,194
Quê? Isso...
156
00:09:31,261 --> 00:09:32,261
É ruim, né?
157
00:09:32,329 --> 00:09:33,963
E dado
seu histórico familiar,
158
00:09:34,031 --> 00:09:36,465
estou surpreso que
não seja pior.
159
00:09:36,533 --> 00:09:37,733
Mas...
160
00:09:39,369 --> 00:09:41,204
Eu acho que você é o cara
pra isso.
161
00:09:41,271 --> 00:09:42,672
Estamos nos conhecendo agora.
162
00:09:42,739 --> 00:09:45,441
Se eu estiver errado, você vai
direto para suas bombas.
163
00:09:45,509 --> 00:09:49,612
A equipe foi aprovada.
Fisicamente estão todos bem.
164
00:09:49,680 --> 00:09:51,180
Fitz-Simmons
não está liberado para combate.
165
00:09:51,248 --> 00:09:52,682
Disseram que
que não vai ser um problema.
166
00:09:52,749 --> 00:09:55,484
Agente Ward aqui...
É quase bom demais.
167
00:09:55,552 --> 00:09:57,486
Isso é um problema.
Isso deveria ser um problema.
168
00:09:57,554 --> 00:09:58,854
Talvez eu possa me juntar
à equipe.
169
00:09:58,922 --> 00:10:00,856
Deus, você está dispensado.
170
00:10:04,761 --> 00:10:07,563
Era um porco espinho.
Não era um cocô.
171
00:10:07,631 --> 00:10:09,265
Apenas significa que ele..
172
00:10:09,333 --> 00:10:10,633
Não. Tenho certeza.
173
00:10:10,701 --> 00:10:14,170
E não é só Ward.
Toda a sua lista está desenhada.
174
00:10:14,238 --> 00:10:15,838
Bom, eles estão liberados.
175
00:10:15,906 --> 00:10:19,108
Eu ficaria muito feliz
em não liberar você, Phil.
176
00:10:19,176 --> 00:10:21,410
Eu adoraria
se você descansasse um pouco mais.
177
00:10:21,478 --> 00:10:24,146
Eu já descansei demais.
Obrigado.
178
00:10:25,949 --> 00:10:27,683
Você tem certeza?
179
00:10:27,751 --> 00:10:30,186
Você deveria ir algum dia.
180
00:10:30,253 --> 00:10:31,287
Onde?
181
00:10:31,355 --> 00:10:32,655
Taiti.
182
00:10:32,723 --> 00:10:34,724
É um lugar mágico.
183
00:10:36,059 --> 00:10:38,928
Depois de três dias lá,
eu estaria implorando por uma tarefa.
184
00:10:38,995 --> 00:10:40,763
Exatamente.
185
00:10:46,970 --> 00:10:48,204
Taiti.
186
00:10:49,806 --> 00:10:52,041
Ele realmente não sabe,
não é?
187
00:10:53,510 --> 00:10:55,077
Ele não pode nunca saber.
188
00:11:07,782 --> 00:11:11,495
Tem alguma maneira
que eu possa agradecer?
189
00:11:11,563 --> 00:11:13,631
Você tem certeza que ninguém o viu?
190
00:11:13,699 --> 00:11:16,400
Então,
a identidade do heróis encapuzado.
191
00:11:16,468 --> 00:11:18,336
Permanece desconhecida.
192
00:11:18,403 --> 00:11:20,171
... pesquisadores
no centro médico de UCLA...
193
00:11:20,238 --> 00:11:22,006
... divulgou um estudo hoje que
mostra que a suplementação...
194
00:11:22,074 --> 00:11:23,007
Haja naturalmente.
195
00:11:23,075 --> 00:11:24,342
O quê?
196
00:11:24,409 --> 00:11:26,110
Só finja
que estamos conversando.
197
00:11:26,178 --> 00:11:27,244
nós estamos.
198
00:11:27,312 --> 00:11:28,412
Ótimo.
199
00:11:28,480 --> 00:11:30,247
Porque nunca se sabe
quem está ouvindo.
200
00:11:30,315 --> 00:11:32,283
Eu sequer sei quem está falando.
201
00:11:32,351 --> 00:11:33,784
Sou Skye.
202
00:11:33,852 --> 00:11:35,286
E você é
o herói encapuzado.
203
00:11:36,788 --> 00:11:39,924
Por favor, me diga que você não vai ficar com esse nome.
204
00:11:39,992 --> 00:11:42,193
Espera, o quê? Eu não...
Eu trabalho numa fábrica.
205
00:11:43,695 --> 00:11:45,796
Claro. De dia.
206
00:11:45,864 --> 00:11:48,366
Eu te vi.
Você é um herói.
207
00:11:48,433 --> 00:11:50,468
Tipo, um super-herói de verdade.
Quero dizer...
208
00:11:50,536 --> 00:11:53,137
Eu não sou uma goupie,
ou do tipo stalker, mas...
209
00:11:54,206 --> 00:11:56,307
Oh, meu Deus!
Isso é tão legal!
210
00:11:56,375 --> 00:11:57,475
Ok, Ok. Se acalme.
211
00:11:57,543 --> 00:11:59,243
Apenas não...
Chame atenção.
212
00:12:00,445 --> 00:12:01,646
Você esta em perigo.
213
00:12:01,713 --> 00:12:03,814
Você pegou o cara errado, senhorita.
214
00:12:03,882 --> 00:12:05,283
Não, você teve a abordagem errada.
215
00:12:05,350 --> 00:12:08,386
A garota bonita do hospital está
louca para te agradecer.
216
00:12:08,453 --> 00:12:11,489
E possivelmente, te "agradecer"...
217
00:12:11,557 --> 00:12:13,191
e você está se escondendo.
218
00:12:13,258 --> 00:12:15,459
O vídeo de você a resgatando
tem o maior número de acessos
219
00:12:15,527 --> 00:12:16,961
desde aquele cachorrinho tonto,
220
00:12:17,029 --> 00:12:19,263
e você sequer consegue encontrar um trabalho.
221
00:12:23,602 --> 00:12:25,103
O que você quer dizer sobre perigo?
222
00:12:26,305 --> 00:12:27,572
S.H.I.E.L.D. ("ESCUDO")
223
00:12:27,640 --> 00:12:30,342
Escudo?
Eu deveria carregar um escudo?
224
00:12:30,409 --> 00:12:31,843
S.H.I.E.L.D.
o governo.
225
00:12:31,911 --> 00:12:35,480
Homens assustadores em terno preto
que vem atrás de caras como você.
226
00:12:35,548 --> 00:12:37,182
Eles sabiam sobre
a batalha de Nova York
227
00:12:37,249 --> 00:12:38,183
antes mesmo dela acontecer
228
00:12:38,250 --> 00:12:39,517
e eles limparam a bagunça
229
00:12:39,585 --> 00:12:42,187
antes que qualquer um pudesse fazer
perguntas de verdade... durante a noite.
230
00:12:42,254 --> 00:12:45,190
Quanto tempo você acha que
leva pra eles limparem você?
231
00:12:45,257 --> 00:12:47,058
E você pergunta por que estou escondido.
232
00:12:48,094 --> 00:12:49,661
E se você não se escondesse?
233
00:12:49,729 --> 00:12:51,730
E se você tomasse a frente disso
234
00:12:51,797 --> 00:12:54,099
e deixasse as pessoas saberem
que você é um herói?
235
00:12:54,166 --> 00:12:56,067
Eu sou apenas um cara.
236
00:12:56,135 --> 00:12:59,904
Bom, um cara que
tem trabalho, tem regalias.
237
00:13:01,641 --> 00:13:03,174
Eu posso ajudar.
238
00:13:03,242 --> 00:13:06,578
Sou ótima com computadores...
tipo, extremamente boa.
239
00:13:06,646 --> 00:13:10,749
Quero dizer, posso te ajudar a criar
uma identidade completamente nova ou...
240
00:13:12,118 --> 00:13:13,184
uma máscara.
241
00:13:13,252 --> 00:13:15,253
Ok..ay.
hm, ok.
242
00:13:15,321 --> 00:13:18,089
Bom, você poderia só... também,
nós podemos ficar com o...
243
00:13:18,157 --> 00:13:19,257
capuz.
244
00:13:19,325 --> 00:13:21,926
Ouça, você não pode
escapar disso.
245
00:13:21,994 --> 00:13:24,095
Com grandes poderes vem...
246
00:13:24,163 --> 00:13:26,932
uma tonelada de lixo estranho que você
com o qual você não está preparado para lidar.
247
00:13:26,999 --> 00:13:28,199
Agora, meu escritório é...
248
00:13:28,267 --> 00:13:30,135
Você tem um escritório?
249
00:13:30,202 --> 00:13:31,670
É, eu tenho um escritório.
250
00:13:31,737 --> 00:13:34,472
É um escritório... móvel.
251
00:13:34,540 --> 00:13:37,309
É uma... van.
Eu moro em uma van. Por escolha.
252
00:13:37,376 --> 00:13:39,244
Mas está sempre no beco
ao virar da esquina...
253
00:13:39,312 --> 00:13:41,579
Wi-fi de graça...
e você pode aparecer a qualquer momento.
254
00:13:41,647 --> 00:13:43,381
Obrigado.
255
00:13:44,483 --> 00:13:46,151
Eles estão virão atrás de você.
256
00:13:50,022 --> 00:13:51,790
Mike.
257
00:13:58,497 --> 00:14:01,600
Agente May,
258
00:14:01,667 --> 00:14:03,001
Não.
259
00:14:03,069 --> 00:14:04,736
Então, você já foi informado.
260
00:14:04,804 --> 00:14:07,906
Eu não vou voltar
em campo.
261
00:14:07,974 --> 00:14:08,974
Sim.
262
00:14:09,041 --> 00:14:11,309
Você tem
uma boa instalação aqui.
263
00:14:11,377 --> 00:14:13,144
Você já pensou
em adicionar um banheiro?
264
00:14:14,747 --> 00:14:16,581
Só preciso que você
dirija um ônibus.
265
00:14:16,649 --> 00:14:20,352
Conectar transporte terrestre,
e alguma supervisão on-site.
266
00:14:20,419 --> 00:14:22,687
Não é uma operação de combate.
267
00:14:22,755 --> 00:14:23,855
Então você não precisa de mim.
268
00:14:25,091 --> 00:14:26,358
Preciso.
269
00:14:26,425 --> 00:14:28,793
Porque nós vamos estar executando
sozinhos.
270
00:14:28,861 --> 00:14:30,762
Escolhendo as ações...
271
00:14:30,830 --> 00:14:32,764
Ditando as regras.
272
00:14:34,166 --> 00:14:35,867
Sem burocracia.
273
00:14:37,503 --> 00:14:39,838
Este é o onde eles realmente
criam a burocracia, não é?
274
00:14:39,906 --> 00:14:42,007
Eu estava pensando.
275
00:14:43,276 --> 00:14:44,209
Melinda.
276
00:14:45,912 --> 00:14:48,780
Você está mesmo me pedindo
somente pra dirigir o ônibus?
277
00:14:48,848 --> 00:14:50,882
Não estou pedindo.
278
00:14:52,518 --> 00:14:55,353
Mas é um ótimo ônibus.
279
00:14:58,791 --> 00:15:00,358
Você precisa saber?
280
00:15:00,426 --> 00:15:01,860
Sim, assim que possível, por favor.
281
00:15:10,536 --> 00:15:13,271
- Isso vai ser em um secundário.
- Sim, entendi!
282
00:15:17,577 --> 00:15:20,178
Wow, wow,
wow, wow, wow! Cuidado!
283
00:15:20,246 --> 00:15:21,680
Isso é
a arma "night-night".
284
00:15:21,747 --> 00:15:23,615
Bem, está nas
minhas coisas, e não funciona.
285
00:15:23,683 --> 00:15:25,684
E de jeito nenhum
ela vai se chamar "night-night".
286
00:15:25,751 --> 00:15:27,152
As balas funcionam.
287
00:15:27,220 --> 00:15:28,987
Não-letal,
grande poder de parada,
288
00:15:29,055 --> 00:15:30,655
Rompe sobre
do tecido subcutâneo...
289
00:15:30,723 --> 00:15:34,192
Oh, com uma dose de apenas
0,1 microlitros de dendrotoxina.
290
00:15:34,260 --> 00:15:36,761
Eu não sou a Hermione. Eu não posso criar
paralisia instantânea com isso.
291
00:15:36,829 --> 00:15:38,930
Você deveria ter executado as minhas especificações
antes de construir dos moldes. As balas são ocas.
292
00:15:38,998 --> 00:15:41,199
É uma maravilha que eu consiga mantê-las sem se quebrar
na câmara. Ou usado um cano de calibre maior.
293
00:15:41,267 --> 00:15:42,801
Ou lido um livro.
Você já ouviu falar de física ou...
294
00:15:42,868 --> 00:15:43,968
Qual é a outra...? Inércia?
Não é particularmente difícil.
295
00:15:45,771 --> 00:15:48,540
Fitz-Simmons?
296
00:15:48,608 --> 00:15:49,541
Fitz.
297
00:15:49,609 --> 00:15:50,542
Simmons.
298
00:15:50,610 --> 00:15:52,844
Eu sou engenheiro.
Ela é bioquímica.
299
00:15:52,912 --> 00:15:54,245
Agente Ward?
300
00:15:54,313 --> 00:15:58,283
Coulson disse que eu precisaria
do meu receptor de comando codificado.
301
00:15:58,351 --> 00:16:00,285
Não sei se você já trabalhou
com esse modelo antes.
302
00:16:00,353 --> 00:16:01,686
Está...
303
00:16:03,255 --> 00:16:04,289
Novinho em folha.
304
00:16:04,357 --> 00:16:06,458
Ele vai adaptar
o chipe I.D.I.S.
305
00:16:06,525 --> 00:16:09,060
Não precisa mais de receptor externo
para os comunicadores de dentro do ouvido.
306
00:16:09,128 --> 00:16:10,395
Então, hm, como é que...
307
00:16:10,463 --> 00:16:12,931
Silicone neurossensorial incorporado
combinado com o seu DNA.
308
00:16:12,999 --> 00:16:15,467
É muito elegante.
309
00:16:15,534 --> 00:16:18,236
Então, você está animado em vir
em nossa jornada dentro do mistério?
310
00:16:18,304 --> 00:16:19,938
É como se fosse natal.
311
00:16:27,613 --> 00:16:30,548
Um dos velhos do Coulson colecionáveis da S.H.I.E.L.D
312
00:16:30,616 --> 00:16:32,384
Lança-chamas,
primeiro GPS do mundo.
313
00:16:32,451 --> 00:16:34,219
Ele é louco por essa porcaria.
314
00:16:34,286 --> 00:16:36,588
Não toque na Lola.
315
00:16:36,655 --> 00:16:38,823
E ele o chama com nome de mulher.
316
00:16:40,626 --> 00:16:43,895
Lola não é apenas um colecionável, sabe.
317
00:16:43,963 --> 00:16:47,666
As pessoas tendem a confundir
as palavras "novo" e "melhor".
318
00:16:47,733 --> 00:16:49,667
Este comando móvel,
319
00:16:49,735 --> 00:16:51,670
Eles estavam em alta rotação
nos anos 90,
320
00:16:51,737 --> 00:16:53,605
mas depois
compramos um porta-helicópteros.
321
00:16:53,673 --> 00:16:56,474
Ei, você soube daquele cara
que tem medo de voar?
322
00:16:56,542 --> 00:16:59,644
Eu fiz um salto a noite em uma zona
de rebaixamento sob fogo pesado, senhor.
323
00:16:59,712 --> 00:17:00,645
Eu posso dou conta disso.
324
00:17:00,713 --> 00:17:02,314
Isso foi uma... Piada.
325
00:17:02,381 --> 00:17:04,816
A primeira parte de uma..
326
00:17:04,884 --> 00:17:06,651
Não vou mais contar.
327
00:17:06,719 --> 00:17:08,086
Se você planeja desfazer as malas,
faça rápido.
328
00:17:08,154 --> 00:17:09,954
As rodas estarão no ar em 5 minutos.
329
00:17:10,022 --> 00:17:12,791
Podemos acertar em uma dos
pontos de roteamento do Rising Tide.
330
00:17:12,858 --> 00:17:14,993
Ótimo. Nós precisamos
recuperar o atraso.
331
00:17:18,531 --> 00:17:20,098
Ela é...
Quem eu penso que é?
332
00:17:20,166 --> 00:17:21,332
Ela é só o piloto.
333
00:17:21,400 --> 00:17:24,502
Melinda May
é "só o piloto."
334
00:17:24,570 --> 00:17:25,670
Qual é, senhor?
335
00:17:25,738 --> 00:17:27,472
Que jogo
está realmente jogando?
336
00:17:27,540 --> 00:17:30,442
É melhor guardar seu equipamento.
337
00:17:41,887 --> 00:17:44,489
Como você vai vir até nós?
338
00:17:44,557 --> 00:17:46,658
Do ar?
339
00:17:46,726 --> 00:17:49,828
Da terra?
340
00:17:49,895 --> 00:17:52,464
Como você vai nos silenciar?
341
00:17:52,531 --> 00:17:54,232
Como você pode?
342
00:17:56,535 --> 00:17:58,636
A verdade está no vento.
343
00:17:58,704 --> 00:18:00,638
Em todo lugar.
344
00:18:00,706 --> 00:18:03,942
Você não pode parar o Rising Tide.
345
00:18:05,578 --> 00:18:07,178
Você não vai nos encontrar.
346
00:18:07,246 --> 00:18:09,180
Nunca verá nossos rostos.
347
00:18:09,248 --> 00:18:10,648
Mas, com certeza...
348
00:18:10,716 --> 00:18:14,252
Nós iremos ascender sobre
aqueles que nos blindaram da verdade.
349
00:18:14,320 --> 00:18:16,821
E nada... Nada!
Pode nos parar no...
350
00:18:20,392 --> 00:18:21,526
Ei!
351
00:18:21,594 --> 00:18:22,694
E aí?
352
00:18:41,617 --> 00:18:42,950
Vocês estão cometendo
um grande erro.
353
00:18:43,018 --> 00:18:44,986
Você não parece tão grande.
354
00:18:45,054 --> 00:18:47,455
Desculpe
pela falta de sutileza.
355
00:18:47,523 --> 00:18:50,124
Agente Ward aqui teve um pouco
de história com o seu grupo ...
356
00:18:50,192 --> 00:18:51,559
O Rising Tide.
357
00:18:51,627 --> 00:18:53,795
Eu não sei...
Do que você...
358
00:18:53,862 --> 00:18:55,363
Ok, tem duas maneiras
de fazermos isso.
359
00:18:55,431 --> 00:18:57,965
Oh, uma delas é da maneira fácil?
360
00:18:58,033 --> 00:18:58,967
Não.
361
00:18:59,034 --> 00:19:00,802
Ah.
362
00:19:00,869 --> 00:19:02,537
Qual é o seu nome?
363
00:19:03,806 --> 00:19:04,906
Skye.
364
00:19:04,974 --> 00:19:06,374
Seu verdadeiro nome.
365
00:19:06,442 --> 00:19:07,775
isso pode esperar.
366
00:19:07,843 --> 00:19:10,111
É de outro nome que precisamos...
um certo heróis.
367
00:19:11,914 --> 00:19:13,347
O que o faz pensar
que sei sobre isso?
368
00:19:13,415 --> 00:19:15,583
Bem, você cometeu
um pequeno erro.
369
00:19:15,651 --> 00:19:18,353
O celular com que você fimou
o homem encapuzado
370
00:19:18,420 --> 00:19:20,555
tinha a mesma
assinatura criptográfica
371
00:19:20,622 --> 00:19:23,224
que os poucos
posts do Rising Tide.
372
00:19:23,292 --> 00:19:25,226
Wow, É.
373
00:19:25,294 --> 00:19:26,561
Isso foi um erro?
374
00:19:26,629 --> 00:19:27,962
Ou eu estou sentada agora
375
00:19:28,030 --> 00:19:30,565
no centro
de seu quartel-general secreto?
376
00:19:30,633 --> 00:19:32,567
O que é isso?
377
00:19:32,634 --> 00:19:34,202
Um avião?
378
00:19:34,269 --> 00:19:35,536
Eu estou dentro.
379
00:19:35,604 --> 00:19:36,838
E há essa hora
você descobriu
380
00:19:36,905 --> 00:19:38,005
que não conhece vencer
a criptografia do meu equipamento,
381
00:19:38,073 --> 00:19:40,208
então não tem nada.
382
00:19:40,275 --> 00:19:42,710
Nós temos uma coincidência
muito estranha
383
00:19:42,778 --> 00:19:44,612
de você estando na cena
384
00:19:44,680 --> 00:19:46,581
logo antes
do lugar ficar em chamas.
385
00:19:47,583 --> 00:19:50,818
Você quer me dizer
o que meu time vai encontrar?
386
00:20:04,199 --> 00:20:07,135
Como você sabia que o homem
encapuzado estava no prédio?
387
00:20:07,202 --> 00:20:09,470
Você o explodiu pra
atrair a atenção dele?
388
00:20:09,538 --> 00:20:10,572
Você explodiu?
389
00:20:10,639 --> 00:20:11,940
Esse não é nosso estilo.
390
00:20:12,007 --> 00:20:14,575
Eu acabei de ser sequestrada
pelo seu "estilo".
391
00:20:14,643 --> 00:20:18,413
S.H.I.E.L.D. encobriu
Novo México, Projeto Pegasus.
392
00:20:18,480 --> 00:20:20,014
É claro que estaria
encobrindo Centípede.
393
00:20:25,688 --> 00:20:26,921
De jeito nenhum.
394
00:20:28,324 --> 00:20:30,425
Vocês não sabem o que é.
395
00:20:30,492 --> 00:20:33,461
Bilhões de dólares de
equipamento ao seu dispor.
396
00:20:33,529 --> 00:20:35,830
E eu te venço com um laptop
que ganhei numa aposta?
397
00:20:35,898 --> 00:20:37,632
Você precisa pensar
sobre seu amigo.
398
00:20:37,700 --> 00:20:39,300
Nós não somos os únicos que
estão interessados
399
00:20:39,368 --> 00:20:41,302
em pessoas com poderes.
400
00:20:41,370 --> 00:20:43,505
Nós gostaríamos de contê-lo, claro.
401
00:20:43,572 --> 00:20:45,673
O próximo cara vai quere
explorá-lo,
402
00:20:45,741 --> 00:20:48,276
e os próximos vão querer
dissecá-lo.
403
00:20:48,344 --> 00:20:50,745
O que é Centípede?
404
00:20:53,349 --> 00:20:54,716
É, eu entendi, mas...
405
00:20:54,783 --> 00:20:58,653
escute, doutor, pessoas me viram.
Eles viram o que eu posso fazer.
406
00:20:58,721 --> 00:21:00,488
Se eu aparecer em público,
pode ser bom.
407
00:21:00,556 --> 00:21:02,156
Quero dizer, seu produto funciona.
408
00:21:02,224 --> 00:21:03,992
Funciona maravilhosamente, e...
409
00:21:04,059 --> 00:21:06,494
Sim, sim,
Eu, eu, eu sei o que assinei,
410
00:21:06,562 --> 00:21:08,596
mas se nós trabalharmos
à frente disso, talvez...
411
00:21:08,664 --> 00:21:10,598
E depois?
412
00:21:10,666 --> 00:21:12,033
Você quer que eu rasteje de
volta à fábrica?
413
00:21:12,101 --> 00:21:13,468
Eu não conseguia sequer ter operários da
compania daqueles trapaceiros.aa
414
00:21:13,535 --> 00:21:14,469
Eu não acho...
415
00:21:14,536 --> 00:21:16,471
Sim, s...
416
00:21:16,538 --> 00:21:18,072
Doutor, eu só achei...
417
00:21:19,742 --> 00:21:21,309
Ok.
418
00:21:27,516 --> 00:21:29,083
isso era um laboratório.
419
00:21:29,151 --> 00:21:31,019
Foi esta alugada
como um laboratório?
420
00:21:31,086 --> 00:21:32,754
Centro de auto-capacitação.
421
00:21:34,089 --> 00:21:36,524
Com um sistema top de linha
de sistema de segurança com sensor de movimento.
422
00:21:36,592 --> 00:21:38,960
Ah.
Um laboratório secreto.
423
00:21:39,028 --> 00:21:40,428
E um super-herói.
424
00:21:40,496 --> 00:21:41,996
Não é uma coincidência.
425
00:21:42,064 --> 00:21:45,800
Então, foi uma explosão de sabotagem?
Isso era para ele?
426
00:21:45,868 --> 00:21:48,803
Ou eles simplesmente
ficaram doidos?
427
00:21:48,871 --> 00:21:50,638
Sim,
trabalhando com o problema.
428
00:21:50,706 --> 00:21:52,373
Senhoritas, eu vou só...
429
00:21:52,441 --> 00:21:53,741
Desculpe.
430
00:21:55,577 --> 00:21:57,779
Se vai trabalhar em campo,
Agente Fitz,
431
00:21:57,846 --> 00:21:59,547
você tem que sujar as mãos.
432
00:22:00,616 --> 00:22:02,350
Não, não tenho.
433
00:22:03,986 --> 00:22:08,389
♪ Heigh-ho,
off to work you go ♪
434
00:22:10,092 --> 00:22:12,860
Centipede ...
era assunto na internet
435
00:22:12,928 --> 00:22:14,262
e depois desapareceu.
436
00:22:14,330 --> 00:22:16,264
Eu tracei o ponto de acesso
do endereço do MAC até o edifício .
437
00:22:16,332 --> 00:22:17,332
O que você estava procurando?
438
00:22:17,399 --> 00:22:18,967
A verdade.
439
00:22:19,034 --> 00:22:20,268
O que você está procurando?
440
00:22:20,336 --> 00:22:22,270
Paz mundial.
441
00:22:23,839 --> 00:22:26,908
Vocês hackers do tipo pseudo-anarquista
gostam de agitar as coisas.
442
00:22:26,976 --> 00:22:29,210
Mas vocês nunca estão por perto
quando tudo cai por terra.
443
00:22:29,278 --> 00:22:32,547
A pessoas mantém segredos
por uma razão.
444
00:22:32,615 --> 00:22:35,283
Bem, só porque
você está razoável e...
445
00:22:35,351 --> 00:22:36,518
firme...
446
00:22:36,585 --> 00:22:39,454
não significa que você não é
um mal, sem rosto
447
00:22:39,521 --> 00:22:40,755
maleta de ferramentas do governo.
448
00:22:40,823 --> 00:22:42,257
Basta nos dizer o nome do seu cara.
449
00:22:42,324 --> 00:22:43,424
Ele não é meu cara!
450
00:22:43,492 --> 00:22:44,626
Você entende que ele está em perigo.
451
00:22:44,693 --> 00:22:46,261
Então me deixe ir.
452
00:22:46,328 --> 00:22:49,063
Me deixe falar com ele.
Eu, e não esse T-1000 aí.
453
00:22:49,131 --> 00:22:52,400
Você quer ficar só com ele.
Claro.
454
00:22:52,468 --> 00:22:53,768
Ela é uma groupie.
455
00:22:53,836 --> 00:22:57,071
Tudo isso hackeando a S.H.I.E.L.D.,
os poderes de rastreamento ...
456
00:22:57,139 --> 00:22:59,073
ela poderia muito bem ser um
dessas meninas suadas de cosplay
457
00:22:59,141 --> 00:23:00,441
Se aglomerando em torno da torre Stark.
458
00:23:00,509 --> 00:23:02,777
O quê? Eu deveria...
459
00:23:02,845 --> 00:23:04,212
Foi uma vez.
460
00:23:04,280 --> 00:23:05,980
Ward.
461
00:23:09,852 --> 00:23:12,487
É a garota?
Você está gostando dela?
462
00:23:12,554 --> 00:23:13,488
Senhor?
463
00:23:13,555 --> 00:23:14,822
Ou é a tarefa?
464
00:23:14,890 --> 00:23:16,691
Você está tão ansioso
para sair disso
465
00:23:16,759 --> 00:23:18,927
que você deliberadamente
começaria um interrogatório ?
466
00:23:18,994 --> 00:23:22,096
Me dê um minuto a sós
com ela, você terá suas respostas.
467
00:23:22,164 --> 00:23:23,631
Ela é valiosa.
468
00:23:23,699 --> 00:23:25,633
Ela é uma vag...
469
00:23:25,701 --> 00:23:26,768
Espere... "valiosa"?
470
00:23:26,835 --> 00:23:28,403
Nós não sabemos nada sobre ela.
471
00:23:30,039 --> 00:23:31,839
Você gosta
das vezes que isso acontece?
472
00:23:31,907 --> 00:23:33,241
Isso nunca acontece.
473
00:23:33,309 --> 00:23:34,575
Nós precisamos...
474
00:23:34,643 --> 00:23:37,445
do que ela sabe.
475
00:23:37,513 --> 00:23:40,114
Veja, nós projetamos cada um
com as suas próprias capacidades,
476
00:23:40,182 --> 00:23:41,616
por isso, hum, algumas gravações
477
00:23:41,684 --> 00:23:43,451
as dimensões e texturas
da sala,
478
00:23:43,519 --> 00:23:46,454
e depois de alguns testes
a densidade de matéria, a radiação .
479
00:23:46,522 --> 00:23:48,289
Quero dizer, um é basicamente
apenas cheirar.
480
00:23:48,357 --> 00:23:51,125
wow, wow, wow.
Eu tenho algo em alguma coisa.
481
00:23:51,193 --> 00:23:52,360
Quem tem?
482
00:23:52,428 --> 00:23:54,362
Hm, Bashful.
483
00:23:54,430 --> 00:23:56,331
Aww.
484
00:24:01,603 --> 00:24:03,704
Câmera de vigilância.
Bem passada.
485
00:24:03,772 --> 00:24:05,106
Sim, mas esse modelo
486
00:24:05,174 --> 00:24:07,275
tem memória flash em caso de quedas.
487
00:24:07,342 --> 00:24:10,545
Agora, eu poderia sincronizar com dados que
a partir dos detectores de movimento
488
00:24:10,612 --> 00:24:11,946
e, com um pouco de sorte,
489
00:24:12,014 --> 00:24:13,681
obtemos algumas imagens
desde antes da explosão.
490
00:24:15,017 --> 00:24:17,485
E por "sorte", quero dizer
"gênio desvalorizado".
491
00:24:17,553 --> 00:24:18,653
Sim, vamos precisar.
492
00:24:18,721 --> 00:24:20,722
Snow está lendo alguns compostos
que são...
493
00:24:20,789 --> 00:24:22,490
Wow. Meu deus.
494
00:24:22,558 --> 00:24:24,025
Explosivos?
495
00:24:25,427 --> 00:24:27,895
Não desta terra.
496
00:24:27,963 --> 00:24:31,833
Isto é QNB-T16
497
00:24:31,900 --> 00:24:35,169
É o Martini top-shelf
de derivados de pentotal de sódio.
498
00:24:35,237 --> 00:24:39,006
É uma novíssima
e extremamente potente droga da verdade.
499
00:24:39,074 --> 00:24:43,177
Não se preocupe. Os efeitos
só duram cerca de uma hora.
500
00:24:43,245 --> 00:24:46,347
E você vai ter
um cochilo agradável.
501
00:24:46,415 --> 00:24:48,216
E nós vamos ter
todas as respostas para o nosso...
502
00:24:48,283 --> 00:24:50,651
Hey!
Mas que diabos!
503
00:24:50,719 --> 00:24:52,353
Sinto muito.
Isso doeu?
504
00:24:52,421 --> 00:24:54,155
Não.
505
00:24:54,223 --> 00:24:55,857
Mas você ficou maluco.
506
00:24:55,924 --> 00:24:58,025
Você nunca deve fazer isso
a um membro da sua equipe.
507
00:24:58,093 --> 00:25:00,261
E, sim,
doeu um pouco.
508
00:25:00,329 --> 00:25:02,730
Mas eu sempre tento mascarar minha
dor na frente de mulheres bonitas
509
00:25:02,798 --> 00:25:04,232
porque eu acho que isso me faz
parecer mais másculo.
510
00:25:04,299 --> 00:25:07,201
Meu Deus,
isso funciona rápido.
511
00:25:07,269 --> 00:25:09,170
Não confia em nós?
512
00:25:09,238 --> 00:25:10,838
Pergunte a ele
qualquer coisa que você queira.
513
00:25:10,906 --> 00:25:12,206
Espere um minuto.
514
00:25:12,274 --> 00:25:13,841
Espere. Você não pode simplesmente...
515
00:25:13,909 --> 00:25:16,444
isso definitivamente não é protoco...
516
00:25:21,116 --> 00:25:23,684
Você parece nervoso ,
Agente Ward.
517
00:25:25,120 --> 00:25:27,121
Eu estou me lembrando
do meu treinamento.
518
00:25:28,423 --> 00:25:31,759
Não há nenhuma maneira que
de eu revelar segredos confidenciais
519
00:25:31,827 --> 00:25:33,761
para uma garota que é obcecada
em acabar conosco.
520
00:25:33,829 --> 00:25:35,029
Alguma vez você já
matou alguém?
521
00:25:35,097 --> 00:25:36,264
Sim, algumas.
522
00:25:36,331 --> 00:25:39,433
Alvos de alto risco .
523
00:25:39,501 --> 00:25:41,402
Mas eram pessoas terríveis...
524
00:25:41,470 --> 00:25:43,838
que estavam tentando
assassinar pessoas boas.
525
00:25:43,906 --> 00:25:45,573
E eu não me senti bem depois.
526
00:25:45,641 --> 00:25:47,542
E o que a sua avó acha disso?
527
00:25:49,444 --> 00:25:51,379
Vovozinha?
528
00:25:51,446 --> 00:25:54,382
Minhas mãos estão atadas, Mike. É política da empresa.
529
00:25:54,449 --> 00:25:56,450
Você não bateu a cota.
Eu tive que deixá-lo ir.
530
00:25:56,518 --> 00:25:59,420
Gary, olha, eu não tenho escolha.
É só eu e meu filho agora .
531
00:25:59,488 --> 00:26:01,956
Não tem vagas, Mike, e mesmo se tivesse,
532
00:26:02,024 --> 00:26:04,125
eu tenho centenas de caras em fila que são como você,
533
00:26:04,193 --> 00:26:05,626
só que não vão reclamar
de que as costas estão doendo.
534
00:26:05,694 --> 00:26:06,794
Eu estava ferido,
mas eu estou mais forte agora.
535
00:26:06,862 --> 00:26:08,963
Eu posso lidar com
duas vezes a carga eu costumava carregar.
536
00:26:09,031 --> 00:26:10,965
O que você não está ouvindo?
537
00:26:11,033 --> 00:26:12,300
Você não serve.
538
00:26:12,367 --> 00:26:13,968
Quando eu digo que eu preciso
de que as coisas andem, eu preciso...
539
00:26:15,704 --> 00:26:17,104
Oh,ei! Ei!
540
00:26:17,172 --> 00:26:18,806
Assim?
541
00:26:18,874 --> 00:26:20,241
Você está fora de si?
542
00:26:20,309 --> 00:26:22,276
Ohh!
543
00:26:22,344 --> 00:26:24,278
Mãos na cabeça!
544
00:26:24,346 --> 00:26:26,147
São pessoas, Gary.
545
00:26:26,214 --> 00:26:27,848
Cara!
546
00:26:27,916 --> 00:26:30,484
Não as peças que você substitui
quando eles quebram.
547
00:26:30,552 --> 00:26:32,586
Não sou eu.
É a empresa.
548
00:26:32,654 --> 00:26:33,788
Eu não o cara mau
549
00:26:33,855 --> 00:26:35,623
Eu não o cara mau,
cara.
550
00:26:35,691 --> 00:26:38,125
Sim, Você é.
551
00:26:38,193 --> 00:26:42,663
É simples agora,
assim como nós costumávamos ler sobre.
552
00:26:42,731 --> 00:26:44,432
Você é o cara mau.
553
00:26:45,934 --> 00:26:48,269
E eu sou o Heroi.
554
00:26:58,216 --> 00:27:00,150
O Agente Ward deu a você alguma coisa?
555
00:27:00,218 --> 00:27:03,654
Ele me disse que foi a Paris,
más nunca chegou a ver.
556
00:27:03,721 --> 00:27:06,657
E ele preferia
você ter ficado no Taiti
557
00:27:06,724 --> 00:27:07,991
É um lugar mágico
558
00:27:08,059 --> 00:27:10,560
Ward não gosta do seu estilo.
559
00:27:10,628 --> 00:27:12,195
Eu meio que acho que gosto.
560
00:27:12,263 --> 00:27:13,330
Que tal o dele?
561
00:27:13,398 --> 00:27:14,931
Os restos
em estado crítico.
562
00:27:14,999 --> 00:27:17,301
Os funcionários não puderam identificar
o agressor,
563
00:27:17,368 --> 00:27:18,702
mas imagens de segurança confirmam
564
00:27:18,770 --> 00:27:21,271
que esse homem atacou o operário
565
00:27:21,339 --> 00:27:23,307
antes de estragar no valor de milhares de dólares
566
00:27:23,374 --> 00:27:24,474
da empresa
Isso é errado
567
00:27:24,542 --> 00:27:27,377
Esse não é o cara que eu conheci
Ele era...
568
00:27:27,445 --> 00:27:29,713
Conosco aqui no KZQM25
569
00:27:29,781 --> 00:27:31,348
Ele só precisa de um tempo
570
00:27:31,416 --> 00:27:33,350
Então dê um
571
00:27:33,418 --> 00:27:35,986
O que você tem?
572
00:27:38,590 --> 00:27:40,023
Michael Peterson...
573
00:27:40,091 --> 00:27:42,025
Operário, casado, um filho.
574
00:27:42,093 --> 00:27:45,362
Fica ferido, é demitido.
Esposa vai embora.
575
00:27:45,430 --> 00:27:47,364
Bom homem, más caminhos
576
00:27:47,432 --> 00:27:49,700
Melhor palpite é, alguém disse a ele
577
00:27:49,767 --> 00:27:52,436
eles podem torná-lo forte de novo,
torná-lo super
578
00:27:52,503 --> 00:27:53,904
quem tem a tecnologia pra fazer isso?
579
00:27:53,972 --> 00:27:55,739
e porque eles quereriam?
580
00:27:55,807 --> 00:27:57,240
Fitz, o que nós temos das imagens de segurança?
581
00:27:57,308 --> 00:27:58,408
antes da explosão?
582
00:27:59,811 --> 00:28:01,878
o que nós estamos vendo?
583
00:28:01,946 --> 00:28:05,616
Bem, o cara está bravo com outro homem
584
00:28:08,086 --> 00:28:09,419
Os dados estão corrompida.
585
00:28:09,487 --> 00:28:11,655
Sim, como era na guerra fria, com a Russia
Sim
586
00:28:11,723 --> 00:28:13,991
Eu posso sincronizar o tempo sem...
587
00:28:14,058 --> 00:28:16,026
E se você tiver o som?
588
00:28:16,094 --> 00:28:17,728
Eu estava... na vigilância, no laboratório
589
00:28:17,795 --> 00:28:19,696
Eu tinha o microfone da arma apontada para
as janelas antes da explosão
590
00:28:19,764 --> 00:28:20,931
os arquivos digitais estão na minha vã
591
00:28:20,999 --> 00:28:23,433
tem muito barulho no fundo pra mim
592
00:28:23,501 --> 00:28:24,935
mas você poderia...
Você pode limpar, não pode?
593
00:28:25,003 --> 00:28:26,770
Encontre pontos de combinação e
use a validação de cossed-field
594
00:28:26,838 --> 00:28:28,605
para achar...
Mas não posso vasculhar por padrões de expressão
595
00:28:28,673 --> 00:28:30,774
quando só tem VITC.
Bem, tem algum subtransmissor de crominância?
596
00:28:30,842 --> 00:28:33,277
Tem, fixado na sacada.
Brilhante.
597
00:28:33,344 --> 00:28:36,013
Aquele áudio seria ótimo, muito obrigada.
Nós levaremos o áudio, por favor.
598
00:28:36,080 --> 00:28:38,515
Sua van está aqui
mas você estava certa...
599
00:28:38,583 --> 00:28:40,350
Nós não conseguimos descriptografar
os arquivos.
600
00:28:40,418 --> 00:28:42,386
A criptografia está acoplada
ao GPS.
601
00:28:42,453 --> 00:28:45,122
Coloque minha van de volta no beco,
e aí podemos discutir negócios.
602
00:28:45,189 --> 00:28:47,190
A Agente May vai te acompanhar.
603
00:28:47,258 --> 00:28:50,661
E quando você estiver saindo,
acorde o Ward.
604
00:28:56,301 --> 00:28:58,435
Voluntário
serviços para Oncologia 1.
605
00:28:58,503 --> 00:29:01,438
Voluntário
serviços para Oncologia 1.
606
00:29:02,840 --> 00:29:04,775
Você é..
607
00:29:04,842 --> 00:29:07,277
Oh, wow,
Você é... ele.
608
00:29:08,346 --> 00:29:10,547
Eu fico feliz
que você está se saindo bem.
609
00:29:10,615 --> 00:29:11,682
Oh, sim.
610
00:29:11,749 --> 00:29:13,884
Obrigado!
Elas são bonitas.
611
00:29:16,120 --> 00:29:17,988
Más o que
você está fazendo?
612
00:29:18,056 --> 00:29:19,590
Eu não sei pra onde ir,
doutor.
613
00:29:19,657 --> 00:29:21,892
Tudo está ficando...
614
00:29:21,960 --> 00:29:25,062
E-Eu sei o que é certo.
Eu sei.
615
00:29:25,129 --> 00:29:27,397
Más ninguém
me dá ouvidos.
616
00:29:27,465 --> 00:29:30,267
Eu me ofereci, porque você disse que as coisas iriam mudar.
617
00:29:30,335 --> 00:29:33,070
E ... você disse
que você poderia mantê-los juntos.
618
00:29:33,137 --> 00:29:35,072
Nosso primeiro cobaia
perdido...
619
00:29:35,139 --> 00:29:36,740
entrou dentro do laboratório
com uma maldita bomba.
620
00:29:36,808 --> 00:29:38,108
Eu não sou como ele.
621
00:29:38,176 --> 00:29:40,677
Bem, diga isso para o seu chefe
no I.C.U.
622
00:29:40,745 --> 00:29:41,745
Eu salvei você.
623
00:29:41,813 --> 00:29:43,780
Você me expôs!
624
00:29:45,316 --> 00:29:47,317
Você expôs o programa.
625
00:29:48,953 --> 00:29:51,188
O pessoal
que me deu essa tecnologia...
626
00:29:51,255 --> 00:29:52,422
Eles são muito sérios,
627
00:29:52,490 --> 00:29:54,491
e eles não querem
ser revelados.
628
00:29:54,559 --> 00:29:57,527
Mike Peterson
precisa desaparecer.
629
00:29:58,730 --> 00:29:59,963
Você está certa.
630
00:30:01,566 --> 00:30:03,467
Eu não sou mais ele.
631
00:30:03,534 --> 00:30:06,503
Sou outra pessoa agora.
632
00:30:06,571 --> 00:30:07,671
Ah, por favor.
633
00:30:07,739 --> 00:30:09,106
Você está empolgado, Mike.
634
00:30:09,173 --> 00:30:12,342
E você está perdendo o foco,
assim como o último cara.
635
00:30:14,212 --> 00:30:15,379
Isso é um desastre.
636
00:30:15,446 --> 00:30:17,547
Não.
637
00:30:17,615 --> 00:30:19,750
Isso é uma história de origem.
638
00:30:22,920 --> 00:30:24,554
Arquivo de áudio deveria
estar chegando.
639
00:30:24,622 --> 00:30:26,156
Não está comprimido, então
pode levar um minuto.
640
00:30:26,224 --> 00:30:27,391
Uh, sim.
641
00:30:27,458 --> 00:30:29,092
Sim, sim, sim, sim, sim.
Eu estou conseguindo.
642
00:30:30,595 --> 00:30:33,163
Então, uh,
quando... quando você voltar,
643
00:30:33,231 --> 00:30:34,631
Eu vou te mostrar a minha coisa.
644
00:30:34,699 --> 00:30:36,867
Uma coisa. Não é...
É... É meu hardware.
645
00:30:36,934 --> 00:30:37,901
Meu equipamento.
646
00:30:37,969 --> 00:30:39,202
Vamos... Desligar.
647
00:30:40,705 --> 00:30:43,140
Então, o metal alienígena não
era o explosivo?
648
00:30:43,207 --> 00:30:46,309
Bem, eu presumi que a partir do padrão de ruptura
649
00:30:46,377 --> 00:30:47,878
e dispersão, que isso era,
650
00:30:47,945 --> 00:30:51,248
mas está pingando radiação gama e...
651
00:30:51,316 --> 00:30:52,849
Oh!
652
00:30:52,917 --> 00:30:54,918
Agora está realmente pingando.
653
00:30:54,986 --> 00:30:56,019
Divertido.
654
00:30:56,087 --> 00:30:57,554
Então, a que é que isso nos leva?
655
00:30:57,622 --> 00:30:59,990
Skye está nos mandando o resto dos seus
arquivos descriptografados do Centipede.
656
00:31:00,058 --> 00:31:01,692
Mas nós temos o áudio.
Eu já carreguei.
657
00:31:01,759 --> 00:31:03,093
Bom trabalho.
658
00:31:03,161 --> 00:31:06,563
Agora, etilizando
estimativa de movimento,
659
00:31:06,631 --> 00:31:08,398
Inferência Bayesiana,
um divisor de feixe,
660
00:31:08,466 --> 00:31:10,067
e um pouco de teoria
de difração,
661
00:31:10,134 --> 00:31:11,902
nosso homem misterioso...
662
00:31:11,969 --> 00:31:14,671
aparece.
663
00:31:16,574 --> 00:31:18,008
É como mágica.
664
00:31:18,076 --> 00:31:19,943
Mas é... É ciência.
665
00:31:20,011 --> 00:31:22,112
Explosivos no caso?
666
00:31:22,180 --> 00:31:24,881
Por favor se acalme.
Só me deixe checar seus sinais vitais.
667
00:31:24,949 --> 00:31:27,551
Eu me sinto bem.
Eu quero sentir mais.
668
00:31:27,618 --> 00:31:29,686
Onde está a doutora?
Onde ela está?
669
00:31:29,754 --> 00:31:32,455
S... Se você não se acalmar,
n... nós iremos sedá-lo.
670
00:31:32,523 --> 00:31:33,957
Onde ela está?
671
00:31:34,025 --> 00:31:36,560
Espere. Você...
Você viu aquilo no braço dele?
672
00:31:38,629 --> 00:31:41,097
Com o que aquilo se parece
para você?
673
00:31:41,165 --> 00:31:42,799
Uma centopeia.
674
00:31:42,867 --> 00:31:44,634
É um filtro intravenoso para
o sangue dele.
675
00:31:44,702 --> 00:31:46,603
Essa gosma, senhor...
muito similar com a do soro
676
00:31:46,671 --> 00:31:48,672
que o Dr. Erskine desenvolveu
nos anos 40 para os...
677
00:31:48,739 --> 00:31:49,973
Super soldados.
678
00:31:50,041 --> 00:31:53,310
Eu estou lendo metal alienígena,
radiação gama, o soro...
679
00:31:53,377 --> 00:31:56,146
Todas as fontes conhecidas de
superpoderes jogadas em um liquidificador.
680
00:31:56,214 --> 00:31:57,881
Nós precisamos ver a origem
da explosão.
681
00:31:57,949 --> 00:32:00,383
Execute de trás para frente a partir do
último ponto gravado.
682
00:32:06,123 --> 00:32:07,424
Isso deve funcionar.
683
00:32:07,492 --> 00:32:08,658
Vamos voltar.
684
00:32:08,726 --> 00:32:10,227
Tudo bem, só me deixe...
685
00:32:14,632 --> 00:32:16,099
Mike.
686
00:32:16,167 --> 00:32:18,068
O que você está fazendo?
Salvando você.
687
00:32:18,135 --> 00:32:20,737
Dos homens assustadores de
ternos escuros.
688
00:32:20,805 --> 00:32:23,306
-E você vai ajudas a nos salvar.
-"Nos"?
689
00:32:25,376 --> 00:32:27,010
Não chore.
690
00:32:27,078 --> 00:32:29,913
Tudo bem?
Aguente firme para mim, Ace.
691
00:32:29,981 --> 00:32:31,915
O que nós somos?
Nós somos um time.
692
00:32:31,983 --> 00:32:33,016
É isso ai.
693
00:32:33,084 --> 00:32:34,684
Agora dirija.
694
00:32:41,926 --> 00:32:43,326
Extremis.
695
00:32:43,394 --> 00:32:45,195
É novo.
696
00:32:45,263 --> 00:32:47,030
Completamente instável.
697
00:32:47,098 --> 00:32:49,966
O coitado não levou
um explosivo.
698
00:32:50,034 --> 00:32:52,269
E o Mike tem a mesma coisa
no seu sistema.
699
00:32:52,336 --> 00:32:54,871
E julgando pelo nível sua
força, tem muito mais.
700
00:32:54,939 --> 00:32:56,673
Então a qualquer minuto,
O Mike vai...
701
00:32:56,741 --> 00:32:58,475
Ele vai acabar com qualquer coisa
dentro de dois quarteirões.
702
00:32:58,542 --> 00:33:00,644
Bem...
703
00:33:00,711 --> 00:33:02,445
Você queria uma bomba.
704
00:33:14,767 --> 00:33:15,900
Senhor?
705
00:33:15,968 --> 00:33:18,670
Ele não explodia porque
estava bravo.
706
00:33:18,738 --> 00:33:20,372
Os dois estão conectados.
707
00:33:20,439 --> 00:33:21,773
É... É um tipo de
cirurgia química.
708
00:33:21,841 --> 00:33:23,942
Mas acalma-lo irá retardar
isso em um minuto no máximo.
709
00:33:24,009 --> 00:33:26,044
Ele vai detonar dentro
das próxima horas.
710
00:33:26,112 --> 00:33:27,212
Solução?
711
00:33:27,279 --> 00:33:29,681
Isola-lo, distancia-lo
das pessoas.
712
00:33:29,749 --> 00:33:30,682
Ou?
713
00:33:30,750 --> 00:33:32,117
Enfiar uma bala no cérebro dele.
714
00:33:33,552 --> 00:33:36,755
Se ele estiver morto, esse
metabolismo irradiado vai parar.
715
00:33:38,858 --> 00:33:40,792
Nós precisamos de uma
terceira opção...
716
00:33:40,860 --> 00:33:43,328
Uma que não envolva o filho
do Mike perdendo o pai.
717
00:33:43,396 --> 00:33:44,729
Nós temos 2 horas, no máximo.
718
00:33:44,797 --> 00:33:46,331
Não há nenhuma maneira possível
que nós consigamos...
719
00:33:46,399 --> 00:33:48,433
Nunca me diga que não tem jeito!
720
00:33:48,501 --> 00:33:50,268
É sua responsabilidade.
721
00:33:50,336 --> 00:33:52,070
Deem um jeito.
722
00:33:57,510 --> 00:33:58,576
May?
723
00:33:58,644 --> 00:34:00,011
Ele levou a Skye.
724
00:34:01,180 --> 00:34:02,314
Você tá bem?
725
00:34:02,381 --> 00:34:05,750
Nós vamos falar disso depois...
bem seriamente.
726
00:34:05,818 --> 00:34:08,453
Agora nós precisamos descobrir
para onde eles foram.
727
00:34:21,000 --> 00:34:22,500
Quanto tempo vai demorar?
728
00:34:22,568 --> 00:34:24,669
To indo o mais rápido possível,
acredite.
729
00:34:24,737 --> 00:34:26,071
Não é como se eu estivesse só
deletando sua página do Facebook.
730
00:34:26,138 --> 00:34:27,806
Eu burlando o
fluxo de dados
731
00:34:27,873 --> 00:34:29,808
protegido da agencia.
732
00:34:29,875 --> 00:34:31,142
Então relaxa.
733
00:34:31,210 --> 00:34:32,711
Como eu posso saber se você
consegue mesmo fazer isso?
734
00:34:34,547 --> 00:34:35,647
Já fiz isso antes.
735
00:34:40,353 --> 00:34:42,520
Vamos lá.
Me dá mais paralisia.
736
00:34:42,588 --> 00:34:44,122
Menos rigor mortis!
737
00:34:44,190 --> 00:34:45,690
Ah, qual é!
738
00:34:45,758 --> 00:34:48,927
Não, não, não, não,
Não, não, não, não, não!
739
00:34:48,995 --> 00:34:50,028
Só finja que é uma prova.
740
00:34:51,497 --> 00:34:52,998
Nos estamos fazendo uma prova.
741
00:34:53,065 --> 00:34:53,999
Uma prova... é.
742
00:34:54,066 --> 00:34:55,333
É , ok.
743
00:34:55,401 --> 00:34:56,668
Não quero tirar 0.
744
00:34:56,736 --> 00:34:59,671
0 é igual a massacre.
745
00:35:02,875 --> 00:35:05,009
Whoa.
746
00:35:05,077 --> 00:35:06,177
Ah, não!
747
00:35:06,245 --> 00:35:08,013
O que diabos é isso?
748
00:35:08,080 --> 00:35:10,115
- Que diabos você tá fazendo?
- Não sou eu!
749
00:35:10,182 --> 00:35:12,350
É um ruído. Alguém está
hackeando nosso canal seguro.
750
00:35:12,418 --> 00:35:14,219
É uma longitude e
uma latitude.
751
00:35:14,286 --> 00:35:15,320
Mike levou a Skye.
752
00:35:16,622 --> 00:35:18,123
Ela está nos dizendo
onde está;
753
00:35:23,362 --> 00:35:24,963
Nós vamos levar a moça simpática
com a gente.
754
00:35:25,031 --> 00:35:27,198
Nós... Nós não podemos ir
para o aeroporto,
755
00:35:27,266 --> 00:35:29,200
então nós vamos pegar um trem.
756
00:35:29,268 --> 00:35:32,037
E lá, ela vai...
Ela vai nos ajudar a recomeçar,
757
00:35:32,104 --> 00:35:34,506
ter uma nova vida...
758
00:35:34,573 --> 00:35:37,342
Uma vida melhor,
como eu sempre disse.
759
00:35:45,384 --> 00:35:47,485
Dá uma olhada nesse lugar.
760
00:35:47,553 --> 00:35:49,821
Você vai arriscar a vida de
milhares por um ninguém?
761
00:35:49,889 --> 00:35:52,223
Ninguém é um ninguém, Ward.
762
00:35:52,291 --> 00:35:53,658
Fitz-Simmons vão dar conta.
763
00:35:53,726 --> 00:35:56,328
Sr. Peterson, bom dia.
764
00:35:56,395 --> 00:35:58,463
Nós não somos uma ameaça.
Estamos aqui para ajudar.
765
00:35:58,531 --> 00:36:00,498
Mas você está em perigo,
nós precisamos te levar.
766
00:36:00,566 --> 00:36:01,599
O que você fez?!
767
00:36:07,807 --> 00:36:10,175
Epa! Abaixem-se.
768
00:36:10,242 --> 00:36:12,043
Vambora.
769
00:36:13,479 --> 00:36:15,413
Vambora.
770
00:36:15,481 --> 00:36:17,749
Por favor retorne ao
balcão de check-in.
771
00:36:24,457 --> 00:36:25,857
É, não vamos.
772
00:36:29,328 --> 00:36:31,029
Você tá certo...
Ele é uma cadelinha...
773
00:36:31,097 --> 00:36:32,697
Ei, pega ele! Pega ele!
774
00:36:32,765 --> 00:36:34,232
Ace, se afasta.
775
00:36:34,300 --> 00:36:36,501
Sai da frente, cara.
Vem cá, vamo lá.
776
00:36:41,040 --> 00:36:42,507
Aah!
777
00:36:43,943 --> 00:36:44,909
Ace!
778
00:36:51,350 --> 00:36:52,817
Avisa a central que vamos
precisar de reforço!
779
00:36:52,885 --> 00:36:53,985
Não, só vai lá.
780
00:36:54,053 --> 00:36:55,320
Vai pelo outro lado.
781
00:36:57,623 --> 00:36:59,624
Você precisa entrar.
782
00:36:59,692 --> 00:37:01,893
Hey.
Vamos pegá-lo fora daqui.
783
00:37:01,961 --> 00:37:03,628
Eu quero meu papai.
Eu prometo.
784
00:37:03,696 --> 00:37:04,829
Vamos lá, querida.
Ace!
785
00:37:06,499 --> 00:37:07,966
Ace! Ohh!
786
00:37:09,168 --> 00:37:11,569
Veja... a coisa dentro de você
é instável.
787
00:37:11,637 --> 00:37:14,139
Vai matar você e a todos
que estão aqui.
788
00:37:14,206 --> 00:37:15,206
Que vai sentir nossa falta?!
789
00:37:32,758 --> 00:37:34,826
Vamos lá! Vá pra dentro!
790
00:37:34,894 --> 00:37:37,095
Nós estamos na entrada norte, May.
791
00:37:37,163 --> 00:37:38,930
Você disse para eles
segurarem fogo.
792
00:37:38,998 --> 00:37:40,165
Eu não acho que isso somos nós.
793
00:37:40,232 --> 00:37:41,666
Nós talvez tenhamos uma
terceira parte aqui.
794
00:37:41,734 --> 00:37:43,334
Ele vai até as faixas.
795
00:37:43,402 --> 00:37:44,836
Você fica em cima.
Eu vou por baixo.
796
00:37:44,904 --> 00:37:47,372
Atire somente se você
precisar, Ward.
797
00:37:47,439 --> 00:37:48,473
Ward!
798
00:37:48,541 --> 00:37:49,874
Se eu precisar.
799
00:37:53,612 --> 00:37:55,513
Você precisa parar.
800
00:37:55,581 --> 00:37:56,815
Essas pessoas podem ajudar você.
801
00:37:56,882 --> 00:37:58,650
Os homens de terno?
Eles são nossos camaradas agora?
802
00:37:58,717 --> 00:38:01,019
Para onde eles levaram
meu filho?
803
00:38:12,631 --> 00:38:14,532
Abaixe!
804
00:38:28,547 --> 00:38:29,747
Ohh!
805
00:38:51,003 --> 00:38:53,905
Acha que isso significa
alguma coisa?
806
00:38:53,973 --> 00:38:56,774
Eu sei que você tem homens em
todo lugar para me matar.
807
00:38:56,842 --> 00:38:58,843
Eu sei como isso acaba.
808
00:38:58,911 --> 00:39:00,311
Eu não.
809
00:39:01,447 --> 00:39:03,348
Eu sei que você tem
veneno no seu corpo.
810
00:39:03,415 --> 00:39:05,917
Eu sei que está te queimando.
811
00:39:05,985 --> 00:39:09,587
Mike, o último cara
que usou isso explodiu;
812
00:39:09,655 --> 00:39:12,757
Eu não sou igual outro cara.
Eu sou ...
813
00:39:12,825 --> 00:39:16,861
Importa quem eu sou...
Por dentro, se eu for uma boa pessoa,
814
00:39:16,929 --> 00:39:18,262
Se eu for forte;
815
00:39:18,330 --> 00:39:19,697
Eu o tenho na mira.
816
00:39:19,765 --> 00:39:21,366
Entendeu?
817
00:39:21,433 --> 00:39:23,534
Eu sei que você é forte.
818
00:39:23,602 --> 00:39:25,036
seu filho sabe disso.
819
00:39:25,104 --> 00:39:26,537
Ele precisa que você
deixe-nos te ajudar.
820
00:39:26,605 --> 00:39:28,039
você o levou!
821
00:39:28,107 --> 00:39:33,244
você levou minha mulher,
meu trabalho, minha casa.
822
00:39:33,312 --> 00:39:35,413
você acha
que isto está me matando?
823
00:39:35,481 --> 00:39:39,550
Por todo lugar, há pessoas
sendo pressionadas, sendo roubadas.
824
00:39:39,618 --> 00:39:41,119
Um deles
tenta se levantar,
825
00:39:41,186 --> 00:39:43,321
Você tem que fazer dele um exemplo.
826
00:39:43,389 --> 00:39:44,989
Você destruir esse prédio em cima de nós
vai ajudá-los?
827
00:39:45,057 --> 00:39:45,990
Isso é mentira!
828
00:39:46,058 --> 00:39:47,658
Tudo o que você faz é mentir!
829
00:39:53,132 --> 00:39:56,467
Você disse
se trabalhássemos muito...
830
00:39:56,535 --> 00:39:58,236
Se nós tivessemos feito certo...
831
00:39:59,805 --> 00:40:02,740
Nós teríamos um lugar.
832
00:40:02,808 --> 00:40:07,011
Você disse que isso era o bastante
para ser um homem
833
00:40:07,079 --> 00:40:09,180
Mas eles são mais que homens.
834
00:40:09,248 --> 00:40:11,182
Eles são deuses.
835
00:40:11,250 --> 00:40:12,617
e nós ...
836
00:40:12,684 --> 00:40:16,287
O que nós somos?
837
00:40:16,355 --> 00:40:18,623
Eles são gigantes.
838
00:40:18,690 --> 00:40:21,392
Nós somos capacho deles.
839
00:40:23,128 --> 00:40:24,595
Eu Sei.
840
00:40:26,031 --> 00:40:28,900
Já vi gigantes...
bem de perto.
841
00:40:28,967 --> 00:40:31,369
E esse privilégio me custou
842
00:40:31,437 --> 00:40:33,204
quase tudo.
843
00:40:33,272 --> 00:40:34,772
Mas os melhores...
844
00:40:34,840 --> 00:40:36,441
os verdadeiros...
845
00:40:36,508 --> 00:40:39,110
eles não são heróis por causa
do que eles tem que nós não temos.
846
00:40:39,178 --> 00:40:40,511
É o que eles fazem com isso.
847
00:40:40,579 --> 00:40:43,848
Você esta certo, Mike.
848
00:40:43,916 --> 00:40:46,117
Importa quem você é.
849
00:40:47,753 --> 00:40:50,555
Eu poderia, você sabe?
850
00:40:50,622 --> 00:40:52,690
Seja um heroi.
851
00:40:56,161 --> 00:40:57,562
Eu estou contando com isso.
852
00:41:48,280 --> 00:41:51,516
Cobaia está em condição estável.
853
00:41:51,583 --> 00:41:53,951
Tudo limpo na Union Station.
854
00:41:58,424 --> 00:42:00,191
Vamos lá.
855
00:42:00,259 --> 00:42:01,526
Ei.
856
00:42:01,593 --> 00:42:02,527
Vamos lá.
857
00:42:07,332 --> 00:42:09,934
Eu disse para ele que seu pai
estava vindo para casa.
858
00:42:10,002 --> 00:42:11,769
Ele irá.
859
00:42:11,837 --> 00:42:15,106
Nós temos certa experiência
com isso.
860
00:42:15,174 --> 00:42:17,108
Ele quase explodiu.
861
00:42:17,176 --> 00:42:18,776
Nós quase morremos.
862
00:42:18,844 --> 00:42:20,712
Nós também temos certa
experiência com isso.
863
00:42:20,779 --> 00:42:22,046
Mas não tem
tudo mapeado.
864
00:42:22,114 --> 00:42:23,548
Verdade.
865
00:42:23,615 --> 00:42:25,883
Não cortamos a cabeça
da centopeia.
866
00:42:25,951 --> 00:42:28,886
Quem patrocinou esse pequeno
experimento ainda está a solta,
867
00:42:28,954 --> 00:42:31,322
junto com outras coisas.
868
00:42:31,390 --> 00:42:32,824
É um mundo novo.
869
00:42:32,891 --> 00:42:34,225
E um carro bem velho.
870
00:42:35,360 --> 00:42:36,961
Lola consegue se manter.
871
00:42:37,029 --> 00:42:38,963
E você?
872
00:42:39,031 --> 00:42:41,632
Você pensou sobre a oferta ?
873
00:42:41,700 --> 00:42:43,501
Dar a mão pra o avião louco parar?
874
00:42:43,569 --> 00:42:45,803
Eu não sou exatamente
um cara de equipe.
875
00:42:45,871 --> 00:42:47,305
Nós nao somos exatamente
uma equipe.
876
00:42:47,372 --> 00:42:49,474
Más nós estamos na posição
de fazer algo bom.
877
00:42:49,541 --> 00:42:51,042
Você seria de uma grande ajuda.
878
00:42:51,110 --> 00:42:53,478
E você seria o titular no show
mais estranho da terra,
879
00:42:53,545 --> 00:42:57,281
que é, afinal, o que você queria.
880
00:42:57,349 --> 00:42:59,851
Eu fui capaz de hackear a S.H.I.E.L.D.
da minha van.
881
00:42:59,918 --> 00:43:02,487
Você vai me mostrar
algo novo?
882
00:43:03,555 --> 00:43:05,056
Vá.
883
00:43:05,124 --> 00:43:06,991
Senhor, temos pegado um 0-8-4.
884
00:43:07,059 --> 00:43:08,526
Isso é confirmado?
885
00:43:08,594 --> 00:43:11,229
Eles querem que a gente vá
e confirme .
886
00:43:12,965 --> 00:43:14,132
O que é um 0-8-4?
887
00:43:17,036 --> 00:43:18,303
Você tem exatamente
10 minutos
888
00:43:18,370 --> 00:43:20,805
Para decidir
se você realmente quer saber.
889
00:43:20,873 --> 00:43:23,074
Não há nada que podemos fazer dentro do aeroporto.
890
00:43:26,078 --> 00:43:27,111
10 minutos.
891
00:43:31,884 --> 00:43:34,485
A maré está subindo.
892
00:43:40,534 --> 00:43:45,697
Sync por GeirDM / Tradução de Punxx e outros
www.addic7ed.com