1
00:00:10,447 --> 00:00:13,049
Sheldon, não é uma boa hora!
2
00:00:13,051 --> 00:00:14,517
O que você quer?
3
00:00:14,519 --> 00:00:17,753
Olá para você, também.
4
00:00:17,755 --> 00:00:20,523
Me desculpe, mas isso é importante.
5
00:00:20,525 --> 00:00:22,158
O que é isso?
6
00:00:22,160 --> 00:00:23,726
De Volta para o Futuro II está
7
00:00:23,728 --> 00:00:26,629
na capa do De Volta para o Futuro III...
8
00:00:26,631 --> 00:00:29,098
e o De Volta para o Futuro III
está --adivinha--
9
00:00:29,100 --> 00:00:32,268
Na capa do De Volta para o Futuro II.
10
00:00:32,711 --> 00:00:34,245
Então ?
11
00:00:34,247 --> 00:00:39,383
Então, você fez isso, ou estou
em casa com um intruso ?
12
00:00:40,352 --> 00:00:42,470
Sheldon, eu preciso ir para dentro.
13
00:00:42,472 --> 00:00:45,306
Está ficando arriscado aqui.
14
00:00:46,475 --> 00:00:49,393
Você está evitando a questão;
Eu sabia que era você.
15
00:00:52,982 --> 00:00:54,332
O que foi isso ?
16
00:00:54,334 --> 00:00:55,850
o que foi isso o que ?
17
00:00:55,852 --> 00:00:57,268
Isso não é uma conexão boa
18
00:00:57,270 --> 00:01:00,404
mas soou como se alguém estivesse para ser atacado por um kraken.
19
00:01:01,189 --> 00:01:05,409
Okay, eu vou desligar agora.
20
00:01:05,411 --> 00:01:07,111
Você sabe que existe tal coisa como ..
21
00:01:09,866 --> 00:01:12,667
Não...!
22
00:01:12,669 --> 00:01:15,453
Penny...Penny...
23
00:01:15,455 --> 00:01:17,204
Penny...!
24
00:01:17,206 --> 00:01:19,623
Qual é o problema ?
25
00:01:19,625 --> 00:01:22,659
hum..bem, eu estava preocupado
26
00:01:22,661 --> 00:01:25,162
Que você pode estar sentindo
falta do leonard.
27
00:01:26,214 --> 00:01:28,933
e isso pode estar te causando
horríveis pesadelos,
28
00:01:28,935 --> 00:01:32,186
é tipo quando você assiste
Clash of the titans
29
00:01:32,188 --> 00:01:34,438
antes de ir para a cama.
30
00:01:35,190 --> 00:01:38,109
Querido,você teve um sonho ruim ?
31
00:01:38,977 --> 00:01:40,561
Para ser honesto, eu fiz.
32
00:01:40,563 --> 00:01:41,512
Aw.
33
00:01:41,514 --> 00:01:42,646
De volta para o futuro 2 foi
34
00:01:42,648 --> 00:01:45,866
em de volta para o futuro 3 por acaso.
35
00:01:45,868 --> 00:01:47,985
Leonard fez isso.
36
00:01:47,987 --> 00:01:48,953
Boa noite.
37
00:01:48,955 --> 00:01:50,438
Não espera.
38
00:01:50,440 --> 00:01:53,240
Talvez eu devesse dormir aqui
39
00:01:53,242 --> 00:01:56,060
para que você não sinta tanta saudade do Leonard,
40
00:01:56,062 --> 00:01:59,296
uh, porque você está parecendo um bebê por causa disso.
41
00:02:03,752 --> 00:02:06,253
Quer saber?
Isso me faria sentir melhor.
42
00:02:06,255 --> 00:02:08,139
Obrigado.
De nada.
43
00:02:12,110 --> 00:02:14,261
Boa noite.
44
00:02:16,381 --> 00:02:20,017
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
45
00:02:20,019 --> 00:02:23,354
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
46
00:02:23,356 --> 00:02:24,989
♪ The Earth began to cool
47
00:02:24,991 --> 00:02:27,525
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
48
00:02:27,527 --> 00:02:30,177
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪
49
00:02:30,179 --> 00:02:32,863
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
50
00:02:32,865 --> 00:02:34,749
♪ That all started
with a big bang ♪
51
00:02:34,751 --> 00:02:35,989
♪ Bang! ♪
52
00:02:35,990 --> 00:02:39,990
♪ The Big Bang Theory 7x01 ♪
The Hofstadter Insufficiency
Foi ao ar em 26 de setembro de 2013
53
00:02:39,991 --> 00:02:44,991
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
54
00:02:45,150 --> 00:02:46,734
Eu acho que seria
um prazer ouvir
55
00:02:46,736 --> 00:02:48,452
nesta manhã no
estacionamento,
56
00:02:48,454 --> 00:02:50,270
Eu vi esta mancha
de olho no chão
57
00:02:50,272 --> 00:02:53,474
que foi moldada igual
minha ex-namorada, Lucy,
58
00:02:53,476 --> 00:02:55,559
e eu não fiquei chateado com tudo isso.
59
00:02:55,561 --> 00:02:57,211
Estou orgulhoso de você.
60
00:02:57,213 --> 00:03:00,998
Bem, você deveria ficar,
porque ela estava bem gata.
61
00:03:01,000 --> 00:03:04,335
Querido Deus!
Você é um astrônomo.
62
00:03:04,337 --> 00:03:06,220
Embora você possa
ter possíveis problemas,
63
00:03:06,222 --> 00:03:08,539
tenha sua mente voltada
nas estrelas.
64
00:03:08,541 --> 00:03:09,790
Gee, mesmo o besouro lowly dung
65
00:03:09,792 --> 00:03:13,160
escolhe para traçar seu curso
usando a Via Láctea.
66
00:03:13,162 --> 00:03:14,328
Isso é verdade?
67
00:03:14,330 --> 00:03:17,131
Tudo o que eu digo é verdade.
68
00:03:17,133 --> 00:03:18,099
Agora, é claro,
69
00:03:18,101 --> 00:03:19,467
o besouro de esterco também gosta
70
00:03:19,469 --> 00:03:21,485
comendo fezes, vivendo nas fezes
71
00:03:21,487 --> 00:03:23,804
e fazendo pequenas
bola de fezes.
72
00:03:23,806 --> 00:03:27,525
Então, escolha quais
aspectos da sua vida
73
00:03:27,527 --> 00:03:29,493
você quer abraçar
74
00:03:30,311 --> 00:03:31,996
Vamos lá,
você pode conversar com garotas agora.
75
00:03:31,998 --> 00:03:34,148
Não deve ser difícil para você
conhecer alguém novo.
76
00:03:34,150 --> 00:03:35,332
Como posso conhecer alguém novo
77
00:03:35,334 --> 00:03:38,052
quando todo lugar que eu olho,
eu vejo o rosto da Lucy?
78
00:03:38,054 --> 00:03:39,787
Diga me que não vê o sorriso dela
79
00:03:39,789 --> 00:03:43,157
na crosta
daquele empadão de frango.
80
00:03:43,159 --> 00:03:45,009
Oh, você vai parar!
81
00:03:49,330 --> 00:03:50,581
Agora, me ouça.
82
00:03:50,583 --> 00:03:51,715
Tem uma festa de boas vindas
83
00:03:51,717 --> 00:03:52,917
para os novos pós-doutorados nesta noite.
84
00:03:52,919 --> 00:03:54,518
Vá nessa festa e conheça alguém
85
00:03:54,520 --> 00:03:57,771
que não seja feito de gordura ou torta.
86
00:03:57,773 --> 00:04:01,108
Você se acha legal porque
sua mulher é uma pessoa?
87
00:04:03,512 --> 00:04:05,279
Olhe,
88
00:04:05,281 --> 00:04:07,181
Bernie é uma neurocientista
conferência com Amy--
89
00:04:07,183 --> 00:04:08,566
Eu irei com você.
90
00:04:08,568 --> 00:04:09,717
Faria isso por mim?
É claro.
91
00:04:09,719 --> 00:04:10,951
Você é meu amigo.
92
00:04:10,953 --> 00:04:12,319
Quero que seja feliz.
93
00:04:12,321 --> 00:04:14,205
Obrigado. Ah, Sheldon,
94
00:04:14,207 --> 00:04:15,739
já que Amy está fora da cidade,
gostaria de se juntar a nós?
95
00:04:15,741 --> 00:04:18,442
Quero que seja feliz, também,
96
00:04:18,444 --> 00:04:21,745
Mais não é o suficiente
para fazer qualquer coisa sobre isso.
97
00:04:24,449 --> 00:04:26,200
Howie, pare.
98
00:04:26,202 --> 00:04:27,301
Não posso conversar desse jeito.
99
00:04:27,303 --> 00:04:30,004
Amy está aqui.
100
00:04:30,006 --> 00:04:32,173
Sheldon, pare.
Pela última vez,
101
00:04:32,175 --> 00:04:35,392
não irei levar para casa
insetos de cama.
102
00:04:35,394 --> 00:04:36,543
O hotel é ótimo.
103
00:04:36,545 --> 00:04:38,262
Tem uma piscina, academia--
104
00:04:38,264 --> 00:04:39,880
o bar parece divertido.
105
00:04:39,882 --> 00:04:43,767
Porque olhei na cama,
e não tem insetos.
106
00:04:43,769 --> 00:04:45,069
Aw, eu te amo, também.
107
00:04:45,071 --> 00:04:47,387
Se eu não falar com você
antes de você ir dormir,
108
00:04:47,389 --> 00:04:49,356
te encontro na terra dos sonhos.
109
00:04:49,358 --> 00:04:50,608
Boa noite.
110
00:04:50,610 --> 00:04:53,911
Não, eu não vou considerar dormir
na minha mala de roupas.
111
00:04:57,265 --> 00:05:01,035
Penny, você já se perguntou como
seria ser capitão da frota estelar...
112
00:05:01,037 --> 00:05:03,220
Não.
113
00:05:05,040 --> 00:05:07,258
Bem,agora que eu já despertei
o seu interesse,
114
00:05:07,260 --> 00:05:10,211
bem vindo ao mundo excitante
do xadrez 3D.
115
00:05:10,213 --> 00:05:12,129
Por que você não apenas admite
116
00:05:12,131 --> 00:05:13,347
que só quer jogar esse jogo
117
00:05:13,349 --> 00:05:14,765
porque você sempre joga com
Leonard
118
00:05:14,767 --> 00:05:15,883
e sente falta dele?
119
00:05:15,885 --> 00:05:19,436
Você subestima a significância
dele na minha vida.
120
00:05:19,438 --> 00:05:20,688
Oh...
121
00:05:20,690 --> 00:05:22,806
Sinto saudades de
como ele faz uma cara
122
00:05:22,808 --> 00:05:25,092
no meu waffle torrado
com xarope?
123
00:05:25,094 --> 00:05:26,677
Não.
124
00:05:26,679 --> 00:05:28,979
Sinto saudades do jeito
125
00:05:28,981 --> 00:05:31,899
que ele arruma o zíper da
minha jaqueta quando fica preso?
126
00:05:31,901 --> 00:05:33,984
Acho que não.
127
00:05:33,986 --> 00:05:36,036
Sinto saudades de como
nós dizemos "boa noite"
128
00:05:36,038 --> 00:05:38,489
um para o outro através das
paredes do nosso quarto
129
00:05:38,491 --> 00:05:39,857
usando código morsa?
130
00:05:44,713 --> 00:05:46,130
Okay, eu entendo, eu entendo.
131
00:05:46,132 --> 00:05:47,998
Você é um robô sem emoção.
132
00:05:48,000 --> 00:05:50,401
Bem, eu tento.
133
00:05:50,403 --> 00:05:53,037
Tudo bem, vamos só
terminar com esse jogo estúpido logo.
134
00:05:53,039 --> 00:05:54,271
Ótimo, eu vou primeiro.
Okay.
135
00:05:54,273 --> 00:05:56,423
De qualquer jeito,
como você está com os zíperes?
136
00:05:56,424 --> 00:05:57,112
Por quê?
137
00:05:57,137 --> 00:05:58,727
Bem, eu realmente preciso ir
para o banheiro,
138
00:05:58,728 --> 00:06:01,478
para assim ir todo
o cattywmpus.
139
00:06:04,099 --> 00:06:07,151
Uau,o seu trabalho com
aguas-vivas neurais
140
00:06:07,153 --> 00:06:08,502
parece tão interessante.
141
00:06:08,504 --> 00:06:09,687
E é.
142
00:06:09,689 --> 00:06:12,489
Você pode fazer download do meu papel
no servidor da universidade.
143
00:06:12,491 --> 00:06:14,658
Eu vou.E você pode
baixar o meu papel também.
144
00:06:14,660 --> 00:06:17,528
O cinturão de van allen dos
servidores da universidade.
145
00:06:17,530 --> 00:06:19,280
Eu irei.
146
00:06:20,282 --> 00:06:22,449
Tudo bem.
147
00:06:36,615 --> 00:06:38,182
Como foi?
148
00:06:38,184 --> 00:06:40,334
Bem,se você gostar de secas
declarações faciais.
149
00:06:40,336 --> 00:06:42,436
Intercalados com dolorosos
momentos de silêncio.
150
00:06:42,438 --> 00:06:44,355
Foi bananas.
151
00:06:45,173 --> 00:06:46,624
Confira.
152
00:06:46,626 --> 00:06:48,692
Sra. Davis dos Recursos Humanos
está aqui.
153
00:06:48,694 --> 00:06:51,345
Ela provavelmente está à procura
por assédio sexual.
154
00:06:51,347 --> 00:06:52,596
Ah, ótimo.
155
00:06:52,598 --> 00:06:55,515
Lá se vão as minhas chances
de ser assediado sexualmente.
156
00:06:55,517 --> 00:07:00,287
Eu ouvi que seu marido a deixou
por uma quente e jovem graduanda.
157
00:07:00,289 --> 00:07:03,073
Isso é muito melhor
do que as velhas, feias.
158
00:07:07,812 --> 00:07:09,246
Sr. Wolowitz,
159
00:07:09,248 --> 00:07:10,297
Dr. Koothrappali.
160
00:07:10,299 --> 00:07:11,715
Sra. Davis,
bom te ver.
161
00:07:11,717 --> 00:07:15,369
Sabe, eu recentemente li um
artigo fascinante
162
00:07:15,371 --> 00:07:18,072
sobre infidelidade entre pinguins.
163
00:07:18,074 --> 00:07:20,674
Okay.
164
00:07:20,676 --> 00:07:23,310
Então se o fato que seu marido
te deixou
165
00:07:23,312 --> 00:07:25,212
faz você se sentir pouco atraente,
apenas se lembre,
166
00:07:25,214 --> 00:07:28,248
pinguins são traídos,
e eles são adoráveis.
167
00:07:41,112 --> 00:07:43,831
Era melhor quando você
não conseguia conversar com mulheres.
168
00:07:46,000 --> 00:07:48,168
Estava pensando em ir
para a palestra
169
00:07:48,170 --> 00:07:50,070
Em cingulado posterior
do cortex.
170
00:07:50,072 --> 00:07:52,339
Na formação
da autobiografia da memoria.
171
00:07:52,341 --> 00:07:54,291
Oh, lesões cerebrais
são fascinantes.
172
00:07:54,293 --> 00:07:57,378
A não ser que sejam suas,
então são uma droga.
173
00:07:57,380 --> 00:07:59,913
no avanço para a ciência.
174
00:07:59,915 --> 00:08:03,016
E para os doentes e moribundos
que tornam isso possível.
175
00:08:05,136 --> 00:08:07,271
Isso é divertido;nos nunca
falamos de negócios
176
00:08:07,273 --> 00:08:08,305
com Penny ao redor.
177
00:08:08,307 --> 00:08:10,057
Geralmente sempre acabamos
conversando sobre garotos.
178
00:08:10,059 --> 00:08:12,359
O que é ótimo,
mas é melhor misturar
179
00:08:12,361 --> 00:08:14,261
um pouco com uma conversa
intelectual.
180
00:08:14,263 --> 00:08:16,880
Dos dois cavaleiros
que estão no bar.
181
00:08:16,882 --> 00:08:18,482
Ah, meu Deus, garotos
nos compraram bebidas!
182
00:08:18,484 --> 00:08:21,151
Garotos nos compraram bebidas!
183
00:08:21,153 --> 00:08:23,020
Obrigado, obrigado,
muito obrigado.
184
00:08:24,406 --> 00:08:26,123
Seja legal.
Você seja legal!
185
00:08:26,125 --> 00:08:29,209
Caras estão dando em cima de nós,
e não apenas para chegar na Penny.
186
00:08:30,195 --> 00:08:31,962
Você está certa.
187
00:08:31,964 --> 00:08:33,414
Obrigada.
188
00:08:38,002 --> 00:08:40,204
Oh! Péssimo movimento.
189
00:08:40,206 --> 00:08:42,372
Sério? Por quê?
190
00:08:42,374 --> 00:08:45,592
Minha rainha pode agora levar a sua torre
abaixo.
191
00:08:45,594 --> 00:08:47,678
Então isso significa que eu perdi,
certo?
192
00:08:47,680 --> 00:08:49,313
Acabou!
193
00:08:49,315 --> 00:08:52,716
Se eu fizer esse movimento...
194
00:08:52,718 --> 00:08:56,236
mas não irei porque estamos
nos divertindo muito.
195
00:08:57,038 --> 00:08:59,907
Okay, vamos fazer um intervalo.
196
00:08:59,909 --> 00:09:02,826
Estamos sem álcool.
197
00:09:02,828 --> 00:09:04,461
Não ia conseguir álcool.
198
00:09:10,953 --> 00:09:12,703
Deus, eu imagino o que
Leonard está fazendo agora.
199
00:09:12,705 --> 00:09:15,005
Sinto tanta saudades dele.
200
00:09:15,007 --> 00:09:16,656
Bem, se você quiser,
201
00:09:16,658 --> 00:09:18,041
podemos ligar para ele.
202
00:09:18,043 --> 00:09:20,244
Eu-eu quero dizer que
você poderia ligar para ele.
203
00:09:20,246 --> 00:09:21,545
Como expliquei,
204
00:09:21,547 --> 00:09:23,680
a ausência dos meus amigos
não me causar dor.
205
00:09:23,682 --> 00:09:25,933
Como o bad boy do rock and roll,
Paul Simon, uma vez disse,
206
00:09:25,935 --> 00:09:27,017
"Eu sou uma pedra.
207
00:09:27,019 --> 00:09:29,269
Eu sou uma i-i-i-ilha."
208
00:09:30,438 --> 00:09:32,239
Estou ligando para ele.
209
00:09:32,241 --> 00:09:34,107
Oh, Deus!
Coloca ele no viva-voz!
210
00:09:42,535 --> 00:09:43,867
Com licença, damas,
211
00:09:43,869 --> 00:09:45,486
Mais as minhas calças estão incomodando.
212
00:09:47,872 --> 00:09:50,357
Mar do norte,como posso ficar "Calma"
com você ?
213
00:09:52,443 --> 00:09:53,410
Leonard?
214
00:09:53,412 --> 00:09:54,545
Penny?
215
00:09:54,547 --> 00:09:55,662
Ei, é a Penny.
216
00:09:55,664 --> 00:09:56,863
Todos digam oi para a Penny.
217
00:09:56,865 --> 00:09:58,549
Oi, Penny!
218
00:09:58,551 --> 00:10:02,269
Uau, parece que está
se divertindo.
219
00:10:02,271 --> 00:10:05,155
Nunca me diverti tanto!
220
00:10:06,758 --> 00:10:09,910
Não é 5:30 da manhã lá?
221
00:10:09,912 --> 00:10:11,044
É?
222
00:10:11,046 --> 00:10:13,764
Ei, pessoal,
é 5:30 da manhã!
223
00:10:15,801 --> 00:10:17,317
Uh...
224
00:10:17,319 --> 00:10:19,203
okay, bem,
estávamos apenas ligando
225
00:10:19,205 --> 00:10:20,720
porque sentimos sua falta.
226
00:10:20,722 --> 00:10:21,939
Iceberg!
227
00:10:21,941 --> 00:10:23,023
Uh-oh, espera aí.
228
00:10:23,025 --> 00:10:24,658
Está em perigo?
229
00:10:24,660 --> 00:10:26,193
Não, é um jogo de beber.
230
00:10:26,195 --> 00:10:28,228
Sempre que virmos um iceberg,
tomamos uma dose.
231
00:10:28,230 --> 00:10:30,280
Berg! Berg!
232
00:10:30,282 --> 00:10:32,699
Berg! Berg! Berg! Berg--
233
00:10:33,418 --> 00:10:34,701
Leonard, Leonard?
234
00:10:37,839 --> 00:10:40,541
Não posso acreditar que estávamos
sentindo saudades daquele idiota.
235
00:10:40,543 --> 00:10:43,360
Você estava.
236
00:10:52,050 --> 00:10:53,934
Então o que aconteceu?
Como foi?
237
00:10:53,936 --> 00:10:56,336
Tudo bem. Eu agradeci eles de novo
e deixei eles saberem
238
00:10:56,338 --> 00:10:57,270
que não estamos disponíveis.
239
00:10:57,272 --> 00:10:59,422
Então posso beber isso
sem ter
240
00:10:59,424 --> 00:11:01,358
que dar as guloseimas?
241
00:11:01,360 --> 00:11:02,475
Sim, é bem legal.
242
00:11:02,477 --> 00:11:05,378
Embora, se você queria
para falar com um deles,
243
00:11:05,380 --> 00:11:06,696
ninguém culparia você.
244
00:11:06,698 --> 00:11:09,482
E por que ninguém me culparia?
245
00:11:10,318 --> 00:11:13,770
Não sei o que estou dizendo.
246
00:11:13,772 --> 00:11:16,289
Bem,parece que você
está dizendo
247
00:11:16,291 --> 00:11:18,041
Que eu poderia ver o melhor
do Sheldon.
248
00:11:18,043 --> 00:11:20,410
Rapaz, essas bebidas são fortes!
249
00:11:21,829 --> 00:11:26,066
Hoo,Mamãe, eu vou ficar a noite
toda no banheiro!
250
00:11:27,385 --> 00:11:29,252
Não,diga me,
eu quero saber
251
00:11:29,254 --> 00:11:30,837
o que você quis dizer com isso.
252
00:11:33,007 --> 00:11:35,342
Eu só quero dizer
que você não está casado
253
00:11:35,344 --> 00:11:37,260
e o seu namorado...
254
00:11:37,262 --> 00:11:39,229
Sheldon.
255
00:11:39,231 --> 00:11:42,265
E o seu marido
é extremamente Howard.
256
00:11:42,267 --> 00:11:44,734
Qual é o seu ponto ?
257
00:11:45,820 --> 00:11:47,654
Desculpe.
Não tenho ponto.
258
00:11:47,656 --> 00:11:49,138
Isso é algo estúpido de se dizer.
259
00:11:49,140 --> 00:11:51,524
Podemos por favor voltar
a se divertir?
260
00:11:51,526 --> 00:11:54,828
Poderíamos, mas, infelizmente,
meu cérebro está livre de lesão
261
00:11:54,830 --> 00:11:56,696
e eu me lembro bem que
coisa podre
262
00:11:56,698 --> 00:11:58,949
você acabou de dizer do
meu querido baboo.
263
00:11:58,951 --> 00:12:00,116
Vamos lá. Eu me desculpo.
264
00:12:00,118 --> 00:12:02,085
Podemos por favor
apenas deixar pra lá?
265
00:12:03,037 --> 00:12:05,288
Claro.
Obrigado.
266
00:12:07,091 --> 00:12:09,993
Seu marido é esquisito
e as roupas dele são ridículas.
267
00:12:12,430 --> 00:12:13,480
Não posso acreditar!
268
00:12:13,482 --> 00:12:14,914
Todo esse tempo
não tenho feito nada
269
00:12:14,916 --> 00:12:16,483
além de sentar por aí
e sentir saudades desse cara.
270
00:12:16,485 --> 00:12:18,134
E sabe qual a pior parte?
271
00:12:18,136 --> 00:12:19,669
que você está tendo para processar
272
00:12:19,671 --> 00:12:21,771
sua dor emocional
sem vodka?
273
00:12:26,694 --> 00:12:28,695
Não.
274
00:12:28,697 --> 00:12:30,780
Sim.
275
00:12:32,683 --> 00:12:34,684
Mais você sabe qual
é a segunda e pior parte disso?
276
00:12:34,686 --> 00:12:36,236
ele não me falta em nada.
277
00:12:36,238 --> 00:12:39,139
Se permitir que eu te conforte.
278
00:12:39,141 --> 00:12:42,309
Pelo menos você tem a sua saudê.
279
00:12:44,312 --> 00:12:46,930
Sério? é-é isso?
Isso é reconfortante ?
280
00:12:46,932 --> 00:12:51,001
um,uh,em cem anos,
281
00:12:51,003 --> 00:12:53,987
você quer ser morto
e não se importa ?
282
00:12:53,989 --> 00:12:56,139
Não!Vem cá!
283
00:12:56,141 --> 00:12:58,925
Você deveria dizer,
" é claro que ele sente sua falta".
284
00:12:58,927 --> 00:13:01,878
A única razão para ele está numa festa
é para encobrir sua dor.
285
00:13:01,880 --> 00:13:04,531
Oh,não, eu não acho
que seja tudo verdade.
286
00:13:07,051 --> 00:13:08,435
Isso é ridículo.
287
00:13:08,437 --> 00:13:10,937
Por que estou chateada
só porque ele está se divertindo?
288
00:13:10,939 --> 00:13:15,158
Bem... talvez você esteja imaginando
obsessivamente ele
289
00:13:15,160 --> 00:13:19,496
envolvido no coito embrigado
com outra mulher.
290
00:13:21,882 --> 00:13:25,518
É isso?
Será que entendi direito?
291
00:13:27,038 --> 00:13:28,121
Ok, iss-isso é ótimo.
292
00:13:28,123 --> 00:13:30,407
Você pode parar de tentar de me
fazer sentir melhor agora.
293
00:13:30,409 --> 00:13:33,176
Na verdade, não posso.
Antes do Leonard sair,
294
00:13:33,178 --> 00:13:35,662
ele me fez prometer
que iria cuidar de você.
295
00:13:35,664 --> 00:13:38,048
Ele fez?
Sim.
296
00:13:38,050 --> 00:13:40,834
Oh, isso é realmente doce.
297
00:13:40,836 --> 00:13:42,519
E se eu fizer um bom trabalho,
298
00:13:42,521 --> 00:13:45,372
Ele disse que iria me trazer
um boné de marinheiro.
299
00:13:47,274 --> 00:13:49,192
Agora Eu sinto ainda mais falta dele
300
00:13:49,194 --> 00:13:53,780
Bem se serve de consolo,
Eu tenho certeza que leonard está atormentado
301
00:13:53,782 --> 00:13:59,235
a cada momento que ele está longe de seu
abraço aquecedor e os seus lábios de cereja.
302
00:14:00,704 --> 00:14:01,671
Obrigado.
303
00:14:01,673 --> 00:14:03,540
Oh, sério?
304
00:14:06,143 --> 00:14:08,578
Desculpe-me sra. Davis?
305
00:14:08,580 --> 00:14:09,879
O que?
306
00:14:09,881 --> 00:14:12,916
Eu gostaria de me desculpar
por ser insensivel.
307
00:14:12,918 --> 00:14:16,636
E pela possibilidade de fazer pinguins
se sentirem idiotas,
308
00:14:16,638 --> 00:14:20,140
porque 99% deles são
caras de standup
309
00:14:20,142 --> 00:14:22,175
Esqueça isso.
310
00:14:23,561 --> 00:14:26,696
Sabe, voce-voce e eu,
voce e eu temos muito em comum.
311
00:14:26,698 --> 00:14:28,114
Está certo?
312
00:14:28,116 --> 00:14:29,816
Oh, yes, eu também
313
00:14:29,818 --> 00:14:32,435
estou angustiado.
314
00:14:32,437 --> 00:14:34,237
Ok, tudo bem,
eu vou falar sobre isso.
315
00:14:36,857 --> 00:14:41,327
Aqui está uma bebida quente
para confortá-lo.
316
00:14:41,329 --> 00:14:43,229
Está num copo para viagem.
317
00:14:43,231 --> 00:14:45,081
Faça o que
tem que fazer.
318
00:14:46,817 --> 00:14:49,702
Vamos. Ainda é cedo.
319
00:14:49,704 --> 00:14:51,087
Vamos fazer algo.
320
00:14:51,089 --> 00:14:56,676
Estive pensando em jogar
xadrez em 4D.
321
00:14:56,678 --> 00:14:58,394
O que acha de só conversarmos?
322
00:14:58,396 --> 00:14:59,446
Ok.
323
00:14:59,448 --> 00:15:01,714
Xadrez em 4D...
Não.
324
00:15:02,883 --> 00:15:05,418
Venha, vamos conversar
sobre nossas vidas.
325
00:15:05,420 --> 00:15:07,303
Me diga algo sobre voce
que eu não saiba
326
00:15:07,305 --> 00:15:08,721
Hum
327
00:15:10,774 --> 00:15:14,177
Eu tenho nove calças.
328
00:15:16,013 --> 00:15:18,014
OK. Isto-isto ja é um bom começo
329
00:15:18,016 --> 00:15:19,365
mas eu estava pensando
talvez algo
330
00:15:19,367 --> 00:15:20,416
um pouco mais pessoal,
331
00:15:20,418 --> 00:15:22,785
Bem.
Hmm.
332
00:15:22,787 --> 00:15:27,190
Eu tenho nove
roupas íntimas.
333
00:15:29,493 --> 00:15:31,261
O que acha de eu ir primeiro.
334
00:15:31,263 --> 00:15:34,414
Mas eu não quero saber
quantos calcinhas você tem.
335
00:15:34,416 --> 00:15:36,499
Embora, com base no piso
do seu quarto,
336
00:15:36,501 --> 00:15:38,251
Eu diria mil.
337
00:15:38,253 --> 00:15:42,755
Okay, uma coisa que as pessoas não sabem sobre mim.
338
00:15:42,757 --> 00:15:44,591
Quando mudei para L.A,
339
00:15:44,593 --> 00:15:47,043
Eu fiz uma cena de topless
em um filme de terror de baixo orçamento
340
00:15:47,045 --> 00:15:48,645
sobre um gorila assassino.
341
00:15:48,647 --> 00:15:51,214
Ugh! Depois de ter feito,
Me senti tão envergonhada.
342
00:15:51,216 --> 00:15:54,384
Felizmente, essa coisa
nunca saiu.
343
00:15:54,386 --> 00:15:56,552
Eu já vi.
344
00:15:57,505 --> 00:15:59,606
Sim. "Serial Apeist".
345
00:16:02,243 --> 00:16:05,161
Howard achou isso online
no dia em que te conhecemos.
346
00:16:05,163 --> 00:16:06,663
Ai Deus...
347
00:16:06,665 --> 00:16:07,730
E foi literalmente
348
00:16:07,732 --> 00:16:09,465
no momento em que você
entrou pela porta.
349
00:16:11,403 --> 00:16:16,005
Mas eu entendi o tipo de
revelações pessoais que você quer.
350
00:16:16,007 --> 00:16:19,709
Ok, aqui está o que eu pensava
que levaria para o túmulo.
351
00:16:19,711 --> 00:16:20,994
Ok.
352
00:16:20,996 --> 00:16:23,296
Hmm.
353
00:16:23,298 --> 00:16:24,681
A um tempo atras,
354
00:16:24,683 --> 00:16:27,884
YouTube mudou a
sua interface
355
00:16:27,886 --> 00:16:32,572
de avaliar em estrelas
para avaliar com joinha.
356
00:16:32,574 --> 00:16:37,594
Eu digo ao pessoal que
estou OK com isso, mas não estou.
357
00:16:42,466 --> 00:16:44,117
Essa é sua grande revelação?
358
00:16:44,119 --> 00:16:46,853
Sim.
359
00:16:46,855 --> 00:16:49,439
Ah, me sinto 10kg mais leve.
360
00:16:49,441 --> 00:16:51,157
Ok, quer saber?
361
00:16:51,159 --> 00:16:52,175
eu desisto.
362
00:16:52,177 --> 00:16:54,193
Eu estou indo dormir.
363
00:16:55,279 --> 00:16:57,413
Aqui mais uma coisa que
você não sabia sobre mim:
364
00:16:57,415 --> 00:16:59,566
você me magoou.
365
00:16:59,568 --> 00:17:00,767
O que eu fiz?
366
00:17:00,769 --> 00:17:02,335
Eu me abri e compartilhei uma coisa
367
00:17:02,337 --> 00:17:04,053
que me perturba profundamente,
368
00:17:04,055 --> 00:17:06,222
e você agiu como se não fosse nada.
369
00:17:06,224 --> 00:17:09,092
Eu-Eu não achei que era grande coisa.
370
00:17:09,094 --> 00:17:11,928
É pra mim; esse é o ponto.
371
00:17:14,782 --> 00:17:16,466
Sheldon, você esta certo.
372
00:17:16,468 --> 00:17:17,550
Eu sinto muito.
373
00:17:17,552 --> 00:17:19,218
Eu deveria saber.
374
00:17:19,220 --> 00:17:21,054
Eu aceito as suas desculpas.
375
00:17:21,056 --> 00:17:23,139
Obrigado.
376
00:17:23,141 --> 00:17:24,440
Que tal um abraço?
377
00:17:24,442 --> 00:17:25,925
Que tal um aperto de mão?
378
00:17:25,927 --> 00:17:27,827
Vamos lá.
379
00:17:30,814 --> 00:17:32,799
Agora eu sei como você se sentiu
ficando atacado
380
00:17:32,801 --> 00:17:36,035
por aquele louco gorila.
381
00:17:51,518 --> 00:17:52,552
Boa noite.
382
00:17:52,554 --> 00:17:54,337
Mm-hmm.
383
00:18:00,527 --> 00:18:03,796
Foi bastante lisonjeiro ter
estranhos nos enviando bebidas.
384
00:18:03,798 --> 00:18:06,299
Sim, isso foi bom.
385
00:18:07,835 --> 00:18:10,903
Talvez amanhã nós
botamos algumas calças boas
386
00:18:10,905 --> 00:18:14,107
e ver se conseguimos
alguns omeletes de graça.
387
00:18:15,576 --> 00:18:20,163
Hipeteticamente, se
nós tivemos com eles,
388
00:18:20,165 --> 00:18:22,115
qual você teria escolhido?
389
00:18:24,385 --> 00:18:25,735
Acho que deveria
390
00:18:25,737 --> 00:18:28,471
ir com o curto
de corte de cabelo pateta.
391
00:18:28,473 --> 00:18:30,539
Oh, que bom, porque Eu gostei do alto.
392
00:18:30,541 --> 00:18:32,725
Ele parecia inteligente, uma espécie de solitário,
393
00:18:32,727 --> 00:18:35,211
Talvez um pouco sem experiência sexual,
394
00:18:35,213 --> 00:18:38,097
Gostaria de ensinar a ele
uma coisa ou duas.
395
00:18:39,968 --> 00:18:41,818
Não é meu tipo.
396
00:18:41,820 --> 00:18:43,770
Eu peguei ele olhando
para os meus peitos.
397
00:18:44,672 --> 00:18:46,722
Seria bom estar com um homem
398
00:18:46,724 --> 00:18:49,492
que quer saber
o que está embaixo da minha roupa.
399
00:18:49,494 --> 00:18:52,495
Para sua informação,
é outro casaco.
400
00:18:54,631 --> 00:18:57,967
O seu short
se para com o do Howard.
401
00:18:57,969 --> 00:19:01,237
Sua virgindade cerebral
parece com a do Sheldon.
402
00:19:02,005 --> 00:19:03,840
- Boa Noite.
- Noite.
403
00:19:06,543 --> 00:19:09,512
Ok, Dr. Koothrappali,
foi bom conversar com você,
404
00:19:09,514 --> 00:19:10,880
mas preciso ir para casa
405
00:19:10,882 --> 00:19:12,014
e dispensei a minha babá.
406
00:19:12,016 --> 00:19:14,267
Sim, eu dou conta
de ser um pai solteiro.
407
00:19:14,269 --> 00:19:16,219
Eu tenho o cachorro.
408
00:19:16,221 --> 00:19:19,055
Sim, é exatamente a mesma coisa.
409
00:19:19,057 --> 00:19:20,356
Boa noite.
410
00:19:20,358 --> 00:19:22,024
Srª, Davis...
411
00:19:22,026 --> 00:19:24,861
Eu, uh, Eu tenho que confessar.
412
00:19:24,863 --> 00:19:26,279
Eu aqui hoje
413
00:19:26,281 --> 00:19:29,015
em uma tentativa fútil
para pegar um pouco do solitário pós-doc.
414
00:19:29,017 --> 00:19:33,252
Mas ao invés disso, me liguei
com você em um nível humano.
415
00:19:33,254 --> 00:19:36,022
Isso é um muito melhor à noite.
416
00:19:36,757 --> 00:19:38,825
Você é uma pessoa muito amavel.
417
00:19:38,827 --> 00:19:40,576
Você está dando em cima de mim?
418
00:19:40,578 --> 00:19:42,328
Não, não, não, isso seria loucura!
419
00:19:42,330 --> 00:19:43,800
Quero dizer, se eu estivesse dando
em cima de você, você saberia
420
00:19:43,801 --> 00:19:46,602
porque você iria se sentir
triste por mim.
421
00:19:50,871 --> 00:19:52,755
Você é um doce.
422
00:19:53,791 --> 00:19:55,708
Boa noite, Dr.Koothrappali.
423
00:19:55,710 --> 00:19:57,810
Boa noite.
424
00:19:59,313 --> 00:20:01,531
Parece que ela aceitou as suas desculpas.
425
00:20:01,533 --> 00:20:03,232
Daí pra mais.
426
00:20:03,234 --> 00:20:05,318
Eu pensei que nós tivemos um momento.
427
00:20:05,320 --> 00:20:07,987
Oh, por favor, você não teve um momento.
428
00:20:07,989 --> 00:20:10,189
Quem morreu e
te fez rei de momentos?
429
00:20:12,526 --> 00:20:15,111
Ok, tudo bem. Digamos que
houve algum momento.
430
00:20:15,113 --> 00:20:16,979
Houve.
Não houve.
431
00:20:16,981 --> 00:20:21,083
Mas ... Mas, mesmo que houvesse,
o que você faria sobre isso?
432
00:20:21,085 --> 00:20:27,006
Vou seduzi-la devagar, até
ela cair desamparada em minha cama,
433
00:20:27,008 --> 00:20:29,008
com a fome do prazer que
só eu posso dar a ela.
434
00:20:29,010 --> 00:20:30,877
Então, nada.
Não, não a coisa.
435
00:20:38,905 --> 00:20:41,356
Ah...
436
00:20:41,358 --> 00:20:43,859
Estou tão feliz que a polícia
finalmente o pegou
437
00:20:43,861 --> 00:20:47,496
seu macaco psicótico
geneticamente modificado.
438
00:20:52,752 --> 00:20:54,970
Essa é a minha namorada!
Eu juro por Deus!
439
00:20:56,507 --> 00:21:00,041
Leonard!Leonard!
Leonard!Leonard!
440
00:21:01,879 --> 00:21:06,879
Tradução: vitor141, marques, zeza,
ruandoleao, joseottavio