﻿1
00:00:02,391 --> 00:00:04,141
Então...

2
00:00:04,143 --> 00:00:07,044
Não pude deixar de perceber
que nenhum de vocês confirmou presença

3
00:00:07,046 --> 00:00:08,879
na minha festa de detetive

4
00:00:08,881 --> 00:00:10,164
Ah, sim.

5
00:00:10,166 --> 00:00:12,316
Nós estávamos querendo fazer isso

6
00:00:12,318 --> 00:00:13,784
Não, não estavam
porque foi semana passada

7
00:00:13,786 --> 00:00:15,736
e ninguém veio

8
00:00:16,822 --> 00:00:18,706
Então, se vocês querem resolver 
o mistério de quem apunhalou

9
00:00:18,708 --> 00:00:20,607
Koothrappali pelas costas
com a arma da indiferença

10
00:00:20,609 --> 00:00:22,827
foram todos vocês.

11
00:00:22,829 --> 00:00:25,112
Não acho que isso seja um mistério

12
00:00:25,114 --> 00:00:27,348
todos sabíamos o que estávamos fazendo

13
00:00:28,383 --> 00:00:30,751
Lamentamos, Rajesh.

14
00:00:30,753 --> 00:00:32,336
Talvez possamos fazer isso
semana que vem

15
00:00:32,338 --> 00:00:34,472
Não lamentamos tanto assim

16
00:00:34,474 --> 00:00:36,407
Não se preocupem,
eu entendi a dica

17
00:00:36,409 --> 00:00:38,459
Nada de festas de detetive

18
00:00:38,461 --> 00:00:39,944
Ótimo, obrigado
Aleluia

19
00:00:39,946 --> 00:00:41,812
Porque eu tenho algo ainda 
melhor planejado

20
00:00:41,814 --> 00:00:43,564
Ah! Por que? 
Vamos

21
00:00:43,566 --> 00:00:45,015
Escutem só

22
00:00:45,017 --> 00:00:46,250
Eu vou fazer pra vocês

23
00:00:46,252 --> 00:00:48,803
uma gincana
como as que fazem no MIT

24
00:00:48,805 --> 00:00:50,321
Oh...

25
00:00:50,323 --> 00:00:51,322
Eu amava isso

26
00:00:51,324 --> 00:00:52,757
Eu participava todo ano

27
00:00:52,759 --> 00:00:53,874
Nós também fazíamos em Princeton

28
00:00:53,876 --> 00:00:54,825
Oh, que fofo

29
00:00:54,827 --> 00:00:56,494
Como se fosse uma faculdade de verdade

30
00:00:57,829 --> 00:01:00,047
Que engraçado, eu ia dizer o mesmo
sobre o MIT

31
00:01:00,049 --> 00:01:02,450
Mas também serve pra Princeton

32
00:01:03,985 --> 00:01:05,770
As gincanas em Harvard
eram bem difíceis

33
00:01:05,772 --> 00:01:07,772
Eu sempre travava 
no primeiro desafio

34
00:01:07,774 --> 00:01:09,557
tentando encontrar alguém 
que quisesse estar no meu time

35
00:01:11,844 --> 00:01:14,862
Acho que essa história 
é mais triste do que engraçada

36
00:01:16,915 --> 00:01:17,965
Adoro gincanas

37
00:01:17,967 --> 00:01:19,266
Eu sempre fazia com meus amigos

38
00:01:19,268 --> 00:01:20,667
Ah, essas são um pouco diferentes

39
00:01:20,669 --> 00:01:22,970
Existe uma tradição
nas universidades de elite

40
00:01:22,972 --> 00:01:24,522
e em Princeton

41
00:01:24,524 --> 00:01:26,841
uma tradição de gincanas

42
00:01:26,843 --> 00:01:28,893
cheias de enigmas
baseados em lógica

43
00:01:28,895 --> 00:01:31,678
conhecimentos obscuros e ciência.

44
00:01:31,680 --> 00:01:33,814
Ah, nas nossas nós andávamos
pela cidade procurando algum bar

45
00:01:33,816 --> 00:01:36,150
que nos vendesse cerveja

46
00:01:37,452 --> 00:01:38,369
E aí, topam?

47
00:01:38,371 --> 00:01:40,638
Parece divertido
Também acho

48
00:01:40,640 --> 00:01:41,872
Estou dentro
Vamos nessa

49
00:01:42,741 --> 00:01:44,208
Espera aí
Nós vamos mesmo fazer isso

50
00:01:44,210 --> 00:01:45,993
ou vamos enganar
Koothrapali de novo?

51
00:01:45,995 --> 00:01:47,995
como na festa?

52
00:01:49,047 --> 00:01:52,550
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

53
00:01:52,552 --> 00:01:55,886
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

54
00:01:55,888 --> 00:01:57,538
♪ The Earth began to cool

55
00:01:57,540 --> 00:02:00,057
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

56
00:02:00,059 --> 00:02:02,726
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

57
00:02:02,728 --> 00:02:05,396
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

58
00:02:05,398 --> 00:02:07,314
♪ That all started
with a big bang ♪

59
00:02:07,316 --> 00:02:08,221
♪ Bang! ♪

60
00:02:08,222 --> 00:02:12,222
	♪ The Big Bang Theory 7x03 ♪
The Scavenger Vortex

61
00:02:12,223 --> 00:02:17,223
Sincronia by elderman.
Sigam: @mauriciocoelho_

62
00:02:17,994 --> 00:02:19,328
O que é tudo isso?

63
00:02:19,330 --> 00:02:21,630
Tudo o que eu possa precisar

64
00:02:21,632 --> 00:02:24,383
pra ganhar a gincana

65
00:02:24,385 --> 00:02:26,218
Você acha mesmo que ele
vai nos mandar para um boliche?

66
00:02:26,220 --> 00:02:28,487
Bem, se ele mandar

67
00:02:28,489 --> 00:02:30,723
você sabe o quanto as 
bolas de aluguel são imundas

68
00:02:31,942 --> 00:02:33,259
Eles poderiam muito bem
ficar em um canto

69
00:02:33,261 --> 00:02:35,478
fazendo exames retais gratuitos

70
00:02:39,350 --> 00:02:40,933
Muito bem, pessoal

71
00:02:40,935 --> 00:02:43,235
quem está preparado para uma...

72
00:02:44,538 --> 00:02:47,273
gincana?

73
00:03:04,242 --> 00:03:06,158
Em algum lugar...

74
00:03:06,160 --> 00:03:08,294
na cidade de Pasadena

75
00:03:08,296 --> 00:03:09,512
eu escondi

76
00:03:09,514 --> 00:03:12,631
uma moeda de ouro

77
00:03:12,633 --> 00:03:13,866
Oh!

78
00:03:13,868 --> 00:03:16,635
Vocês encontrarão um total

79
00:03:16,637 --> 00:03:19,221
de dez enigmas

80
00:03:21,041 --> 00:03:22,942
Cada um...

81
00:03:24,612 --> 00:03:26,629
Cada...

82
00:03:26,631 --> 00:03:28,364
cada enigma vai guiar vocês

83
00:03:28,366 --> 00:03:30,783
para a localização do próximo

84
00:03:30,785 --> 00:03:32,268
O último

85
00:03:32,270 --> 00:03:35,821
vai levar à moeda

86
00:03:36,907 --> 00:03:38,324
A primeira equipe que encontrá-la

87
00:03:38,326 --> 00:03:42,244
vence!

88
00:03:43,330 --> 00:03:45,164
é um showman nato

89
00:03:47,050 --> 00:03:49,635
Alguma pergunta?

90
00:03:50,837 --> 00:03:52,238
Sim, pra ser justo, pessoas

91
00:03:52,240 --> 00:03:54,957
que fizeram Princeton
podem largar na frente?

92
00:03:54,959 --> 00:03:56,475
Isto não é engraçado

93
00:03:56,477 --> 00:03:59,612
Oh, na verdade é se você 
estiver fazendo a piada

94
00:03:59,614 --> 00:04:00,813
É baseado na premissa

95
00:04:00,815 --> 00:04:03,399
que Princeton não é uma boa escola

96
00:04:03,401 --> 00:04:04,700
Ha ha

97
00:04:04,702 --> 00:04:07,319
Oh, veja? Agora ele entendeu

98
00:04:07,321 --> 00:04:09,321
Ok, vão em frente gente

99
00:04:09,323 --> 00:04:11,323
e dividam-se em times de dois

100
00:04:11,325 --> 00:04:13,092
Nós deveríamos fazer apenas casais?

101
00:04:13,094 --> 00:04:14,109
Em casais parece ótimo

102
00:04:14,111 --> 00:04:15,744
Ou podemos misturar

103
00:04:15,746 --> 00:04:17,196
Talvez tirar nomes de
dentro de um chapéu

104
00:04:17,198 --> 00:04:18,397
Que seja

105
00:04:18,399 --> 00:04:19,365
Opa, opa

106
00:04:19,367 --> 00:04:21,617
Opa

107
00:04:21,619 --> 00:04:22,751
Porque você apenas adimite

108
00:04:22,753 --> 00:04:24,620
que você não quer ficar no mesmo
time que eu

109
00:04:24,622 --> 00:04:26,772
Eu apenas falei
"Em casais parece ótimo"

110
00:04:26,774 --> 00:04:28,574
Hmmm, então você acha que eu não
sou inteligente o bastante

111
00:04:28,576 --> 00:04:30,426
Você acha que eu vou ser
um déficit

112
00:04:30,428 --> 00:04:31,760
mesmo que eu 
esteja usando

113
00:04:31,762 --> 00:04:33,078
a palavra déficit
corretamente

114
00:04:33,080 --> 00:04:36,015
em uma frase

115
00:04:36,017 --> 00:04:38,551
Sim

116
00:04:38,553 --> 00:04:39,885
Certo,
vamos montar os casais

117
00:04:39,887 --> 00:04:40,970
Eu quero

118
00:04:40,972 --> 00:04:42,021
Não, não.

119
00:04:42,023 --> 00:04:43,389
Vamos misturar

120
00:04:43,391 --> 00:04:45,624
Eu escolho o Sheldon,
e nós vamos arrebentar!

121
00:04:45,626 --> 00:04:47,726
Sim... sério?

122
00:04:47,728 --> 00:04:49,562
A unica vez que sou escolhida
por primeiro para um time

123
00:04:49,564 --> 00:04:52,031
E agora a responsabilidade está
toda sobre mim?

124
00:04:53,617 --> 00:04:55,767
Pare com isso, Penny 
não é uma responsabilidade

125
00:04:55,769 --> 00:04:57,736
Obrigada, Você quer ser do meu time?

126
00:04:57,738 --> 00:05:00,823
Talvez devemos pegar nomes
de dentro de um chapéu

127
00:05:01,941 --> 00:05:03,709
Ok, apressem e fechem a porta

128
00:05:03,711 --> 00:05:04,877
para que eles não consigam nos ouvir

129
00:05:10,033 --> 00:05:11,634
Quer parar de fazer beicinho?

130
00:05:11,636 --> 00:05:12,785
Então, você pegou o meu nome.

131
00:05:12,787 --> 00:05:14,103
Supere isso.

132
00:05:14,105 --> 00:05:17,006
Sim, e você sabe
quais são as chances

133
00:05:17,008 --> 00:05:18,591
De eu pegar seu nome?

134
00:05:18,593 --> 00:05:19,642
Não.

135
00:05:19,644 --> 00:05:21,560
Não é difícil - uma em cinco.

136
00:05:21,562 --> 00:05:23,812
Agora você sabe por que eu estou fazendo beicinho.

137
00:05:24,998 --> 00:05:26,465
Certo, times.

138
00:05:26,467 --> 00:05:28,884
Prontos para descobrir
o primeiro enígma?

139
00:05:28,886 --> 00:05:31,086
Vamos!

140
00:05:32,188 --> 00:05:34,056
Consegue ver o que eu fiz?

141
00:05:34,058 --> 00:05:36,575
O primeiro desafio é um quebra-cabeça!

142
00:05:36,577 --> 00:05:39,028
Oh meu Deus, quão adorável é isso?

143
00:05:40,580 --> 00:05:42,781
Eu gostaria de ter um amigo como eu

144
00:05:43,917 --> 00:05:45,317
O que você esta fazendo?

145
00:05:45,319 --> 00:05:46,785
Você deve começar pelas pontas

146
00:05:46,787 --> 00:05:47,986
Ei Sheldon,
não existe um jeito certo

147
00:05:47,988 --> 00:05:49,505
Eu já achei um monte de partes
que se encaixam

148
00:05:49,507 --> 00:05:53,175
Sim, bem, pegue elas e
comece pelas pontas

149
00:05:54,427 --> 00:05:56,262
E pare de perder tempo

150
00:05:57,330 --> 00:06:00,015
Wow, você é realmente bom com
quebra-cabeças

151
00:06:00,017 --> 00:06:01,767
Eu montava eles todos quando era criança

152
00:06:01,769 --> 00:06:03,052
Como minha mãe costumava falar,

153
00:06:03,054 --> 00:06:04,169
"Quando você esta montando 
quebra-cabeças,

154
00:06:04,171 --> 00:06:07,539
é como se tivesse um monte de amigos"

155
00:06:09,059 --> 00:06:11,610
Ela era tão engraçada 
mentindo daquele jeito

156
00:06:11,612 --> 00:06:13,112
Se isso faz você
se sentir melhor,

157
00:06:13,114 --> 00:06:15,948
minha mãe está com
muitos quilos de bolo

158
00:06:15,950 --> 00:06:17,983
Sinto muito que tenha ficado
preso comigo

159
00:06:17,985 --> 00:06:19,818
Eu aposto que você quer ir
com a Bernadette

160
00:06:19,820 --> 00:06:21,487
Você alguma vez já jogou algum jogo
com Bernadette?

161
00:06:21,489 --> 00:06:23,422
Não

162
00:06:23,424 --> 00:06:24,390
Você alguma vez já esteve

163
00:06:24,392 --> 00:06:26,892
em uma gaiola de aço com o Wolverine?

164
00:06:27,761 --> 00:06:29,078
Rápido, rápido, rápido!

165
00:06:29,080 --> 00:06:30,212
Você não conhece essa palavra?

166
00:06:30,214 --> 00:06:31,981
Quer dizer "mais rápido"!

167
00:06:32,749 --> 00:06:34,333
Pare de gritar comigo

168
00:06:34,335 --> 00:06:35,501
Ei!

169
00:06:35,503 --> 00:06:38,704
Você vai saber quando eu estiver
gritando com você

170
00:06:38,706 --> 00:06:40,089
Ooh, ooh, é a loja de revistas
em quadrinhos?

171
00:06:40,091 --> 00:06:41,090
Certo, vamos

172
00:06:41,092 --> 00:06:42,541
É la que temos que ir

173
00:06:42,543 --> 00:06:44,126
Mas nós não terminamos o 
quebra-cabeça ainda

174
00:06:44,128 --> 00:06:46,312
Bom, isso... isso não importa

175
00:06:46,314 --> 00:06:47,563
Nós sabemos da resposta!

176
00:06:47,565 --> 00:06:49,865
Pera ai
Você acha que conhece a resposta

177
00:06:49,867 --> 00:06:51,517
mas pode ser uma armadilha

178
00:06:51,519 --> 00:06:53,218
E quando terminarem o quebra-cabeça,

179
00:06:53,220 --> 00:06:55,104
tem uma placa
na janela que diz,

180
00:06:55,106 --> 00:06:57,072
"Vá até a loja de trem"?

181
00:06:57,074 --> 00:06:59,091
Okay,ele não vai dizer isso.

182
00:06:59,093 --> 00:07:00,726
Bem, espero que você 
esteja errado.

183
00:07:00,728 --> 00:07:03,362
Eu quero ir à loja de trens.

184
00:07:04,381 --> 00:07:05,681
É uma loja de história em quadrinhos.

185
00:07:05,683 --> 00:07:07,700
Vamos!

186
00:07:07,702 --> 00:07:09,952
Vamos lá,nozes dormentes,
é a loja de quadrinhos!

187
00:07:17,094 --> 00:07:19,128
é a loja de quadrinhos,
é a loja de quadrinhos,

188
00:07:19,130 --> 00:07:20,963
é a loja de quadrinhos,!

189
00:07:30,357 --> 00:07:32,441
é a loja de quadrinhos.

190
00:07:39,265 --> 00:07:40,866
Você acha que penny
está com raiva de mim?

191
00:07:40,868 --> 00:07:42,284
Porque você fica
na pista da direita

192
00:07:42,286 --> 00:07:43,702
atrás de um ônibus
e não vai dar a volta?

193
00:07:43,704 --> 00:07:46,538
Tenho certeza que ele
acha encantador.

194
00:07:46,540 --> 00:07:49,441
Não,porque eu fiz
eu só quero ela no meu time.

195
00:07:49,443 --> 00:07:51,377
Eu estou pensando
ela se esquivou de uma bala.

196
00:07:51,379 --> 00:07:54,079
A bala mais lenta do mundo.

197
00:07:55,632 --> 00:07:58,083
Nossa,nunca percebi que você
era tão competitivo.

198
00:07:58,085 --> 00:08:00,052
Sim,eu sei.

199
00:08:00,054 --> 00:08:01,637
É-É provavelmente 
porque eu cresci

200
00:08:01,639 --> 00:08:02,954
com cinco irmãos e irmãs

201
00:08:02,956 --> 00:08:04,256
então eu tive que lutar...

202
00:08:04,258 --> 00:08:06,925
Oh,meu deus,você não 
pode desacelerar um pássaro!

203
00:08:06,927 --> 00:08:08,894
Você não consegue voar,certo?

204
00:08:14,150 --> 00:08:15,801
Acho que essa é a primeira vez que nós

205
00:08:15,803 --> 00:08:17,352
Ficamos realmente sozinhos, só nós dois

206
00:08:17,354 --> 00:08:19,772
Huh, acho que você está certo.

207
00:08:19,774 --> 00:08:21,523
Me pergunto porque isso acontece?

208
00:08:21,525 --> 00:08:24,443
Bem, em cima da minha cabeça,
Eu diria que não temos muito

209
00:08:24,445 --> 00:08:26,485
Incomum, exceto para pessoas envolvidas.

210
00:08:27,497 --> 00:08:29,031
Além disso, quando nos conhecemos,
Penny me avisou para nunca

211
00:08:29,033 --> 00:08:31,834
para entrar em um carro
sozinho com você.

212
00:08:31,836 --> 00:08:34,036
Yeah.

213
00:08:36,172 --> 00:08:39,758
Você sabe, eu aposto que você e eu temos
mais em comum do que pensamos.

214
00:08:39,760 --> 00:08:41,393
Tais como?

215
00:08:41,395 --> 00:08:42,878
Eu não sei.

216
00:08:42,880 --> 00:08:44,630
Diga as coisas que você gosta.

217
00:08:44,632 --> 00:08:45,714
Uh,vamos ver.

218
00:08:45,716 --> 00:08:48,667
Eu gosto de Harpas,
casa pequena e Prairie,

219
00:08:48,669 --> 00:08:51,470
poesia medieval,
literatura medieval ...

220
00:08:51,472 --> 00:08:53,338
Ei,que tal um pouco de música.

221
00:08:53,340 --> 00:08:55,707
Ótimo.

222
00:08:55,709 --> 00:08:57,342
Sheldon você nunca deixa
eu ouvir música no carro.

223
00:08:57,344 --> 00:09:00,479
Ele não quer ser confundido
por um membro da gangue.

224
00:09:01,064 --> 00:09:03,198
Encontrar algo que goste.

225
00:09:03,200 --> 00:09:05,033
Beatles,chato.

226
00:09:05,035 --> 00:09:07,453
Eminem, assustador.

227
00:09:07,455 --> 00:09:08,737
Weird Al?

228
00:09:08,739 --> 00:09:11,773
Quantos anos você tem?

229
00:09:11,775 --> 00:09:13,575
Neil Diamond?

230
00:09:13,577 --> 00:09:16,044
Sim,eu amo Neil Diamond.

231
00:09:16,046 --> 00:09:17,913
Ama Neil Diamond.

232
00:09:21,468 --> 00:09:24,202
♪ Sweet Caroline

233
00:09:24,204 --> 00:09:26,138
♪ Bum-ba-da

234
00:09:26,140 --> 00:09:29,091
♪ Good times
never seemed so good ♪

235
00:09:29,093 --> 00:09:31,810
♪ So good, so good, so good ♪

236
00:09:31,812 --> 00:09:34,096
♪ I've been... ♪

237
00:09:40,954 --> 00:09:42,570
Oh,ei,obrigado 
por me deixar usar

238
00:09:42,572 --> 00:09:44,255
A loja de quadrinhos
como parte da caçada.

239
00:09:44,257 --> 00:09:45,473
Oh,meu prazer.

240
00:09:45,475 --> 00:09:47,174
estou sempre feliz em ajudar
com coisas divertidas

241
00:09:47,176 --> 00:09:50,044
que eu não fui convidado
para fazer parte.

242
00:09:50,046 --> 00:09:52,613
Oh, parabéns.

243
00:09:52,615 --> 00:09:54,048
Você é o primeiro da equipe a chegar

244
00:09:54,050 --> 00:09:56,100
Sim! Não é difícil tirar sarro de mim

245
00:09:56,102 --> 00:10:00,187
É um jogo da verdade e
eu estou ganhando isso!

246
00:10:00,973 --> 00:10:04,241
Seu próximo quebra-cabeça é um enigma

247
00:10:04,243 --> 00:10:05,993
E quem melhor der para você

248
00:10:05,995 --> 00:10:09,780
do que O Charada?

249
00:10:09,782 --> 00:10:11,782
Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai,

250
00:10:11,784 --> 00:10:13,918
vai, vai, vai, vai,
vai, vai, vai!

251
00:10:13,920 --> 00:10:15,736
Como eu sou mais rápido que você?

252
00:10:15,738 --> 00:10:19,006
Eu estou de salto e parei para atender
o telefone.

253
00:10:19,008 --> 00:10:20,958
Sofro de asma

254
00:10:20,960 --> 00:10:23,477
Cai fora!

255
00:10:23,479 --> 00:10:24,829
"Resolva este Enigma.

256
00:10:24,831 --> 00:10:27,682
"Arrah, Arrah, e se reúnem em volta,

257
00:10:27,684 --> 00:10:30,468
"o trabalho desse herói
é preso a legião.

258
00:10:30,470 --> 00:10:32,887
"Ele multiplica N 
pelo número de He,

259
00:10:32,889 --> 00:10:36,857
e nesta sala
a coisa você verá."

260
00:10:36,859 --> 00:10:38,309
Bom enigma, né?
Sim.

261
00:10:38,311 --> 00:10:40,061
Então, enquanto vocês 
planejam atividades divertidas,

262
00:10:40,063 --> 00:10:41,646
meu nome pelo menos...

263
00:10:41,648 --> 00:10:44,198
subir, ou...?

264
00:10:45,734 --> 00:10:47,535
Eu convidei para o mistério da
minha festa de assassinato

265
00:10:47,537 --> 00:10:50,071
Não, você não fez.

266
00:10:51,173 --> 00:10:53,157
Oh.

267
00:10:55,228 --> 00:10:56,527
Nós somos os últimos aqui, 
apressem-se!

268
00:10:56,529 --> 00:10:58,829
É uma maratona, 
não um sprint.

269
00:10:58,831 --> 00:10:59,997
Pessoas correm uma maratona!

270
00:10:59,999 --> 00:11:02,033
Não com uma bola de boliche
nas costas.

271
00:11:02,035 --> 00:11:04,602
Ei, penny, Eu só queria
desejar boa sorte,

272
00:11:04,604 --> 00:11:05,953
e espero que não haja 
nenhum ressentimento.

273
00:11:05,955 --> 00:11:07,221
Ei, Romeu!

274
00:11:07,223 --> 00:11:09,724
Concerte o seu relacionamento 
no seu próprio tempo

275
00:11:10,892 --> 00:11:12,927
Relaxa, isso é um desafio difícel

276
00:11:12,929 --> 00:11:14,295
vai demorar um tempo para resolver

277
00:11:14,297 --> 00:11:16,113
"Resolve este Enigma..."
Entendi.

278
00:11:17,549 --> 00:11:19,016
Ei, Princeton,
olhe isso,

279
00:11:19,018 --> 00:11:21,301
A equipe "Team Community College"
está na liderança

280
00:11:22,320 --> 00:11:25,906
Eu pensei que eramos os primeiros

281
00:11:27,225 --> 00:11:29,443
Ei, você sabe o que 
isso quer dizer...

282
00:11:29,445 --> 00:11:31,912
Oh, oh, essa é boa

283
00:11:31,914 --> 00:11:34,081
Então isso deve ser...

284
00:11:34,083 --> 00:11:34,899
É isso

285
00:11:34,901 --> 00:11:36,584
Para o Neil Mobile!

286
00:11:38,236 --> 00:11:40,337
Eu sabia,
nós vamos perder!

287
00:11:40,339 --> 00:11:42,006
Espera, Eu sei.
Eu sei!

288
00:11:42,008 --> 00:11:44,792
Parabéns, você conseguiu por último

289
00:11:50,515 --> 00:11:52,666
Você é malvada, sabia disso?

290
00:12:00,375 --> 00:12:03,210
Então ninguém ira comprar nada

291
00:12:05,614 --> 00:12:07,064
Aha!

292
00:12:07,066 --> 00:12:08,616
Ok...

293
00:12:08,618 --> 00:12:10,234
Vamos ver

294
00:12:10,236 --> 00:12:11,452
"Para continuar no desafio

295
00:12:11,454 --> 00:12:12,903
não deixe nenhuma pedra virada"

296
00:12:12,905 --> 00:12:13,954
Ooh.

297
00:12:13,956 --> 00:12:15,239
A próxima pista,
deve estar escondida

298
00:12:15,241 --> 00:12:16,373
de baixo de uma dessas pedras

299
00:12:16,375 --> 00:12:18,542
Oh, ok

300
00:12:18,544 --> 00:12:19,777
Sheldon,
Eu... eu tenho que te perguntar

301
00:12:19,779 --> 00:12:22,513
Como você descobriu  
que era o laboratório de geologia?

302
00:12:22,515 --> 00:12:26,500
Ah, simples.

303
00:12:26,502 --> 00:12:28,335
um membro da
legião de super herois,

304
00:12:28,337 --> 00:12:29,320
conhecido como transmutador.

305
00:12:29,322 --> 00:12:30,971
e então a palavra "He",

306
00:12:30,973 --> 00:12:32,640
não foi o pronome masculino (ele)

307
00:12:32,642 --> 00:12:34,141
mas sim, "H-E",

308
00:12:34,143 --> 00:12:35,542
a abreviação de hélio

309
00:12:35,544 --> 00:12:37,544
Vê onde eu estou indo com isso?

310
00:12:39,014 --> 00:12:40,748
Sim.

311
00:12:40,750 --> 00:12:42,416
Boa tentativa.

312
00:12:42,418 --> 00:12:44,735
Agora, a habilidade do
Element Lad

313
00:12:44,737 --> 00:12:46,854
é o poder de transmutar 
elementos químicos.

314
00:12:46,856 --> 00:12:49,473
Hélio tem 
um número atômico de dois.

315
00:12:49,475 --> 00:12:52,076
Se você multiplicar isso 
pelo número atômico do "N" -

316
00:12:52,078 --> 00:12:53,494
nitrogen..

317
00:12:53,496 --> 00:12:57,982
você tem 14, que é 
o número atômico do ...?

318
00:13:01,154 --> 00:13:03,554
E é o elemento
mais comum

319
00:13:03,556 --> 00:13:04,722
na face da terra.

320
00:13:04,724 --> 00:13:05,756
Então isso reduziu

321
00:13:05,758 --> 00:13:07,908
para o laboratório geologia 
ou no laboratório de química.

322
00:13:07,910 --> 00:13:10,127
Uou.

323
00:13:10,129 --> 00:13:13,013
Eu posso beber uma cerveja debaixo d'gua

324
00:13:13,015 --> 00:13:15,766
Eu tenho certeza
que seus pais são orgulhosos.

325
00:13:15,768 --> 00:13:17,334
Agora, finalmente,

326
00:13:17,336 --> 00:13:20,187
na frase "a coisa você vai
ver nesse quarto"

327
00:13:20,189 --> 00:13:21,588
É uma referencia obvia

328
00:13:21,590 --> 00:13:23,557
A um membro do quarteto fantastico
O coisa

329
00:13:23,559 --> 00:13:24,742
o qual é feito inteiramente de...

330
00:13:24,744 --> 00:13:26,277
Cale-se

331
00:13:26,279 --> 00:13:27,594
Eu resolvi

332
00:13:31,934 --> 00:13:33,617
Essas são coordenadas do mapa

333
00:13:33,619 --> 00:13:34,952
Consegui.
Vamos embora,

334
00:13:36,037 --> 00:13:37,288
Bem, espere.

335
00:13:37,290 --> 00:13:39,073
Vo...Você não quer saber como
eu descobri?

336
00:13:39,075 --> 00:13:40,941
Ninguém quer saber isso Penny

337
00:13:45,163 --> 00:13:49,166
♪ On the boats
and on the planes ♪

338
00:13:49,168 --> 00:13:52,920
♪ They're coming to America ♪

339
00:13:52,922 --> 00:13:56,707
♪ Never looking back again

340
00:13:56,709 --> 00:13:59,560
♪ They're coming to America... ♪

341
00:14:05,016 --> 00:14:07,968
Um, Eu estou bem em você 
dirigir o meu carro

342
00:14:07,970 --> 00:14:10,988
Eu não estou ok
voar com meu carro.

343
00:14:10,990 --> 00:14:13,107
Não se preocupe, meu pai é um policial.
Ele pode consertar as coisas.

344
00:14:14,277 --> 00:14:15,242
Uhum.

345
00:14:15,244 --> 00:14:17,111
Como a morte?

346
00:14:17,113 --> 00:14:19,413
Seu filho pode ser
um estudante de honra

347
00:14:19,415 --> 00:14:20,948
mas você é um idiota!

348
00:14:23,919 --> 00:14:25,619
Penny não está respondendo 
minhas mensagens.

349
00:14:25,621 --> 00:14:27,588
Quem se importa?
Concentre-se no jogo.

350
00:14:27,590 --> 00:14:30,157
Esse jogo idiota é o porque dela
estar braba em primeiro lugar

351
00:14:30,159 --> 00:14:31,258
Vou falar para ela que desisto

352
00:14:31,260 --> 00:14:32,209
Não!

353
00:14:32,211 --> 00:14:33,427
Desistir vai ser a pior coisa

354
00:14:33,429 --> 00:14:34,595
para o seu relacionamento

355
00:14:34,597 --> 00:14:35,662
Por que?

356
00:14:35,664 --> 00:14:37,097
Porque vai fazer você parecer como...

357
00:14:37,099 --> 00:14:38,999
de vez em quando ela
já pensa que você é

358
00:14:39,001 --> 00:14:41,001
O que ela acha q eu sou?

359
00:14:41,003 --> 00:14:43,220
Como eu vou te explicar?

360
00:14:43,222 --> 00:14:45,806
Ela é conhecida por
ter te chamado de um nome

361
00:14:45,808 --> 00:14:48,976
que geralmente é aplicado
para uma "região feminina".

362
00:14:50,478 --> 00:14:52,012
Ou um gato

363
00:14:53,782 --> 00:14:56,200
Ou um salgueiro

364
00:14:59,070 --> 00:15:01,472
Eu não posso acreditar que ela 
diria isso sobre mim

365
00:15:01,474 --> 00:15:02,823
Se você for chorar por causa disso

366
00:15:02,825 --> 00:15:04,975
tem uns tecidos na minha bolsa

367
00:15:04,977 --> 00:15:06,911
A menos que você já tenha uns na sua

368
00:15:06,913 --> 00:15:08,462
Grande salgueiro

369
00:15:10,932 --> 00:15:14,668
♪ They're coming to America ♪

370
00:15:14,670 --> 00:15:17,638
♪ They're coming
to America ♪

371
00:15:17,640 --> 00:15:19,256
♪ Today

372
00:15:20,809 --> 00:15:22,977
♪ Today

373
00:15:25,480 --> 00:15:26,931
♪ Today

374
00:15:29,184 --> 00:15:32,019
♪ Today!

375
00:15:33,171 --> 00:15:37,191
Okay...
mais 10 metros.

376
00:15:37,193 --> 00:15:38,525
Okay.

377
00:15:38,527 --> 00:15:39,660
Oh

378
00:15:39,662 --> 00:15:41,996
É uma pista de boliche.

379
00:15:41,998 --> 00:15:43,113
Sim.

380
00:15:43,115 --> 00:15:44,231
Sim!

381
00:15:44,233 --> 00:15:48,419
O meu cérebro é melhor que o de
todo mundo!

382
00:15:52,173 --> 00:15:55,359
♪ Love on the rocks

383
00:15:55,361 --> 00:15:57,577
♪ Ain't no big surprise ♪

384
00:15:57,579 --> 00:16:00,180
♪ Just pour me a drink

385
00:16:00,182 --> 00:16:03,667
♪ And I'll tell you
some lies... ♪

386
00:16:04,853 --> 00:16:06,753
Me chame de uma parte feminina

387
00:16:06,755 --> 00:16:08,922
que vamos ver

388
00:16:11,443 --> 00:16:13,060
Consegues chegar na pista?

389
00:16:13,062 --> 00:16:13,827
Quase

390
00:16:13,829 --> 00:16:15,446
Rápido, Sheldon e Penny

391
00:16:15,448 --> 00:16:17,281
estavam logo atrás de nós no boliche

392
00:16:17,283 --> 00:16:18,866
Encontrei!

393
00:16:18,868 --> 00:16:20,117
Ótimo, sobe de volta

394
00:16:21,970 --> 00:16:24,154
Vamos!

395
00:16:26,574 --> 00:16:29,877
Sim, Penny deve 
estar preparando algo

396
00:16:31,079 --> 00:16:32,796
Ao planetário!

397
00:16:32,798 --> 00:16:33,797
Vamos lá!

398
00:16:33,799 --> 00:16:35,082
Pro poço de asfalto!

399
00:16:35,084 --> 00:16:36,166
Vamos lá!

400
00:16:36,168 --> 00:16:37,968
Haverá um concerto de Neil Diamond
próximo mês!

401
00:16:37,970 --> 00:16:40,054
Vamos lá!

402
00:16:42,257 --> 00:16:44,258
Três sacos,
ninguem abriu eles.

403
00:16:44,260 --> 00:16:45,392
Nós somos os primeiros aqui!

404
00:16:46,662 --> 00:16:48,628
É roupa suja. Você está em cima. 
quê? Você ...

405
00:16:48,630 --> 00:16:49,596
Porquê eu?

406
00:16:49,598 --> 00:16:50,898
Porque você tem estado treinando

407
00:16:50,900 --> 00:16:52,016
por isso sua vida inteira

408
00:16:52,018 --> 00:16:54,485
Você vive em uma pilha de roupa suja

409
00:16:57,022 --> 00:16:58,272
Eles estão aqui primeiro.

410
00:16:58,274 --> 00:17:00,891
Isto é por que você fez eu reduzir
por causa daquele cego.

411
00:17:00,893 --> 00:17:03,160
Ok, a dica deve estar no saco

412
00:17:03,162 --> 00:17:05,412
The clue must be
in the bag

413
00:17:05,414 --> 00:17:06,447
O que?... 
É apenas um monte de calças

414
00:17:06,449 --> 00:17:07,498
É apenas um monte de calças

415
00:17:07,500 --> 00:17:08,999
Você sabe,
Estou surpreso

416
00:17:09,001 --> 00:17:10,367
de você querer copiar minhas respostas

417
00:17:10,369 --> 00:17:12,169
uma vez que não sou inteligente o
suficiente para estar no seu time

418
00:17:12,171 --> 00:17:14,821
Então, porque você queria estar no 
time de alguem

419
00:17:14,823 --> 00:17:16,156
que você gosta de chamar de...

420
00:17:16,158 --> 00:17:18,158
Eu não posso falar isso na
frente do Sheldon

421
00:17:18,160 --> 00:17:20,494
Do que você esta falando?

422
00:17:20,496 --> 00:17:22,479
Você sabe exatamente o que eu
estou falando

423
00:17:22,481 --> 00:17:23,380
Não, ela não sabe

424
00:17:23,382 --> 00:17:24,882
Eu inventei aquilo

425
00:17:24,884 --> 00:17:27,167
Porque você faria isso?

426
00:17:27,169 --> 00:17:28,769
Porque você ia desistir como um grande...

427
00:17:28,771 --> 00:17:30,137
Sheldon, tape os ouvidos

428
00:17:31,523 --> 00:17:33,440
Eu não sou uma criança

429
00:17:33,442 --> 00:17:35,609
Eu conheço a palavra "boboca"

430
00:17:35,611 --> 00:17:36,794
É, bem, você deveria ter desistido

431
00:17:36,796 --> 00:17:38,112
porque eu ainda vou chutar sua bunda

432
00:17:38,114 --> 00:17:40,314
Quem me der ter um homem
que nem ela no meu time

433
00:17:41,449 --> 00:17:42,616
Ei, eu sou

434
00:17:42,618 --> 00:17:44,535
tão homem quanto a Penny

435
00:17:44,537 --> 00:17:46,620
Vamos fazer isso agora!

436
00:17:46,622 --> 00:17:49,456
Espera, não são todas calças,
tem uma camisa

437
00:17:49,458 --> 00:17:50,457
Oh

438
00:17:50,459 --> 00:17:52,209
Ei, esta é minha camisa

439
00:17:52,211 --> 00:17:53,944
Esta também
Não, não, esta não é minha

440
00:17:53,946 --> 00:17:54,962
Tem um grande ponto nela

441
00:17:54,964 --> 00:17:55,963
Mas espere.

442
00:17:55,965 --> 00:17:56,997
Essa também tem

443
00:17:56,999 --> 00:17:58,966
O ponto é a pista

444
00:18:03,871 --> 00:18:04,838
"O ponto do Sheldon"

445
00:18:04,840 --> 00:18:07,391
A moeda esta no seu lugar!

446
00:18:07,393 --> 00:18:09,593
Oh, isto é inteligente

447
00:18:09,595 --> 00:18:10,844
Rápido!

448
00:18:10,846 --> 00:18:12,312
Estarei lá em um minuto

449
00:18:12,314 --> 00:18:13,847
Eu tenho que enxaguar isso aqui

450
00:18:19,721 --> 00:18:22,306
Pare ela, Leonard!
Pare ela!

451
00:18:30,115 --> 00:18:31,748
Bom, cade a porcaria da moeda?

452
00:18:31,750 --> 00:18:33,167
A resposta não era o lugar do Sheldon?

453
00:18:33,169 --> 00:18:35,669
Oh, sim, Leonard

454
00:18:35,671 --> 00:18:37,871
Sim, era

455
00:18:38,790 --> 00:18:40,524
Então cade a moeda?

456
00:18:40,526 --> 00:18:42,292
Sim, exatamente

457
00:18:42,294 --> 00:18:43,677
Cade a moeda?

458
00:18:44,879 --> 00:18:47,381
Porque vocês não olham nos seus bolsos?

459
00:18:51,553 --> 00:18:54,555
Eu coloquei neles hoje cedo

460
00:18:55,840 --> 00:18:57,474
Eu não entendi

461
00:18:57,476 --> 00:18:59,443
Você não vê?

462
00:18:59,445 --> 00:19:01,195
Enquanto estávamos todos se
divertindo juntos

463
00:19:01,197 --> 00:19:03,280
todos eramos vencedores

464
00:19:03,282 --> 00:19:04,448
Olha.

465
00:19:04,450 --> 00:19:05,765
Vê?

466
00:19:05,767 --> 00:19:08,235
Até eu sou um vencedor

467
00:19:09,070 --> 00:19:11,271
Você esta de brincadeira comigo?

468
00:19:12,407 --> 00:19:15,242
Essa é a coisa mais estupida
que eu ja ouvi

469
00:19:16,227 --> 00:19:20,397
você é tão idiota.

470
00:19:20,399 --> 00:19:22,666
Bom, eu pensei...

471
00:19:22,668 --> 00:19:24,451
Qualé?
Eu não queria que ninguém

472
00:19:24,453 --> 00:19:26,136
se sentisse mal no final do jogo

473
00:19:26,138 --> 00:19:28,589
E de vez em quando esses enigmas são
realmente difíceis

474
00:19:28,591 --> 00:19:30,424
e eu não sabia quem iria ficar
com a Penny

475
00:19:36,681 --> 00:19:38,382
Corre

476
00:19:38,384 --> 00:19:40,634
Ok, ok,
Isso... Isso saiu errado

477
00:19:40,636 --> 00:19:41,968
mas você tem que admitir

478
00:19:41,970 --> 00:19:44,288
vocês todos tiveram um ótimo momento

479
00:19:45,340 --> 00:19:48,275
Corra para Índia

480
00:19:48,277 --> 00:19:51,311
Eu só queria fazer uma coisa bonita

481
00:19:55,450 --> 00:19:56,450
Ei, olha

482
00:19:56,452 --> 00:19:58,619
Eu venci

483
00:20:08,729 --> 00:20:11,113
♪ Hey, she got
the way to move me ♪

484
00:20:11,115 --> 00:20:12,164
♪ Cherry

485
00:20:12,166 --> 00:20:13,916
♪ She got the way to groove me

486
00:20:13,918 --> 00:20:15,484
♪ Cherry, baby

487
00:20:15,486 --> 00:20:17,936
♪ She got the way to move me

488
00:20:17,938 --> 00:20:20,155
♪ She got the way to groove me

489
00:20:23,276 --> 00:20:25,127
♪ She got the way to move me

490
00:20:25,129 --> 00:20:26,128
♪ Cherry

491
00:20:26,130 --> 00:20:31,130
== sync, corrected by elderman ==
Contruibuidor: @mauriciocoelho_

