1
00:00:00,406 --> 00:00:02,858
<i>Dads é gravada em frente a
uma plateia ao vivo.</i>

2
00:00:05,174 --> 00:00:06,441
O que estamos comemorando?

3
00:00:06,442 --> 00:00:09,010
Bem, a enteada do Dan
entrou no time de golfe.

4
00:00:09,011 --> 00:00:11,246
Meu Deus, que legal!

5
00:00:11,247 --> 00:00:13,747
Quem é Dan?

6
00:00:13,748 --> 00:00:16,618
Eu acho que é o cara
de camisa havaiana.

7
00:00:16,619 --> 00:00:17,718
Camisa havaiana.

8
00:00:17,719 --> 00:00:20,420
-Que bacana.
-Sim.

9
00:00:20,421 --> 00:00:23,190
Por que por menor que
seja a notícia,

10
00:00:23,191 --> 00:00:26,936
-você insiste em fazer festa?
-Bem, aqui está a razão...

11
00:00:26,937 --> 00:00:28,905
eu nunca mais terei
uma festa de aniversário.

12
00:00:28,906 --> 00:00:30,806
-Por que não?
-Quando é meu aniversário?

13
00:00:30,807 --> 00:00:34,244
11 de setembro.

14
00:00:37,453 --> 00:00:41,150
Os terroristas roubaram o
meu dia especial.

15
00:00:41,151 --> 00:00:43,385
Ei, Warner, estes frios
estão maravilhosos.

16
00:00:44,060 --> 00:00:47,956
David, eu nunca te contei
sobre minha ideia de "quentes"?

17
00:00:47,957 --> 00:00:50,159
Bem, eles são iguais
aos frios, exceto...

18
00:00:50,160 --> 00:00:52,652
-Quente.
-Viu? Você entendeu.

19
00:00:54,387 --> 00:00:56,764
Tudo bem, gente, para
honrar esta ocasião,

20
00:00:56,765 --> 00:00:59,333
gostaria de lhes dar
prazer oralmente.

21
00:01:02,855 --> 00:01:04,272
Com um bom charuto.

22
00:01:05,640 --> 00:01:07,741
Não ascendam eles.

23
00:01:07,742 --> 00:01:08,741
Por que não?

24
00:01:08,742 --> 00:01:09,776
Não gosto do cheiro.

25
00:01:09,777 --> 00:01:10,843
Porquê? Te lembra

26
00:01:10,844 --> 00:01:13,213
dos homens para quem
você costumava dançar?

27
00:01:15,550 --> 00:01:17,703
Você parece com um bebê
durão de desenho animado.

28
00:01:19,620 --> 00:01:21,221
Aliás, vocês não
deveriam fumar.

29
00:01:21,222 --> 00:01:24,156
Vocês dois têm exames
do seguro amanhã.

30
00:01:24,157 --> 00:01:28,294
Não quero fazer os
exames, qual é!

31
00:01:28,295 --> 00:01:29,861
Eu estou bem, ele está bem.

32
00:01:29,862 --> 00:01:31,363
Estamos bem,
estamos todos bem.

33
00:01:31,364 --> 00:01:33,999
Sim, estamos todos bem,
todo mundo está bem.

34
00:01:34,000 --> 00:01:35,834
-Você cobre a gente um pouco?
-Onde você vai?

35
00:01:35,835 --> 00:01:37,536
Vamos subir e fumar.

36
00:01:37,537 --> 00:01:39,438
Bem, você não pode sair.
Estamos no meio do expediente.

37
00:01:39,439 --> 00:01:42,873
Poderíamos sair se houvesse
uma morte na família?

38
00:01:42,874 --> 00:01:44,476
Bem, sim.

39
00:01:44,477 --> 00:01:46,153
Todas as nossas tias morreram.

40
00:01:48,350 --> 00:01:54,350
Dads S1E05 - Oldfinger
by JoTa Soft TV

41
00:01:54,351 --> 00:02:00,351
Tradução por JoTa Soft TV

42
00:02:00,352 --> 00:02:06,352
facebook.com/JoTaSoftTV

43
00:02:06,353 --> 00:02:12,353
facebook.com/JoTaSoftTV

44
00:02:22,846 --> 00:02:25,915
É assim que os homens bem
sucedidos comemoram.

45
00:02:27,384 --> 00:02:29,719
O que estamos celebrando?

46
00:02:31,655 --> 00:02:33,589
A enteada de um
colega de trabalho

47
00:02:33,590 --> 00:02:35,324
entrou no time da escola hoje.

48
00:02:35,325 --> 00:02:37,493
Bem, meu sobrinho rastejou
para os EUA

49
00:02:37,494 --> 00:02:39,962
em uma tubulação
de esgoto hoje.

50
00:02:40,997 --> 00:02:43,799
Bem-vindo aos
Estados Unidos, Miguel.

51
00:02:43,800 --> 00:02:45,835
-Miguel!
-Miguel!

52
00:02:49,339 --> 00:02:50,673
Sabe, eu costumava fumar

53
00:02:50,674 --> 00:02:54,009
cinco desses por dia embaixo
da sala da diretoria.

54
00:02:54,010 --> 00:02:55,911
Aí eles perceberam
quando viram a fumaça

55
00:02:55,912 --> 00:02:58,314
que eu não trabalhava lá.

56
00:02:58,315 --> 00:03:00,049
Parece que fumava
muitos charutos.

57
00:03:00,050 --> 00:03:01,283
Quando foi seu último exame?

58
00:03:01,284 --> 00:03:02,852
Deixe-me ver.

59
00:03:02,853 --> 00:03:06,255
Bem, Warner, quando foi
sua loucura pela AIDS?

60
00:03:06,256 --> 00:03:08,290
Pai, mais uma vez,

61
00:03:08,291 --> 00:03:10,726
-a AIDS não era uma "loucura".
-Certo.

62
00:03:10,727 --> 00:03:12,595
Tudo bem, não era bambolê,

63
00:03:12,596 --> 00:03:15,598
mas tinha gente falando.

64
00:03:15,599 --> 00:03:17,633
Talvez vocês deveriam vir
com a gente ao médico.

65
00:03:17,634 --> 00:03:19,468
Eu não preciso de um médico.

66
00:03:19,469 --> 00:03:20,603
A principal causa de morte

67
00:03:20,604 --> 00:03:23,839
em nossa família
são os nazistas.

68
00:03:25,108 --> 00:03:27,009
É, nós não precisamos
de médicos, certo?

69
00:03:27,010 --> 00:03:28,032
Todo mundo está bem.

70
00:03:30,280 --> 00:03:32,248
Bem, você está com muito
medo do médico, não é?

71
00:03:32,249 --> 00:03:35,090
Eles têm esqueletos na sala.

72
00:03:35,091 --> 00:03:36,886
Não se preocupe, Sr. Warner.

73
00:03:36,887 --> 00:03:40,890
Esqueletos só ganham
vida à noite.

74
00:03:42,292 --> 00:03:43,359
Qual é...

75
00:03:43,360 --> 00:03:45,127
Vamos deixar nossas
bolas serem expermidas

76
00:03:45,128 --> 00:03:47,530
por algum velho judeu.

77
00:03:50,433 --> 00:03:52,201
A sua temperatura é...

78
00:03:52,202 --> 00:03:54,036
-37ºC
-37ºC?

79
00:03:54,037 --> 00:03:55,371
Deus, já
estamos terminando as

80
00:03:55,372 --> 00:03:56,672
frases um do outro.

81
00:03:56,673 --> 00:03:58,841
Tenho um bom
pressentimento nisso.

82
00:03:59,976 --> 00:04:02,878
Certo, eu vou colocar
isso em sua boca.

83
00:04:02,879 --> 00:04:04,980
Agora, você está
roubando minhas falas.

84
00:04:07,450 --> 00:04:09,752
Tudo bem, Warner,
eu vou ouvir o seu coração.

85
00:04:09,753 --> 00:04:11,053
Certo, eu tenho
que avisá-lo,

86
00:04:11,054 --> 00:04:12,961
sinto muitas cócegas.

87
00:04:15,592 --> 00:04:17,960
Desculpe.

88
00:04:17,961 --> 00:04:19,862
-Não escuto com os risos.
-Eu sei, desculpe.

89
00:04:19,863 --> 00:04:21,430
-Certo, vamos lá.
-Certo, vamos.

90
00:04:21,431 --> 00:04:23,365
-Eu estou pronto.
-Pronto?

91
00:04:26,303 --> 00:04:28,070
Meu Deus!
Beleza.

92
00:04:28,071 --> 00:04:29,738
Eu deveria fazer isso sozinho.

93
00:04:29,739 --> 00:04:30,806
-Sim.
-Certo.

94
00:04:32,242 --> 00:04:33,475
Warner, você consegue.

95
00:04:33,476 --> 00:04:34,677
Não ria, não ria.

96
00:04:34,678 --> 00:04:37,112
Gatinhos mortos,
gatinhos mortos.

97
00:04:37,113 --> 00:04:39,481
Certo, estou pronto.

98
00:04:40,984 --> 00:04:44,353
Sinto muito, não consigo.

99
00:04:44,354 --> 00:04:47,056
Na verdade, teve uma vez que
durou mais de quatro horas,

100
00:04:47,057 --> 00:04:48,591
e quase liguei para você.

101
00:04:48,592 --> 00:04:50,392
Audição ou perda de visão?

102
00:04:50,393 --> 00:04:53,418
Não, dor no punho.

103
00:04:53,419 --> 00:04:55,297
Então, alguma pergunta?

104
00:04:55,298 --> 00:04:58,000
Você já viu o filme,
<i>Tin Cup?</i>

105
00:04:58,001 --> 00:05:00,335
-Não.
-Então não tenho perguntas.

106
00:05:02,205 --> 00:05:04,807
Aqui estão os resultados,
gostaria de ler para vocês.

107
00:05:04,808 --> 00:05:05,808
Desculpe.

108
00:05:05,809 --> 00:05:10,045
E quanto a confidencialidade
médico-paciente?

109
00:05:12,349 --> 00:05:14,483
David e Crawford,

110
00:05:14,484 --> 00:05:16,118
tenho más notícias.

111
00:05:16,119 --> 00:05:20,322
Temo que seus filhos
estejam em péssimo estado.

112
00:05:20,323 --> 00:05:22,691
O quê?

113
00:05:22,692 --> 00:05:26,729
Odeio isso aqui.

114
00:05:26,730 --> 00:05:29,598
Crawford e David, o que quer que
estejam fazendo, continuem.

115
00:05:29,599 --> 00:05:31,267
Ele come coisas

116
00:05:31,268 --> 00:05:33,002
do chão depois dos desfiles.

117
00:05:33,003 --> 00:05:37,006
As pessoas ficam animadas.
Deixam as coisas cair.

118
00:05:37,007 --> 00:05:39,541
Vocês dois precisam aprender
com os seus pais.

119
00:05:39,542 --> 00:05:41,143
Vocês tem a mesma genética.

120
00:05:41,144 --> 00:05:43,579
Basta fazer como eles,
e vir aqui semana que vem.

121
00:05:43,580 --> 00:05:45,881
Espera, desculpe.
Semana que vem?

122
00:05:45,882 --> 00:05:47,983
Não tem como apenas
assinar o seguro

123
00:05:47,984 --> 00:05:51,720
e, depois, nós podemos...

124
00:05:51,721 --> 00:05:53,022
Não posso fazer isso.

125
00:05:53,023 --> 00:05:54,857
Vai contra minha
integridade profissional.

126
00:05:54,858 --> 00:05:55,889
Tudo bem.

127
00:05:55,890 --> 00:05:58,060
Doutor, posso tomar essas pílulas

128
00:05:58,061 --> 00:06:00,568
que encontrei aqui
nas almofadas?

129
00:06:00,569 --> 00:06:02,331
Claro.

130
00:06:02,332 --> 00:06:05,407
Mas não beba nisso.

131
00:06:11,155 --> 00:06:13,423
Então, deixe eu entender.
Seus pais passaram

132
00:06:13,424 --> 00:06:15,058
e vocês não?

133
00:06:15,059 --> 00:06:19,962
Bem, não é como um curso que
você pode passar ou reprovar.

134
00:06:19,963 --> 00:06:22,131
-Então o que aconteceu?
-Nós reprovamos.

135
00:06:23,167 --> 00:06:24,834
Não entendo.

136
00:06:24,835 --> 00:06:26,669
Tudo que faço é trabalhar,
beber água

137
00:06:26,670 --> 00:06:29,739
e comer barras de cereal
de mulheres.

138
00:06:29,740 --> 00:06:31,908
Agora tenho que ter dicas
de saúde do meu pai.

139
00:06:31,909 --> 00:06:34,744
Eu sei. Tudo que eles fazem
é dormir, beber e ir ao banheiro.

140
00:06:34,745 --> 00:06:37,480
Eles são como bebês bêbados.

141
00:06:37,481 --> 00:06:38,915
Bom dia.

142
00:06:38,916 --> 00:06:40,116
Pai, são 16h.

143
00:06:40,117 --> 00:06:42,719
Bem, então é hora
de um coquetel.

144
00:06:42,720 --> 00:06:45,888
Gente, não temos
álcool no escritório.

145
00:06:45,889 --> 00:06:47,657
O que você tem na sua casa?

146
00:06:47,658 --> 00:06:48,891
Cerveja.
E você?

147
00:06:48,892 --> 00:06:53,062
Gim, Uísque e tequila.

148
00:06:53,063 --> 00:06:55,631
Posso ir para a
casa do Crawford?

149
00:06:55,632 --> 00:06:58,434
Tudo bem.

150
00:07:02,606 --> 00:07:04,540
Espere um minuto.
Quer saber?

151
00:07:04,541 --> 00:07:06,776
É exatamente isso o que
deveríamos fazer.

152
00:07:06,777 --> 00:07:08,277
O quê?
Beijar na boca?

153
00:07:08,278 --> 00:07:10,580
Não.

154
00:07:10,581 --> 00:07:12,482
Não. Não.
Deveríamos fazer como eles.

155
00:07:12,483 --> 00:07:15,118
O médico disse que eles
são mais saudáveis do que nós.

156
00:07:15,119 --> 00:07:16,953
Eu sei o que o médico disse,

157
00:07:16,954 --> 00:07:19,255
mas não quero
ter aulas com meu pai.

158
00:07:19,256 --> 00:07:20,857
Primeira lição.

159
00:07:20,858 --> 00:07:25,561
O que você colocar no corpo
não afetará sua saúde.

160
00:07:25,562 --> 00:07:29,165
Pai, você está sempre
reclamando de dor de estômago.

161
00:07:29,166 --> 00:07:34,670
Dor de estômago é um modo de dizer
que seu corpo está funcionando.

162
00:07:34,671 --> 00:07:37,640
Eu me encho de comida chinesa,
me sinto terrível,

163
00:07:37,641 --> 00:07:40,309
mas sei que sou saudável.

164
00:07:40,310 --> 00:07:41,611
Você come esse lixo

165
00:07:41,612 --> 00:07:44,380
o tempo todo, depois
fica no banheiro o dia todo.

166
00:07:44,381 --> 00:07:47,517
Quanto tempo
você gasta no banheiro?

167
00:07:47,518 --> 00:07:49,218
Eu não sei.

168
00:07:49,219 --> 00:07:52,655
Você não sabe?

169
00:07:53,690 --> 00:07:55,158
Pai, tenho que trabalhar.

170
00:07:55,159 --> 00:07:57,126
Não posso passar
o dia todo no banheiro.

171
00:07:57,127 --> 00:07:59,362
Sim, você pode.
Se as pessoas não ficam bravas

172
00:07:59,363 --> 00:08:00,897
com sua demora lá,

173
00:08:00,898 --> 00:08:03,633
você não ficou
tempo suficiente.

174
00:08:03,634 --> 00:08:06,202
Como eu sei que está
na hora de sair?

175
00:08:06,203 --> 00:08:09,238
Quando você estiver tremendo
como um cervo recém-nascido,

176
00:08:09,239 --> 00:08:10,807
é a hora.

177
00:08:13,243 --> 00:08:14,911
Certo, Warner,
agora que tomou

178
00:08:14,912 --> 00:08:17,246
seu primeiro conhaque,
como se sente?

179
00:08:17,247 --> 00:08:19,148
Me sinto um milionário tonto.

180
00:08:19,149 --> 00:08:21,017
Excelente.

181
00:08:21,018 --> 00:08:22,752
Agora devemos
comer alguma coisa.

182
00:08:22,753 --> 00:08:25,354
-Quero que você anote isso.
-Tudo bem.

183
00:08:25,355 --> 00:08:26,823
Olhe isso.

184
00:08:26,824 --> 00:08:29,759
Trigo, iogurte grego,

185
00:08:29,760 --> 00:08:31,661
leite desnatado.

186
00:08:31,662 --> 00:08:35,400
Estas são as coisas
que estão bloqueando meu vinho.

187
00:08:37,067 --> 00:08:38,401
Você já comeu comida?

188
00:08:38,402 --> 00:08:39,569
Claro.

189
00:08:39,570 --> 00:08:41,571
Minha dieta é de 70% schnitzel,

190
00:08:41,572 --> 00:08:43,973
20% teriyakis

191
00:08:43,974 --> 00:08:47,777
e, no topo da pirâmide,
caramelos.

192
00:08:47,778 --> 00:08:49,478
Como você ainda está vivo?

193
00:08:49,479 --> 00:08:52,048
Os caramelos atraem os germes,

194
00:08:52,049 --> 00:08:54,517
o álcool esteriliza eles,

195
00:08:54,518 --> 00:08:57,019
e, depois, a gordura os acompanha
pela porta de trás.

196
00:08:57,020 --> 00:08:59,555
numa confusão gelatinosa.

197
00:08:59,556 --> 00:09:01,157
Sabe de uma coisa?

198
00:09:01,158 --> 00:09:02,925
Estamos conversando,

199
00:09:02,926 --> 00:09:07,363
mas ainda não estamos
tomando uma cerveja.

200
00:09:07,364 --> 00:09:09,232
Certo, então é só
ficar sempre bêbado.

201
00:09:09,233 --> 00:09:10,666
Lembre-se.

202
00:09:10,667 --> 00:09:13,836
Você nunca está bêbado,
se estiver sempre bêbado.

203
00:09:16,039 --> 00:09:18,841
Segunda lição...

204
00:09:18,842 --> 00:09:22,278
Como ficar sentando assistindo
TV faz bem pra você?

205
00:09:22,279 --> 00:09:24,580
Não estou apenas assistindo TV.

206
00:09:24,581 --> 00:09:26,616
Eu interajo com ela.

207
00:09:27,985 --> 00:09:31,287
Esse é o meu relaxante.

208
00:09:31,288 --> 00:09:33,522
Pega.
Mude para qualquer canal.

209
00:09:35,792 --> 00:09:39,896
Não comprarei o seguro
contra répteis.

210
00:09:41,665 --> 00:09:44,667
Saia desse furacão,
Anderson Cooper,

211
00:09:44,668 --> 00:09:47,403
você é um falso herói!

212
00:09:49,039 --> 00:09:50,573
Simon Cowell,

213
00:09:50,574 --> 00:09:52,475
compre um sutiã!

214
00:09:54,378 --> 00:09:57,000
Certo.
Sua vez.

215
00:09:58,215 --> 00:10:02,485
Você não deveria raspar o bigode,
Alex Trebek...

216
00:10:07,524 --> 00:10:09,792
Achei que estava falando sério.

217
00:10:09,793 --> 00:10:11,427
- Vamos, quero vontade.
- Desculpe.

218
00:10:12,500 --> 00:10:14,600
Morra, Oprah!

219
00:10:15,866 --> 00:10:18,935
Muito falso.
Tente de novo.

220
00:10:18,936 --> 00:10:21,904
Isso não é dança!

221
00:10:21,905 --> 00:10:24,006
Vocês não são estrelas!

222
00:10:26,476 --> 00:10:28,210
Agora sim.

223
00:10:28,211 --> 00:10:29,578
Me sinto melhor.

224
00:10:29,579 --> 00:10:30,880
Claro.

225
00:10:30,881 --> 00:10:32,848
E lembre-se,
para relaxar,

226
00:10:32,849 --> 00:10:34,717
qualquer um pode
ser a vítima.

227
00:10:34,718 --> 00:10:36,752
Edna!
Coloque essa comida chinesa

228
00:10:36,753 --> 00:10:41,390
no congelador
antes que apodreça!

229
00:10:41,391 --> 00:10:43,059
Não sou uma escrava!

230
00:10:43,060 --> 00:10:44,527
Coloque você mesmo.

231
00:10:44,528 --> 00:10:45,000
Seu...

232
00:10:48,632 --> 00:10:49,966
E ela grita de volta,

233
00:10:49,967 --> 00:10:53,469
então nós dois
estamos exercitando.

234
00:10:53,470 --> 00:10:56,739
Ela acabou de
comer um churros.

235
00:10:59,276 --> 00:11:01,043
Certo.

236
00:11:01,044 --> 00:11:03,145
Bom treino,
Sr. David.

237
00:11:16,259 --> 00:11:17,727
Onde você esteve?

238
00:11:17,728 --> 00:11:19,195
O trabalho começou
há duas horas.

239
00:11:19,196 --> 00:11:20,763
Houve um almoço de grátis

240
00:11:20,764 --> 00:11:23,632
em Santa Maria
do Santíssimo Coração.

241
00:11:23,633 --> 00:11:25,034
Você é judeu.

242
00:11:25,035 --> 00:11:27,645
Sim, mas quem se importa?

243
00:11:27,646 --> 00:11:29,905
Todos.

244
00:11:29,906 --> 00:11:31,741
Aqui, dê uma olhada
nestas paisagens

245
00:11:31,742 --> 00:11:33,409
para <i>Trópico de assassinato</i>.

246
00:11:33,410 --> 00:11:35,411
Essas cores são terríveis.

247
00:11:35,412 --> 00:11:37,480
Não, muitos vulcões.

248
00:11:37,481 --> 00:11:38,914
Essas árvores são estúpidas.

249
00:11:42,786 --> 00:11:44,820
Meu Deus,
acho que estou vazando xarope.

250
00:11:59,102 --> 00:12:01,103
Eu realmente espero
que seja xarope.

251
00:12:04,107 --> 00:12:05,674
Então, tudo bem?

252
00:12:05,675 --> 00:12:06,809
Muito bom.

253
00:12:06,810 --> 00:12:08,911
Você e Eli se transformaram
em uma semana.

254
00:12:08,912 --> 00:12:09,912
Ótimo.

255
00:12:09,913 --> 00:12:11,080
Falando em mudar...

256
00:12:12,115 --> 00:12:15,360
Preciso fazer
um exame de próstata.

257
00:12:29,099 --> 00:12:32,268
É... não sou bom nisso.

258
00:12:32,269 --> 00:12:34,760
Não, talvez te mande
um e-mail ou uma foto.

259
00:12:35,672 --> 00:12:38,107
-Apenas relaxe, vai.
-Não, eu...

260
00:12:38,108 --> 00:12:40,142
-Não, eu não quero...
-Apenas relaxe, vai.

261
00:12:40,143 --> 00:12:42,778
-Apenas relaxe, relaxe.
-Tudo bem.

262
00:12:42,779 --> 00:12:46,082
Certo, certo,
mas seja gentil, está bem?

263
00:12:46,083 --> 00:12:48,884
Nunca teve nada...

264
00:12:48,885 --> 00:12:51,020
Meu Deus!

265
00:14:01,658 --> 00:14:03,659
Está acabando?

266
00:14:09,833 --> 00:14:13,602
Doutor, você realmente
faz o serviço completo.

267
00:14:15,539 --> 00:14:17,540
Doutor?

268
00:14:22,245 --> 00:14:24,313
O que houve?

269
00:14:24,314 --> 00:14:26,448
Meu Deus, Doutor.

270
00:14:27,450 --> 00:14:29,552
Ele morreu.

271
00:14:47,771 --> 00:14:51,407
Bem, pelo menos morreu
cumprindo seu dever.

272
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
O que quer dizer?

273
00:15:01,667 --> 00:15:04,402
Ele estava fazendo um exame!

274
00:15:04,403 --> 00:15:07,139
Pois é, ele ainda está.

275
00:15:07,140 --> 00:15:09,474
Bem, tire-o daí.

276
00:15:10,510 --> 00:15:12,310
Não consigo.

277
00:15:12,311 --> 00:15:13,512
Eli, vem cá.

278
00:15:16,716 --> 00:15:19,151
Deixe sair.

279
00:15:28,194 --> 00:15:30,195
Não consigo.

280
00:15:30,196 --> 00:15:33,932
Ele está certo, é um
reflexo involuntário.

281
00:15:33,933 --> 00:15:36,001
É chamado de
contração peristáltica.

282
00:15:36,002 --> 00:15:37,068
Isso é normal?

283
00:15:37,069 --> 00:15:39,070
Não mesmo.

284
00:15:40,573 --> 00:15:42,073
Bem, você não pode
lhe dar algo?

285
00:15:42,074 --> 00:15:43,508
Só o médico pode.

286
00:15:43,509 --> 00:15:46,411
Bem, ele está com um
paciente agora.

287
00:15:47,413 --> 00:15:48,747
Vou buscar ajuda.

288
00:15:48,748 --> 00:15:50,782
Certo.

289
00:16:03,095 --> 00:16:05,764
Eli, ainda está aqui?

290
00:16:05,765 --> 00:16:07,866
Sim, estou aqui, amigão.

291
00:16:07,867 --> 00:16:10,202
Quanto tempo
isso vai demorar?

292
00:16:10,203 --> 00:16:11,603
Bem, demorou 60 dias

293
00:16:11,604 --> 00:16:14,439
para tirar os
mineiros do Peru.

294
00:16:17,143 --> 00:16:19,544
Talvez façam
um segundo buraco.

295
00:16:23,716 --> 00:16:25,717
Meu Deus.

296
00:16:28,588 --> 00:16:32,624
Vocês tentaram puxá-lo?

297
00:16:32,625 --> 00:16:35,794
Sim, nós tentamos puxá-lo.

298
00:16:35,795 --> 00:16:38,863
Foi a primeira coisa
que tentamos.

299
00:16:39,865 --> 00:16:42,000
Bem, não posso fazer muito.

300
00:16:42,001 --> 00:16:45,904
O equipamento para este tipo
de coisa está em New Orleans.

301
00:16:49,175 --> 00:16:53,178
Como não tem esse
equipamento em San Francisco?

302
00:17:02,555 --> 00:17:06,224
Meu Deus, Warner,
amor, você está bem?

303
00:17:06,225 --> 00:17:07,259
Não.

304
00:17:07,260 --> 00:17:08,460
Espere um pouco.

305
00:17:08,461 --> 00:17:09,661
Warner?

306
00:17:09,662 --> 00:17:11,763
Warner Whittemore?

307
00:17:11,764 --> 00:17:13,064
Sim.

308
00:17:13,065 --> 00:17:17,102
Rob Davies, 2° ano,
modelo da ONU.

309
00:17:17,103 --> 00:17:18,503
E aí, Rob?

310
00:17:21,440 --> 00:17:22,574
Espere um pouco.

311
00:17:22,575 --> 00:17:24,009
Rob Davies?

312
00:17:24,010 --> 00:17:25,443
-Camila.
-Sim.

313
00:17:25,444 --> 00:17:27,445
Meu Deus.

314
00:17:28,447 --> 00:17:29,781
Espera, vocês são casados?

315
00:17:29,782 --> 00:17:31,783
Temos duas crianças agora.

316
00:17:31,784 --> 00:17:32,784
Eu sei.

317
00:17:32,785 --> 00:17:34,853
Warner, você é um
cara sortudo.

318
00:17:34,854 --> 00:17:37,055
É bom ver você.

319
00:17:37,056 --> 00:17:38,790
Vem cá, garota.

320
00:17:38,791 --> 00:17:39,824
Obrigado.

321
00:17:39,825 --> 00:17:41,793
Deus, seu cabelo
continua cheiroso.

322
00:17:41,794 --> 00:17:43,795
Para.

323
00:17:45,798 --> 00:17:48,366
Licença, estou no meio de
uma situação aqui.

324
00:17:55,808 --> 00:17:57,876
Mãos sobre a américa.

325
00:18:00,680 --> 00:18:02,280
Quer saber?
Tive uma ideia.

326
00:18:02,281 --> 00:18:03,848
Sabe aquelas armadilhas
chinesas

327
00:18:03,849 --> 00:18:06,484
onde tem que
empurrar para tirar?

328
00:18:06,485 --> 00:18:08,887
-Deixa eu tentar algo aqui.
-Não, não.

329
00:18:29,342 --> 00:18:31,810
Eu não limparei isso.

330
00:18:38,117 --> 00:18:42,287
Em nome do Pai, do Filho
e do Espírito Santo,

331
00:18:42,288 --> 00:18:44,356
digamos todos amém.

332
00:18:44,357 --> 00:18:46,624
-Amém.
-Amém.

333
00:18:48,627 --> 00:18:51,129
Vai ficar tudo bem.

334
00:18:51,130 --> 00:18:54,366
Vemos muito disso na igreja.

335
00:18:54,367 --> 00:18:58,203
Meu Deus, Howard!

336
00:19:01,607 --> 00:19:06,111
Pedi para ele se aposentar, mas
ele era tão afim do trabalho.

337
00:19:08,981 --> 00:19:11,049
Ele sofreu?

338
00:19:12,051 --> 00:19:14,953
Se ele sofreu?

339
00:19:16,956 --> 00:19:21,459
Posso ter um momento a
sós com meu marido?

340
00:19:22,495 --> 00:19:25,497
Tudo bem.

341
00:19:35,707 --> 00:19:36,740
Certo, Warner.

342
00:19:36,741 --> 00:19:38,576
Vou aplicar
um leve sedativo

343
00:19:38,577 --> 00:19:40,411
para relaxar seus músculos.

344
00:19:40,412 --> 00:19:42,580
Pode sentir uma leve picada.

345
00:19:42,581 --> 00:19:44,615
Não se preocupe, ele aguenta.

346
00:19:50,722 --> 00:19:53,791
Doutor, quanto tempo
demora pra...

347
00:19:53,792 --> 00:19:55,459
Aí está, beleza.

348
00:19:55,460 --> 00:19:58,863
Vocês são todos lindos.

349
00:19:58,864 --> 00:20:03,167
Isso aí.

350
00:20:05,203 --> 00:20:08,105
Meu Deus, estou lendo o
obituário do médico

351
00:20:08,106 --> 00:20:11,208
e, ironicamente,
ele foi para "Marrom".

352
00:20:12,410 --> 00:20:15,079
Oi.

353
00:20:15,080 --> 00:20:18,282
Oi, Warner, não esperava
te ver por aqui.

354
00:20:18,283 --> 00:20:19,316
O que quer dizer?

355
00:20:19,317 --> 00:20:20,417
Por que não viria?

356
00:20:20,418 --> 00:20:21,952
Por causa de ontem?

357
00:20:22,954 --> 00:20:25,923
Não, estou bem.

358
00:20:25,924 --> 00:20:27,224
Bem, valeu a pena.

359
00:20:27,225 --> 00:20:29,026
O seguro foi aprovado,
e você não tem

360
00:20:29,027 --> 00:20:30,628
que fazer outro físico
por dois anos.

361
00:20:30,629 --> 00:20:33,631
Bom, valeu pelo lembrete.

362
00:20:34,966 --> 00:20:38,235
Espere, então você superou
seu medo de médicos?

363
00:20:38,236 --> 00:20:41,438
Claro, quando um médico
morreu dentro de mim

364
00:20:41,439 --> 00:20:43,925
me fez perceber quão bobo fui.

365
00:20:47,646 --> 00:20:49,480
Recebi seu e-mail, sua
mesa está pronta.

366
00:20:49,481 --> 00:20:51,115
Ótimo.

367
00:21:04,562 --> 00:21:07,765
Tem certeza que quer
sua mesa assim?

368
00:21:07,766 --> 00:21:09,667
Sim.

369
00:21:12,604 --> 00:21:13,671
Seu sapato
desamarrou.

370
00:21:13,672 --> 00:21:16,140
Quer se abaixar e amarrar?

371
00:21:17,142 --> 00:21:19,677
Não.

372
00:21:19,678 --> 00:21:23,147
Você vai ficar assim
pelo resto da sua vida?

373
00:21:23,148 --> 00:21:25,816
Sim..

374
00:21:25,817 --> 00:21:28,953
Bem, amigo, você sempre será
o número um para mim.

375
00:21:30,000 --> 00:21:33,000
Tradução por JoTa Soft TV
facebook.com/JoTaSoftTV

