1
00:00:05,532 --> 00:00:07,400
Silêncio constrangedor.
2
00:00:07,402 --> 00:00:08,684
Sheldon em seu telefone.
3
00:00:08,686 --> 00:00:09,719
Sem comoção.
4
00:00:09,721 --> 00:00:13,122
Alguém está tendo um encontro
esta noite.
5
00:00:13,124 --> 00:00:15,208
Na verdade, é mais quente
do que parece.
6
00:00:15,210 --> 00:00:18,077
Sheldon está olhando o simbolismo
fálico de raízes vegetais
7
00:00:18,079 --> 00:00:19,796
em pinturas renascentistas.
8
00:00:19,798 --> 00:00:21,447
Ah, não, fiquei
entediado com isso.
9
00:00:21,449 --> 00:00:25,418
Estou pesquisando por
tesoura de cutículas na Amazon.
10
00:00:26,370 --> 00:00:28,004
Como é que você
não rasga as roupas dele
11
00:00:28,006 --> 00:00:30,556
e o toma aqui mesmo
nessa mesa?
12
00:00:30,558 --> 00:00:33,259
Se você fizer isso, vou gritar
13
00:00:36,430 --> 00:00:38,631
Sheldon, eu tenho
uma notícia empolgante pra você
14
00:00:38,633 --> 00:00:39,782
Então somos dois
15
00:00:39,784 --> 00:00:41,267
minha tesoura de cutícula
estará aqui
16
00:00:41,269 --> 00:00:43,152
dentro de um a dois dias úteis
17
00:00:43,154 --> 00:00:45,721
Vamos lá, um.
18
00:00:45,723 --> 00:00:47,824
Fui convidada como
consultora em um experimento
19
00:00:47,826 --> 00:00:50,193
na sua universidade
por alguns meses
20
00:00:50,195 --> 00:00:51,327
Isso não é ótimo?
21
00:00:51,329 --> 00:00:52,912
Poderemos almoçar juntos
22
00:00:52,914 --> 00:00:54,314
Irmos no mesmo carro
23
00:00:54,316 --> 00:00:56,466
Sabe que andar com o Leonard
24
00:00:56,468 --> 00:00:58,735
tem sido
um pouco tedioso ultimamente
25
00:00:58,737 --> 00:01:02,205
o-o único jogo de carro que
ele quer jogar é o jogo do silêncio
26
00:01:02,207 --> 00:01:03,306
e ele é terrível
27
00:01:03,308 --> 00:01:05,458
Eu sempre ganho.
28
00:01:06,844 --> 00:01:08,728
Então isso está bem, pra você?
29
00:01:08,730 --> 00:01:10,396
Bem, e por que não estaria?
30
00:01:10,398 --> 00:01:12,432
Bem, esse projeto
nos faria trabalhar
31
00:01:12,434 --> 00:01:14,467
mais próximos
um do outro
32
00:01:14,469 --> 00:01:15,968
e tem aquele ditado popular
33
00:01:15,970 --> 00:01:19,639
que diz que não devemos
defecar onde comemos
34
00:01:19,641 --> 00:01:21,974
Meu pai costumava falar isso toda hora.
35
00:01:21,976 --> 00:01:25,161
isso e, hmm, "quem tenho
que gratificar oralmente
36
00:01:25,163 --> 00:01:27,880
para conseguir uma bebida
nesse lugar?"
37
00:01:29,233 --> 00:01:31,718
Mas o que isso tem a ver
38
00:01:31,720 --> 00:01:33,636
com você trabalhando na universidade.
39
00:01:33,638 --> 00:01:36,239
Sheldon, "Não defeque aonde você come,"
40
00:01:36,241 --> 00:01:38,274
significa: não tenha
um relacionamento amoroso
41
00:01:38,276 --> 00:01:39,876
no local de trabalho.
42
00:01:41,078 --> 00:01:43,062
Sério?
43
00:01:45,766 --> 00:01:47,383
Sim.
44
00:01:48,470 --> 00:01:50,787
É, eu sempre
pensei literalmente
45
00:01:50,789 --> 00:01:53,622
é por isso que eu nunca
jamais mexi meu intestino
46
00:01:53,624 --> 00:01:55,992
neste ou em qualquer restaurante
47
00:01:57,946 --> 00:01:59,979
Estou aliviada que
não seja um problema pra você
48
00:01:59,981 --> 00:02:01,264
nós trabalharmos juntos
49
00:02:01,266 --> 00:02:03,516
Não tão aliviada
quanto eu logo estarei
50
00:02:04,518 --> 00:02:06,753
Esse é um admirável mundo novo,
mocinha
51
00:02:09,189 --> 00:02:12,825
Todo nosso universo estava num estado quente e denso
52
00:02:12,827 --> 00:02:16,162
Até que há cerca de 14 bilhões de anos atrás a expansão começou. Espere...
53
00:02:16,164 --> 00:02:17,813
A Terra começou a esfriar,
54
00:02:17,815 --> 00:02:20,333
Os Autótrofos começaram a babar,
Neandertais desenvolveram ferramentas,
55
00:02:20,335 --> 00:02:23,002
Construímos a muralha
Construímos as pirâmides
56
00:02:23,004 --> 00:02:25,688
Matemática, ciência, história, revelando os mistérios,
57
00:02:25,690 --> 00:02:27,573
De que tudo começou com o Big Bang!
58
00:02:27,575 --> 00:02:28,341
Bang!
59
00:02:28,342 --> 00:02:32,342
♪ The Big Bang Theory 7x05 ♪
The Workplace Proximity
Original Air Date on October 17, 2013
60
00:02:32,367 --> 00:02:37,367
Tradução por Equipe Addic7ed
Ajude em: www.addic7ed.com
61
00:02:37,818 --> 00:02:39,385
Você está louco?
62
00:02:39,387 --> 00:02:40,436
Você não quer
63
00:02:40,438 --> 00:02:42,305
sua namorada no trabalho
com você.
64
00:02:42,307 --> 00:02:45,007
Molusco infernal
65
00:02:45,009 --> 00:02:46,526
Por que não?
66
00:02:46,528 --> 00:02:49,112
Fada cabeluda
67
00:02:49,114 --> 00:02:50,680
Acho que pode ser romântico
68
00:02:50,682 --> 00:02:52,649
Sabe, meus pais se conheceram
no trabalho dele
69
00:02:52,651 --> 00:02:55,685
seu pai é ginecologista
70
00:02:55,687 --> 00:02:56,869
eu sei
71
00:02:56,871 --> 00:02:59,822
o que começou com um papanicolau
virou um encontro
72
00:03:01,292 --> 00:03:02,675
que virou nela
indo trabalhar com ele
73
00:03:02,677 --> 00:03:04,644
que virou um casamento
que virou ódio
74
00:03:04,646 --> 00:03:07,196
que continua até hoje
75
00:03:07,298 --> 00:03:10,066
Ciclope bi-olho
76
00:03:10,068 --> 00:03:12,902
por favor, diga pra ele
que não é uma boa ideia?
77
00:03:12,904 --> 00:03:14,270
Não, não, acho que vai ser legal
78
00:03:14,272 --> 00:03:15,888
quem sabe da próxima vez que ele tiver
conjuntivite no trabalho
79
00:03:15,890 --> 00:03:19,942
ela possa segurar a cabeça dele
e tentar colocar o remédio no olho
80
00:03:19,944 --> 00:03:22,428
bebê gigante
81
00:03:22,430 --> 00:03:24,280
isso é um ogro feroz
82
00:03:24,282 --> 00:03:26,516
é, eu sei
83
00:03:28,519 --> 00:03:30,686
só estou dizendo, eu não gostaria
de trabalhar com a Bernadette
84
00:03:30,688 --> 00:03:32,655
Pode imaginar ver
alguém o dia todo
85
00:03:32,657 --> 00:03:34,123
e aí ter que ficar com ela
86
00:03:34,125 --> 00:03:35,825
depois do trabalho, também?
87
00:03:35,827 --> 00:03:37,493
Espera aí, nós fazemos
isso o tempo todo
88
00:03:37,495 --> 00:03:39,228
Você e eu trabalhamos
e jogamos juntos
89
00:03:39,230 --> 00:03:42,882
É, eu sei, e isso me conduziu
aos braços de outra mulher
90
00:03:44,701 --> 00:03:46,719
Urso bipolar
91
00:03:46,721 --> 00:03:49,605
Bem, obrigado pela preocupação
92
00:03:49,607 --> 00:03:52,809
mas eu não vou ver a Amay
mais do que eu já vejo
93
00:03:52,811 --> 00:03:55,094
Presumo que vamos deduzir todo
tempo extra que passarmos juntos
94
00:03:55,096 --> 00:03:57,964
no trabalho de nossa cota semanal
95
00:03:59,883 --> 00:04:02,552
por favor, fale isso pra ela
quando eu estiver presente
96
00:04:03,520 --> 00:04:05,688
Por quê? Para que veja
a expressão da Amy
97
00:04:05,690 --> 00:04:07,990
quando ouvir
minha grande ideia?
98
00:04:07,992 --> 00:04:10,576
Por favor, oh, por favor,
quando eu estiver presente
99
00:04:12,546 --> 00:04:15,681
Então, Amy, no que você
vai trabalhar na Caltech?
100
00:04:15,683 --> 00:04:17,467
Eu vou fazer um estudo para ver
101
00:04:17,469 --> 00:04:19,368
se a deficiência de
enzima monoamina oxidase
102
00:04:19,370 --> 00:04:21,444
faz macacos sentirem
um medo paralisante
103
00:04:21,469 --> 00:04:22,339
Oh
104
00:04:22,340 --> 00:04:25,158
se ele forem mesmo parecidos
com humanos, a resposta é sim
105
00:04:25,160 --> 00:04:27,577
Espera, você já fez
esse experimento com humanos?
106
00:04:27,579 --> 00:04:30,263
Você quis dizer condenados à morte
sem nada a perder?
107
00:04:30,365 --> 00:04:33,082
Não, isso seria antiético
108
00:04:34,618 --> 00:04:36,586
Sabe, poucos sabem disso
109
00:04:36,588 --> 00:04:37,837
mas a enzima monoamina oxidase
110
00:04:37,839 --> 00:04:39,789
foi descoberta por uma mulher,
Mary Bernheim
111
00:04:42,276 --> 00:04:43,542
Correto
112
00:04:43,544 --> 00:04:46,545
Meu telefone é tão
inteligente quanto vocês
113
00:04:48,316 --> 00:04:49,448
Amy, Bernadette, Penny
114
00:04:49,450 --> 00:04:51,150
Amy, Bernadette, Penny
115
00:04:51,152 --> 00:04:53,536
Amy, Bernadette, Penny
116
00:04:53,538 --> 00:04:56,305
Ele nunca vai parar de
fazer isso, né?
117
00:04:56,307 --> 00:04:57,440
Eu não me importo
118
00:04:57,442 --> 00:04:59,108
Espero fazer
dessa mania de repetição
119
00:04:59,110 --> 00:05:00,860
algo bom, um dia
120
00:05:03,246 --> 00:05:05,231
Ei, hmm...
121
00:05:05,233 --> 00:05:06,399
Eu reconsiderei.
122
00:05:06,401 --> 00:05:07,900
Bem, você não pode trabalhar
aonde eu trabalho.
123
00:05:07,902 --> 00:05:09,268
Aproveite o resto da sua tarde.
124
00:05:09,270 --> 00:05:10,903
Sheldon.
125
00:05:10,905 --> 00:05:13,122
E-Eu já assinei o contrato.
126
00:05:13,124 --> 00:05:14,523
Eu descontei um cheque.
127
00:05:14,525 --> 00:05:16,575
Hmm... você não vai
128
00:05:16,577 --> 00:05:18,427
sair dessa intocado.
129
00:05:18,429 --> 00:05:19,662
Sheldon, eu não entendi.
130
00:05:19,664 --> 00:05:21,580
Eu pensei que você disse
que estava de acordo.
131
00:05:21,582 --> 00:05:22,698
Bem, eu estava.
132
00:05:22,700 --> 00:05:24,333
Mas isso foi antes do Howard
explicar pra mim
133
00:05:24,335 --> 00:05:26,469
o quão ruim seria se ele
tivesse que trabalhar
134
00:05:26,471 --> 00:05:28,137
com sua afeição.
135
00:05:28,139 --> 00:05:30,723
Ele disse o quê?
136
00:05:30,725 --> 00:05:32,675
Bem, não se insulte.
137
00:05:32,677 --> 00:05:36,896
Ele acha que passar muito tempo
com você seria um tédio.
138
00:05:36,898 --> 00:05:40,066
Com licença, preciso ter uma palavra
com meu marido.
139
00:05:40,068 --> 00:05:41,901
Bem, seja curta.
140
00:05:41,903 --> 00:05:45,438
Pelo que percebi, a brevidade
é sua amiga.
141
00:05:46,573 --> 00:05:48,741
Então, estamos bem?
142
00:05:48,743 --> 00:05:50,326
Não, não estamos bem.
143
00:05:50,328 --> 00:05:51,827
Estou trabalhando neste projeto.
144
00:05:51,829 --> 00:05:54,080
Você não pode falar pra ela o que
ela pode ou não fazer.
145
00:05:54,082 --> 00:05:56,098
Na semana passada, você disse ao
Leonard que ele não podia vestir
146
00:05:56,100 --> 00:05:58,300
a jaqueta Wookiee em público.
147
00:05:58,302 --> 00:05:59,518
Isso é diferente.
148
00:05:59,520 --> 00:06:01,454
Eu não vou ao shopping com alguém
vestido
149
00:06:01,456 --> 00:06:03,539
urso espacial idiota.
150
00:06:05,575 --> 00:06:07,626
Sheldon, não se preocupe sobre
eu incomodá-lo.
151
00:06:07,628 --> 00:06:08,878
Estarei em um prédio diferente.
152
00:06:08,880 --> 00:06:10,746
E nem precisaremos mais
almoçar juntos.
153
00:06:10,748 --> 00:06:11,864
É mesmo?
154
00:06:11,866 --> 00:06:14,517
Sim. Antes de qualquer coisa,
sou um cientista.
155
00:06:14,519 --> 00:06:16,969
Só estou lá para fazer meu
trabalho, e, se tiver sorte,
156
00:06:16,971 --> 00:06:19,605
assustar pra caramba
alguns macacos.
157
00:06:19,607 --> 00:06:23,142
Hmm..
158
00:06:23,144 --> 00:06:25,811
Tem certeza que esta personalidade
de mariposa não será atraída
159
00:06:25,813 --> 00:06:28,564
para este corpo flamejante
que sou eu?
160
00:06:31,535 --> 00:06:33,786
Estou certa disso.
161
00:06:33,788 --> 00:06:36,872
Bem, então, você
tem minha permissão.
162
00:06:36,874 --> 00:06:37,957
Eu não pedi
sua permissão.
163
00:06:37,959 --> 00:06:39,158
Tarde demais, sem retrucar.
164
00:06:41,611 --> 00:06:44,413
Não, não. Me escuta.
O Sheldon entendeu errado.
165
00:06:44,415 --> 00:06:45,381
O que quis dizer foi,
166
00:06:45,383 --> 00:06:46,448
que se trabalhássemos juntos,
167
00:06:46,450 --> 00:06:48,117
teria muito de mim
para você,
168
00:06:48,119 --> 00:06:50,252
e não o contrário.
169
00:06:50,254 --> 00:06:52,722
Howard, se você vai
mentir para sua esposa,
170
00:06:52,724 --> 00:06:55,324
não comece com a sentença
"O Sheldon entendeu errado"
171
00:06:56,877 --> 00:06:58,010
Isso entrega.
172
00:06:58,012 --> 00:06:59,929
Bem?
173
00:06:59,931 --> 00:07:01,130
Okay, tudo bem.
174
00:07:01,132 --> 00:07:02,898
Eu não disse isso,
e acho que é verdade.
175
00:07:02,900 --> 00:07:05,017
Acho que se trabalharmos e
vivermos juntos,
176
00:07:05,019 --> 00:07:06,519
nos cansaríamos uns dos outros.
177
00:07:06,521 --> 00:07:08,104
Sim, mas pra ser honesto,
ele apenas disse
178
00:07:08,106 --> 00:07:09,188
sobre ele ficar enjoado de você.
179
00:07:09,190 --> 00:07:11,023
Pelo amor de deus, porque?
180
00:07:15,212 --> 00:07:17,863
Do que exatamente você está cansado?
181
00:07:17,865 --> 00:07:20,015
As únicas opções dele são ter
uma falso ataque cardiaco
182
00:07:20,017 --> 00:07:22,384
ou realmente ter um.
183
00:07:22,386 --> 00:07:25,654
Não é nada em particular.
184
00:07:25,656 --> 00:07:27,823
É a minha voz?
Sou muito mandona?
185
00:07:27,825 --> 00:07:28,958
O que...?
186
00:07:28,960 --> 00:07:31,877
Meu braço está dormente.
187
00:07:32,796 --> 00:07:35,781
Acertou em cheio.
188
00:07:35,783 --> 00:07:39,385
Essa não é o braço de ataque
cardíaco, idiota.
189
00:07:41,221 --> 00:07:44,356
A questão é, tenho certeza que tem
coisas sobre mim
190
00:07:44,358 --> 00:07:46,642
que deixariam você louca se tivesse
que lidar
191
00:07:46,644 --> 00:07:48,394
com ela o dia inteiro.
192
00:07:48,396 --> 00:07:50,596
Como me olhar nos olhos e mentir?
193
00:07:50,598 --> 00:07:52,148
Oh, bem, vamos lá, eu só...
194
00:07:52,150 --> 00:07:55,401
Onde eu deveria olhar quando vou mentir pra você?
195
00:07:55,403 --> 00:07:57,753
Encontre outro lugar para dormir à noite hoje.
196
00:07:57,755 --> 00:07:59,905
Oh, Bernie...
197
00:08:06,863 --> 00:08:10,466
Se te faz sentir melhor, Amy e eu estamos bem.
198
00:08:13,069 --> 00:08:15,237
Quero dizer, muito bom.
199
00:08:17,474 --> 00:08:19,842
Então, como foi a festa do pijama?
200
00:08:19,844 --> 00:08:23,729
Vocês pularam na cama e cantaram com
vassouras?
201
00:08:23,731 --> 00:08:25,931
Não teve festa do pijama.
202
00:08:25,933 --> 00:08:28,434
Foi só um casal de colegas, jogando
conversa fora, rindo,
203
00:08:28,436 --> 00:08:31,520
comendo biscoitos e assistindo
A Princesa Prometida
204
00:08:33,073 --> 00:08:34,607
Por favor, pare de falar.
205
00:08:36,243 --> 00:08:38,861
Como desejar.
206
00:08:42,666 --> 00:08:44,733
Quero dizer, Sheldon,
nada disso teria acontecido
207
00:08:44,735 --> 00:08:46,202
se não tivesse tentado te ajudar.
208
00:08:46,204 --> 00:08:48,787
Isso também não teria acontecido se
209
00:08:48,789 --> 00:08:50,289
se, no início do universo,
210
00:08:50,291 --> 00:08:53,792
o hidrogênio era um pouco mais
ou menos comum
211
00:08:53,794 --> 00:08:56,278
Isso é divertido. Sua vez.
212
00:08:57,264 --> 00:08:58,597
Cavalheiros.
Ei, Amy.
213
00:08:58,599 --> 00:09:00,282
Olá.
214
00:09:00,284 --> 00:09:01,684
Isso foi um pouco frio.
215
00:09:01,686 --> 00:09:03,335
Vocês dois estão bem?
216
00:09:03,337 --> 00:09:04,353
Ah, estamos bem.
217
00:09:04,355 --> 00:09:05,771
Como o Howard aconselhou,
218
00:09:05,773 --> 00:09:07,973
ela está meramente respeitando
os limites profissionais.
219
00:09:07,975 --> 00:09:08,941
Esperto.
220
00:09:08,943 --> 00:09:10,543
Aceitando conselhos amorosos de um homem
221
00:09:10,545 --> 00:09:12,962
que passou a última noite fazendo
tranças no cabelo do Raj.
222
00:09:15,431 --> 00:09:18,450
Sim, você tem razão.
223
00:09:18,452 --> 00:09:20,653
Parece que estava preocupado por nada.
224
00:09:20,655 --> 00:09:22,204
Olhe para ela,
desesperadamente desejando
225
00:09:22,206 --> 00:09:24,156
que estivesse aqui na mesa legal.
226
00:09:26,576 --> 00:09:28,327
Não se preocupe, borboletinha.
227
00:09:28,329 --> 00:09:30,629
A chama está indo a você.
228
00:09:32,832 --> 00:09:34,567
Oh, uh...
229
00:09:34,569 --> 00:09:36,385
se a Bernadette não ligar
230
00:09:36,387 --> 00:09:37,770
e se desculpar,
o que você acha
231
00:09:37,772 --> 00:09:39,672
de comida mexicana hoje à noite?
232
00:09:39,674 --> 00:09:41,840
Não sei.
Parece pesada.
233
00:09:41,842 --> 00:09:44,810
É porque você sempre se
enche de fritas.
234
00:09:44,812 --> 00:09:47,479
e esse é o Dr. Gunderson
de Estocolmo.
235
00:09:47,481 --> 00:09:49,031
Ah, Suécia.
236
00:09:49,033 --> 00:09:50,733
Sim, cidade do meu Muppet favorito.
237
00:09:50,735 --> 00:09:53,719
e, minha segunda favorita almôndega.
238
00:09:57,140 --> 00:10:01,343
Tudo bem, a reputação nórdica pela
falta de humor é bem fundada.
239
00:10:02,812 --> 00:10:05,581
O nome dele Gunderson ou No-Funderson?
240
00:10:06,833 --> 00:10:09,068
Aonde estamos indo com isso, Dr. Cooper?
241
00:10:09,070 --> 00:10:11,103
Ah, por favor, eu sou o seu namorado.
242
00:10:11,105 --> 00:10:13,555
Me chame de Sheldon.
243
00:10:13,557 --> 00:10:16,158
É isso ai, estou em uma relação
menino-menina.
244
00:10:16,160 --> 00:10:18,928
com este pedaço bonitinho de lã.
245
00:10:18,930 --> 00:10:20,045
Sheldon...
246
00:10:20,047 --> 00:10:21,764
É também um relacionamento físico.
247
00:10:21,766 --> 00:10:25,517
Mãos dadas, abraços...
até em dias quentes.
248
00:10:25,519 --> 00:10:27,386
Ai.
249
00:10:28,171 --> 00:10:29,538
Ok, esse é novo.
250
00:10:29,540 --> 00:10:31,140
Parece que agora nós nos chutamos
251
00:10:31,142 --> 00:10:32,775
na canela embaixo da mesa.
252
00:10:34,477 --> 00:10:37,012
Como você se sente quando
faço isso com você?
253
00:10:38,398 --> 00:10:41,066
Não gosta, não é?
254
00:10:53,498 --> 00:10:55,883
Sujeito de teste D7,
255
00:10:55,885 --> 00:10:58,535
também conhecida como Betsy,
estudo de resposta de medo.
256
00:10:58,537 --> 00:11:02,389
Imagem número três:
Francês de bicicleta carregando baguetes
257
00:11:05,393 --> 00:11:08,395
Sem reação visível.
258
00:11:08,397 --> 00:11:10,764
Imagem número dois:
Sousafone (tuba)
259
00:11:13,234 --> 00:11:14,735
Ainda sem reação.
260
00:11:14,737 --> 00:11:15,736
OK.
261
00:11:15,738 --> 00:11:17,371
Vamos agitar um pouco.
262
00:11:17,373 --> 00:11:20,090
Imagem número três:
Crocodilo com a boca cheia de macacos.
263
00:11:24,078 --> 00:11:27,131
Ok, agora estamos falando.
264
00:11:27,133 --> 00:11:29,066
Dra. Fowler?
265
00:11:29,068 --> 00:11:31,135
O que você quer, Sheldon?
266
00:11:31,137 --> 00:11:33,220
Bem, terminei o trabalho, então...
267
00:11:34,423 --> 00:11:36,357
Oh, desculpe, desculpe.
268
00:11:36,359 --> 00:11:39,092
Desculpe.
269
00:11:39,094 --> 00:11:40,527
Melhor?
270
00:11:40,529 --> 00:11:41,695
Oh, baguetes.
271
00:11:41,697 --> 00:11:43,897
Sim, eu gosto de baguetes.
272
00:11:43,899 --> 00:11:46,099
O que exatamente
você está fazendo?
273
00:11:46,101 --> 00:11:48,535
Determinando os níveis de medo
dos macacos-prego
274
00:11:48,537 --> 00:11:50,871
pela medição da resposta
ao estímulo visual.
275
00:11:50,873 --> 00:11:52,339
Então, jogando conversa fora.
276
00:11:54,909 --> 00:11:57,578
Como ia dizendo, terminei o trabalho
e Leonard não.
277
00:11:57,580 --> 00:12:00,214
Então boas notícias, você pode me
levar pra casa.
278
00:12:00,216 --> 00:12:01,248
Jogue as cartas certas,
279
00:12:01,250 --> 00:12:02,750
E eu vou deixar você me levar
280
00:12:02,752 --> 00:12:05,836
aonde os onibus estacionam a noite.
281
00:12:05,838 --> 00:12:07,638
Eu não posso ir agora, Sheldon.
282
00:12:07,640 --> 00:12:08,756
Estou muito ocupada.
283
00:12:08,758 --> 00:12:10,557
Além disso, por que eu te faria
um favor
284
00:12:10,559 --> 00:12:12,576
depois do jeito que você me
tratou na cantina.
285
00:12:12,578 --> 00:12:15,128
Imagem número quatro:
jiboia.
286
00:12:18,967 --> 00:12:21,935
Do que você está falando?
287
00:12:21,937 --> 00:12:23,487
Meu comportamento na cafeteria
288
00:12:23,489 --> 00:12:25,305
foi encantador.
289
00:12:25,307 --> 00:12:27,491
Talvez seu amigo Gunderson precise
290
00:12:27,493 --> 00:12:29,443
ir ao Ikea (cadeia de lojas Sueca)
e comprar
291
00:12:29,445 --> 00:12:32,379
um novo senso de humor.
292
00:12:32,381 --> 00:12:34,364
Você me envergonhou
na frente dos meus colegas
293
00:12:34,366 --> 00:12:35,982
no meu primeiro dia aqui.
294
00:12:36,684 --> 00:12:37,785
Imagem número 5:
295
00:12:37,787 --> 00:12:39,186
gatinho numa xícara de chá.
296
00:12:39,188 --> 00:12:41,388
Oh.
297
00:12:44,959 --> 00:12:47,528
Oh... te envergonhei?
Quer saber?
298
00:12:47,530 --> 00:12:50,431
Eu não tenho tempo pra isso.
Encontre outro jeito de ir pra casa.
299
00:12:50,433 --> 00:12:53,450
Eu estou começando a achar
que você está zangada comigo.
300
00:12:53,452 --> 00:12:55,001
Sério?
Como você chegou a essa conclusão?
301
00:12:55,003 --> 00:12:56,053
Várias coisas, na verdade.
302
00:12:56,055 --> 00:12:57,170
Seu tom de voz,
sua linguaguem corporal ...
303
00:12:57,172 --> 00:12:58,806
Sai.
Bem, agora ... isso.
304
00:13:00,675 --> 00:13:03,310
Imagem número seis:
Mulher dando a luz.
305
00:13:12,570 --> 00:13:14,187
São nove horas.
Aonde você esteve?
306
00:13:14,189 --> 00:13:17,307
Ah, eu tive que pegar um
ônibus até em casa.
307
00:13:17,309 --> 00:13:20,844
Acabei dormindo e perdi o meu ponto.
308
00:13:20,846 --> 00:13:22,646
Ah, não.
309
00:13:22,648 --> 00:13:26,633
Você sabia que Los Angeles
tem uma pequena Sri Lanka?
310
00:13:26,635 --> 00:13:28,986
Eu não sabia.
311
00:13:28,988 --> 00:13:31,004
Bem, agora eu sei.
312
00:13:31,006 --> 00:13:33,707
Eles são pessoas muito gentis.
313
00:13:33,709 --> 00:13:37,377
Mas ao mesmo tempo assustadoras
quando você acorda cara a cara com eles.
314
00:13:38,379 --> 00:13:39,646
Se você estiver com fome, eu trouxe
315
00:13:39,648 --> 00:13:41,632
um pouco de carneiro e leite de coco.
316
00:13:41,634 --> 00:13:43,617
Por que você fez isso?
Você odeia cordeiro.
317
00:13:43,619 --> 00:13:45,686
Eu estava perguntando por direções.
318
00:13:45,688 --> 00:13:49,206
Aparentemente, nós tivemos
um problema de comunicação.
319
00:13:49,208 --> 00:13:52,326
Eu pensei que Amy ia te levar
pra casa.
320
00:13:52,328 --> 00:13:53,610
Sim, eu também pensei,
321
00:13:53,612 --> 00:13:55,779
mas ela está agindo muito estranhamente.
322
00:13:55,781 --> 00:13:58,782
Eu estava discutindo com um cara do Sri
Lanka no ônibus,
323
00:13:58,784 --> 00:14:01,869
e ele imaginou que talvez fosse um tigre
324
00:14:01,871 --> 00:14:04,054
que estivesse perseguindo sua sombra.
325
00:14:05,907 --> 00:14:08,342
Embora eu ache que ele está apenas
tentando ajudar
326
00:14:08,344 --> 00:14:11,345
seu irmão em seus negócios de cura.
327
00:14:14,265 --> 00:14:16,834
Okay, Sheldon, o que aconteceu entre
você e a Amy?
328
00:14:16,836 --> 00:14:20,571
Bem, você acredita que ela disse
que eu a envergonho?
329
00:14:20,573 --> 00:14:22,656
Sim.
330
00:14:22,658 --> 00:14:25,442
Mas você nem ouviu os detalhes.
331
00:14:25,444 --> 00:14:27,477
Sheldon...
332
00:14:29,247 --> 00:14:31,865
Conheço você há um bom tempo,
333
00:14:31,867 --> 00:14:33,283
e vou dizer isso
334
00:14:33,285 --> 00:14:37,154
com todo o amor
que eu possa ter
335
00:14:37,156 --> 00:14:38,155
Amy está certa.
336
00:14:38,157 --> 00:14:39,606
Você está errado.
337
00:14:40,458 --> 00:14:41,658
Mas você nem sabe...
338
00:14:41,660 --> 00:14:43,076
Não importa.
339
00:14:43,078 --> 00:14:45,696
Mas, agora, em minha defesa...
Não importa.
340
00:14:45,698 --> 00:14:47,931
Você não está ouvindo minha versão
da história.
341
00:14:47,933 --> 00:14:50,267
Tudo bem, Sheldon.
Qual é a sua versão?
342
00:14:50,269 --> 00:14:52,285
Bem...
343
00:14:52,287 --> 00:14:54,788
Não, concordo com Amy desta vez.
344
00:15:00,629 --> 00:15:01,678
O camarão estava picante.
345
00:15:01,680 --> 00:15:03,113
Você quer um antiácido?
346
00:15:03,115 --> 00:15:04,431
Você tem o de frutas tropicais?
347
00:15:04,433 --> 00:15:06,950
Não, se eu compro desses eu engulo
como se fossem doces.
348
00:15:06,952 --> 00:15:08,385
Nem me fale.
349
00:15:08,387 --> 00:15:11,104
Uma vez, eu juro..
Eu caguei um bastão de giz.
350
00:15:13,141 --> 00:15:15,359
Eu atendo.
Obrigado.
351
00:15:17,278 --> 00:15:18,362
Oi.
352
00:15:18,364 --> 00:15:19,529
Hm, oi.
353
00:15:19,531 --> 00:15:21,698
Eu talvez tenha exagerado.
354
00:15:21,700 --> 00:15:25,619
É, bem, eu também não soube
lidar muito bem também.
355
00:15:25,621 --> 00:15:28,038
É que de vez em quando eu penso que
você prefere passar o seu tempo
356
00:15:28,040 --> 00:15:30,090
com seus amigos mais do que comigo.
357
00:15:30,092 --> 00:15:31,909
Isso não é verdade.
Não é?
358
00:15:31,911 --> 00:15:33,594
Vocês passam o dia todo juntos
no trabalho,
359
00:15:33,596 --> 00:15:35,712
e então vocês todos se divertem
juntos à noite jogando,
360
00:15:35,714 --> 00:15:37,230
indo à loja de quadrinhos.
361
00:15:37,232 --> 00:15:39,850
Na semana passada, vocês dois
receberam uma massagem para casais.
362
00:15:42,487 --> 00:15:45,055
Então, quando vocês disseram que
não queriam gastar tanto tempo
363
00:15:45,057 --> 00:15:48,025
comigo, isso realmente
machucou meus sentimentos.
364
00:15:48,027 --> 00:15:49,643
Oh, wow.
365
00:15:49,645 --> 00:15:50,978
Não, eu entendo isso.
366
00:15:50,980 --> 00:15:52,112
Sinto muito.
367
00:15:52,114 --> 00:15:54,865
Começando amanhã, eu
vou mudar
368
00:15:54,867 --> 00:15:57,985
Passar tempo contigo será
minha prioridade número um.
369
00:15:59,989 --> 00:16:01,688
Por que amanhã?
370
00:16:03,190 --> 00:16:05,509
Bem, nós estamos muito
perto de finalizar
371
00:16:05,511 --> 00:16:07,377
o novo jogo do Batman.
372
00:16:08,513 --> 00:16:11,665
É demais.
373
00:16:13,968 --> 00:16:16,003
Oh, você deveria ir
atrás dela.
374
00:16:16,005 --> 00:16:17,754
Devo ir atrás de você?
375
00:16:17,756 --> 00:16:19,923
Não!
376
00:16:21,592 --> 00:16:24,094
Obrigado por me causar
problemas
377
00:16:26,898 --> 00:16:28,265
Amy.
378
00:16:29,067 --> 00:16:30,283
Amy.
379
00:16:31,069 --> 00:16:33,103
Amy.
380
00:16:34,722 --> 00:16:37,324
Sheldon, o que você está
fazendo tão tarde?
381
00:16:37,326 --> 00:16:39,192
Não conseguia dormir porque
fiquei pensando
382
00:16:39,194 --> 00:16:41,445
sobre o que aconteceu
mais cedo entre nós.
383
00:16:42,246 --> 00:16:45,615
Além do mais, dormi
demais no ônibus.
384
00:16:46,751 --> 00:16:47,901
Oh, falando nisso.
385
00:16:47,903 --> 00:16:50,787
quer um pouco de carne de
carneiro e leite de coco?
386
00:16:50,789 --> 00:16:51,855
Não.
387
00:16:51,857 --> 00:16:54,624
Bem, não consigo dar
isso embora.
388
00:16:54,626 --> 00:16:57,077
O que você quer.
389
00:16:57,079 --> 00:17:00,647
Amy, isso não é fácil dizer.
390
00:17:01,766 --> 00:17:04,751
Todas as relações são dificultosas.
391
00:17:04,753 --> 00:17:07,688
Ainda mais quando
você está em uma
392
00:17:07,690 --> 00:17:09,523
com alguém que reluta
393
00:17:09,525 --> 00:17:11,858
em interagir socialmente
no dia a dia.
394
00:17:11,860 --> 00:17:13,527
E francamente...
395
00:17:13,529 --> 00:17:15,145
alguém que pode ser considerado
pelas pessoas
396
00:17:15,147 --> 00:17:17,664
como sendo meio estranho.
397
00:17:17,666 --> 00:17:19,649
Sheldon...
398
00:17:19,651 --> 00:17:21,651
Você não é estranho...
399
00:17:21,653 --> 00:17:24,271
Eu não estava falando sobre mim.
400
00:17:26,307 --> 00:17:28,441
Quero dizer, honestamente,
não há como prever
401
00:17:28,443 --> 00:17:30,077
o que te ajustará.
402
00:17:30,079 --> 00:17:32,295
Você sabe, introduzindo-me
como seu namorado.
403
00:17:32,297 --> 00:17:35,549
Te dando a oportunidade
de me dar carona até em casa.
404
00:17:35,551 --> 00:17:37,617
Quebrando o gelo
com seus amigos.
405
00:17:37,619 --> 00:17:40,787
usando humor étnico,
o tipo mais engraçado de humor.
406
00:17:42,557 --> 00:17:44,224
O que você quer provar?
407
00:17:44,226 --> 00:17:46,626
Quero provar que.. somos um casal.
408
00:17:46,628 --> 00:17:48,361
E...
409
00:17:48,363 --> 00:17:50,480
Eu gosto de você pelo que
você é.
410
00:17:50,482 --> 00:17:52,365
Com as peculiaridades e
tudo mais.
411
00:17:54,102 --> 00:17:55,652
Eu também gosto de você.
412
00:17:55,654 --> 00:17:58,188
Bem, eu deveria esperar isso.
413
00:17:58,190 --> 00:18:00,323
Não vejo mais ninguém
batendo nesta porta.
414
00:18:00,325 --> 00:18:02,826
Para endireitar sua
falta de senso.
415
00:18:06,981 --> 00:18:09,583
Nem mesmo um tchauzinho?
416
00:18:09,585 --> 00:18:11,084
Este tipo de coisa
417
00:18:11,086 --> 00:18:13,620
que faz as pessoas pensarem
que você é esquisita.
418
00:18:13,622 --> 00:18:15,422
Pobrezinha.
419
00:18:15,424 --> 00:18:17,507
Ela apenas não percebe.
420
00:18:27,608 --> 00:18:28,691
Não me desculparei
com o Howard.
421
00:18:28,693 --> 00:18:30,342
Ele pode vir
implorar de joelhos.
422
00:18:30,344 --> 00:18:31,694
O Sheldon também.
423
00:18:31,696 --> 00:18:34,196
Se eu vê-lo no trabalho,
vou apenas ignorá-lo.
424
00:18:34,198 --> 00:18:36,032
Tudo bem, não se preocupe.
Eu falei com o Leonard.
425
00:18:36,034 --> 00:18:38,801
Ele vai reunir os rapazes
e colocá-los na linha.
426
00:18:38,803 --> 00:18:40,820
Lasers aquecidos.
427
00:18:40,896 --> 00:18:41,928
Disparar!
428
00:18:44,274 --> 00:18:49,274
== sync, corrected by elderman ==
traduzido em addic7ed.com