1
00:00:03,099 --> 00:00:06,086
-No que está trabalhando?
-Não posso falar. Concentrado.

2
00:00:06,087 --> 00:00:08,820
-Sabe o que ele está fazendo?
-Pode ser qualquer coisa.

3
00:00:08,821 --> 00:00:12,274
Da última vez, ele descreveu
a condução elétrica no grafeno.

4
00:00:12,275 --> 00:00:14,709
Na vez anterior, ele estava
listando quem entraria

5
00:00:14,710 --> 00:00:16,979
na sua casa da árvore
se ele um dia tiver uma.

6
00:00:17,581 --> 00:00:19,798
Ainda não acredito
que fui cortada.

7
00:00:21,375 --> 00:00:23,935
Sheldon, quer parar um pouco?
Seu prato está pronto.

8
00:00:23,936 --> 00:00:27,423
O que está fazendo?
Ele está feliz e quieto.

9
00:00:27,424 --> 00:00:30,480
É como ver um unicórnio
e o Pé-grande ao mesmo tempo.

10
00:00:31,594 --> 00:00:33,463
Desculpem,
atrasamos demais.

11
00:00:33,464 --> 00:00:36,182
-Ela ficou presa no trabalho.
-Ótimas novidades!

12
00:00:36,183 --> 00:00:38,851
Um vírus de guaxinim
superou a barreira das espécies

13
00:00:38,852 --> 00:00:40,930
e agora
pode infectar humanos!

14
00:00:42,405 --> 00:00:44,056
Por que isso
é uma boa notícia?

15
00:00:44,057 --> 00:00:45,992
No mercado farmacêutico,
temos um lema:

16
00:00:45,993 --> 00:00:47,576
"Mais infecções, mais grana"

17
00:00:49,028 --> 00:00:53,116
Espera! Que tal lavar antes
suas mãozinhas de guaxinim?

18
00:00:53,117 --> 00:00:56,584
Acalme-se! Se eu estivesse
contaminada, já estaria morta.

19
00:00:58,421 --> 00:01:00,006
Pessoal, presta atenção.

20
00:01:00,007 --> 00:01:02,323
Não posso,
estou concentrado.

21
00:01:02,324 --> 00:01:04,356
E também não me interessa.

22
00:01:04,357 --> 00:01:07,346
Próxima semana é o aniversário
do 1º encontro com Bernadette.

23
00:01:07,347 --> 00:01:09,599
Não me interessa mesmo.

24
00:01:09,600 --> 00:01:12,835
Quero fazer algo especial
e espero que possam participar.

25
00:01:12,836 --> 00:01:15,888
De que coisa horrível
está tentando se desculpar?

26
00:01:15,889 --> 00:01:17,763
Só deixando de reserva

27
00:01:17,764 --> 00:01:19,875
para a próxima coisa horrível
que eu fizer.

28
00:01:21,145 --> 00:01:23,179
Ela vai voltar logo,
é o seguinte:

29
00:01:23,180 --> 00:01:26,315
estou escrevendo uma música e
queria que cantássemos para ela.

30
00:01:26,316 --> 00:01:27,617
-Adorei!
-Que fofo!

31
00:01:27,618 --> 00:01:28,950
Que ideia legal!

32
00:01:29,251 --> 00:01:30,568
Sheldon?

33
00:01:31,187 --> 00:01:33,688
Quando chegamos
aqui na Cheesecake Factory?

34
00:01:34,831 --> 00:01:38,073
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

35
00:01:38,074 --> 00:01:41,619
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

36
00:01:41,620 --> 00:01:43,450
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

37
00:01:43,451 --> 00:01:46,346
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

38
00:01:46,347 --> 00:01:48,246
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

39
00:01:48,247 --> 00:01:51,121
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

40
00:01:51,122 --> 00:01:53,178
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

41
00:01:53,179 --> 00:01:55,868
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

42
00:01:55,869 --> 00:01:59,125
Eddy - Jotavê - NetoP
Nano - Dave - Ben - Wandy

43
00:01:59,126 --> 00:02:01,429
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

44
00:02:01,430 --> 00:02:03,317
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com

45
00:02:04,180 --> 00:02:06,548
É lindo o que Howard
quer fazer para Bernadette.

46
00:02:07,268 --> 00:02:09,043
Como você
nunca fez nada romântico

47
00:02:09,044 --> 00:02:10,851
para celebrar
nosso primeiro encontro?

48
00:02:11,605 --> 00:02:14,105
Para começar, você terminou
comigo tantas vezes,

49
00:02:14,106 --> 00:02:16,146
de qual primeiro encontro
estamos falando?

50
00:02:17,444 --> 00:02:19,611
Alguém chame os bombeiros.

51
00:02:21,697 --> 00:02:23,898
E de volta à concentração.

52
00:02:24,984 --> 00:02:27,670
E eu faço coisas românticas
para você o tempo todo.

53
00:02:27,671 --> 00:02:30,114
Lembra-se algo romântico
que tenha feito por mim?

54
00:02:30,115 --> 00:02:32,083
-Já fiz dezenas.
-Sexo não conta.

55
00:02:34,211 --> 00:02:35,749
E aquela pousada?

56
00:02:35,750 --> 00:02:37,964
Eu levei você lá.
Tudo que você fez foi...

57
00:02:37,965 --> 00:02:39,581
Eu sei o que eu fiz.

58
00:02:41,001 --> 00:02:43,918
Aposto que terão que jogar fora
aquela cadeira de balanço.

59
00:02:45,788 --> 00:02:47,834
Eu posso ser romântica
se eu quiser.

60
00:02:47,835 --> 00:02:49,292
Está tudo bem.

61
00:02:49,293 --> 00:02:50,593
E também não é verdade.

62
00:02:52,512 --> 00:02:53,896
Aguarde e verá.

63
00:02:53,897 --> 00:02:56,564
Vou te arrancar o coro
de romantismo.

64
00:02:57,900 --> 00:02:59,450
Que lindo.
Isso é Shakespeare?

65
00:03:00,953 --> 00:03:02,683
-Sheldon?
-Concentrado.

66
00:03:04,674 --> 00:03:07,009
Ele vai notar
quando cair do telhado.

67
00:03:10,195 --> 00:03:12,094
Sheldon,
sei que você está concentrado,

68
00:03:12,095 --> 00:03:13,945
mas quer um pouco de chá?

69
00:03:17,870 --> 00:03:19,972
Tudo bem, não acredito
que vou dizer isso,

70
00:03:19,973 --> 00:03:22,858
você não falou nada por horas
e estou ficando preocupado.

71
00:03:22,859 --> 00:03:24,159
Por favor, diga algo.

72
00:03:24,160 --> 00:03:26,482
Leonard, prepare-se
para ser humilhado e chorar

73
00:03:26,483 --> 00:03:28,436
diante da glória
da minha genialidade.

74
00:03:30,366 --> 00:03:31,809
Não, estava melhor antes.

75
00:03:33,603 --> 00:03:35,138
Veja isso.

76
00:03:35,139 --> 00:03:37,514
Sinto como se minha mente
tivesse gerado um bebê.

77
00:03:39,176 --> 00:03:40,759
E é lindo.

78
00:03:41,561 --> 00:03:42,869
Não como os bebês humanos,

79
00:03:42,870 --> 00:03:44,963
barulhentos
e cobertos de gosma.

80
00:03:46,148 --> 00:03:49,479
Minha nossa, Sheldon,
descobriu um método

81
00:03:49,480 --> 00:03:52,488
para sintetizar um novo
elemento estável super pesado?

82
00:03:52,489 --> 00:03:53,789
Descobri?

83
00:03:54,540 --> 00:03:55,840
Isso não pode estar certo.

84
00:03:55,841 --> 00:03:57,360
Ninguém nunca fez isso antes.

85
00:03:57,361 --> 00:03:59,128
Exceto eu,
porque acabei de fazer!

86
00:03:59,129 --> 00:04:02,861
Sheldon e o cérebro dele!
Sheldon e o cérebro dele!

87
00:04:02,862 --> 00:04:06,245
Sheldon e o cérebro dele!
Sheldon e o cérebro dele!

88
00:04:06,246 --> 00:04:08,871
-Sheldon e o cérebro dele!
-Estava bem melhor antes.

89
00:04:11,057 --> 00:04:13,676
Estou quase terminando
a música para a Bernadette.

90
00:04:13,677 --> 00:04:15,026
Tudo bem
tocar o violoncelo?

91
00:04:15,027 --> 00:04:17,697
Se por "tudo bem" quiser dizer
"disposto a tocar", sim.

92
00:04:17,698 --> 00:04:19,281
Se quiser dizer
"tudo bem" mesmo,

93
00:04:19,282 --> 00:04:21,337
você nunca
me ouviu tocar violoncelo.

94
00:04:22,566 --> 00:04:24,054
Ótimo.
Vai tocar o ukulele?

95
00:04:24,055 --> 00:04:27,267
Claro. Ficarei feliz
por arrasar com ele.

96
00:04:28,477 --> 00:04:31,959
Ou pode simplesmente tocar
seu violão pequeno ridículo.

97
00:04:34,046 --> 00:04:36,937
Tudo bem.
Vou derreter o coração dela.

98
00:04:36,938 --> 00:04:38,832
E a cara!

99
00:04:41,170 --> 00:04:42,838
Cavalheiros.

100
00:04:42,839 --> 00:04:45,124
Sem dúvida ouviram falar
da minha descoberta.

101
00:04:45,125 --> 00:04:48,380
Se o plano de vocês
é me levantar nos ombros

102
00:04:48,381 --> 00:04:51,235
e me carregar pelo refeitório,
por favor, contenham-se.

103
00:04:51,236 --> 00:04:53,299
Não suporto altura,
enjoos

104
00:04:53,300 --> 00:04:56,171
ou a ideia de seus pescoços
tocando minhas nádegas.

105
00:04:57,720 --> 00:04:59,257
Parabéns, de verdade,
Sheldon.

106
00:04:59,258 --> 00:05:00,889
Sim,
eu li seu artigo na internet.

107
00:05:00,890 --> 00:05:03,806
Aquela técnica de criar
elementos pesados é incrível.

108
00:05:03,807 --> 00:05:05,634
Muito obrigado.
Acreditem ou não,

109
00:05:05,635 --> 00:05:08,056
acabei de descobrir
uma equipe de pesquisa chinesa

110
00:05:08,057 --> 00:05:09,938
no Instituto Hubei
para Física Nuclear

111
00:05:09,939 --> 00:05:13,853
que está testando um cíclotron,
e os resultados são promissores.

112
00:05:13,854 --> 00:05:15,359
Sheldon, que incrível.

113
00:05:15,360 --> 00:05:17,713
Pois é! Disseram ser
o maior acontecimento

114
00:05:17,714 --> 00:05:20,151
desde o Partido Comunista.

115
00:05:20,794 --> 00:05:24,422
Apesar de achar que o Partido
os fez falarem isso.

116
00:05:25,080 --> 00:05:26,405
Eu gosto da China.

117
00:05:26,406 --> 00:05:28,736
Eles sabem
como manter as pessoas em ordem.

118
00:05:30,269 --> 00:05:31,667
E agora?

119
00:05:31,668 --> 00:05:34,321
Mais experimentos,
mais sucesso, mais fama.

120
00:05:34,322 --> 00:05:35,709
Mas não se preocupem,

121
00:05:35,710 --> 00:05:38,560
continuarei sendo
o mais humilde possível

122
00:05:38,561 --> 00:05:40,903
como sempre fui.

123
00:05:40,904 --> 00:05:42,264
-Bom saber.
-Sim.

124
00:05:42,265 --> 00:05:44,990
Agora me dê esse biscoito,
eu descobri um elemento.

125
00:05:47,320 --> 00:05:48,802
Muito obrigada por vir.

126
00:05:48,803 --> 00:05:50,805
Você chamou a pessoa certa.

127
00:05:50,806 --> 00:05:53,793
Tenho a noite romântica perfeita
para você ter com o Leonard.

128
00:05:53,794 --> 00:05:55,957
Ótimo, porque está difícil.

129
00:05:55,958 --> 00:05:57,299
Você deve saber,

130
00:05:57,300 --> 00:06:00,216
o caminho mais curto
para o coração de um homem é...

131
00:06:00,217 --> 00:06:03,618
Calças, mas o Leonard disse
que sexo não conta.

132
00:06:04,453 --> 00:06:05,939
Coitadinha.

133
00:06:05,940 --> 00:06:09,053
Você só tem uma carta na manga
e não pode usá-la.

134
00:06:09,659 --> 00:06:13,161
Felizmente, outro caminho
para o coração de um homem

135
00:06:13,162 --> 00:06:15,264
é pela sua barriga.

136
00:06:15,265 --> 00:06:17,967
Não sei se quero cozinhar,
ele tem muita frescura.

137
00:06:17,968 --> 00:06:20,653
"Está salgado. Está seco.

138
00:06:20,654 --> 00:06:24,005
Está queimado e congelado
ao mesmo tempo."

139
00:06:24,974 --> 00:06:27,193
O que mais
te levaria às nuvens?

140
00:06:27,194 --> 00:06:30,946
Sempre tive uma fantasia
que envolve dança.

141
00:06:30,947 --> 00:06:34,300
A química sexual
entre minha parceira e eu

142
00:06:34,301 --> 00:06:37,190
é eletrizante.
Mas, meu Deus,

143
00:06:37,191 --> 00:06:38,979
meu pai não aprova
até que nos veja

144
00:06:38,980 --> 00:06:41,535
em uma grande
competição de dança.

145
00:06:42,625 --> 00:06:44,993
Isso é só o enredo
de Ritmo Quente.

146
00:06:45,929 --> 00:06:47,314
O que mais te agradaria?

147
00:06:47,315 --> 00:06:51,000
Além de ser levantado
pelo Patrick Swayze.

148
00:06:51,001 --> 00:06:53,960
Poderia ficar no lado de fora
da janela dele

149
00:06:53,961 --> 00:06:56,810
com uma caixa de som.

150
00:06:58,808 --> 00:07:01,210
Isso é
de "Digam o Que Quiserem".

151
00:07:01,211 --> 00:07:04,543
Sou um homem solitário,
assisto a muitos filmes.

152
00:07:05,649 --> 00:07:09,001
Penny,
se quer que seja romântico,

153
00:07:09,002 --> 00:07:12,371
-tem de partir de você.
-Eu sei. Mas por que é difícil?

154
00:07:12,372 --> 00:07:14,666
Você, provavelmente,
nunca precisou fazer isso,

155
00:07:14,667 --> 00:07:18,162
pois é jovem e linda
e os homens se atiram em você.

156
00:07:19,779 --> 00:07:22,872
Estou tentando lamentar isso,
mas não consigo.

157
00:07:27,153 --> 00:07:30,506
Vamos ver, o que mais?
Isso.

158
00:07:30,507 --> 00:07:34,501
Este é o marcador que estava
usando quando fiz a descoberta.

159
00:07:36,244 --> 00:07:38,847
Não acho que o museu
vai querer o seu marcador.

160
00:07:38,848 --> 00:07:42,343
Por isso que não está na lista
para minha casa na árvore.

161
00:07:46,089 --> 00:07:49,625
Adivinha sobre quem escreveram
um artigo na "Física de Hoje"?

162
00:07:49,626 --> 00:07:51,017
Vou te dar uma dica.

163
00:07:51,018 --> 00:07:54,729
Você mediu o diâmetro
de sua verruga suspeita ontem.

164
00:07:56,515 --> 00:07:58,834
-Sheldon, estou tão orgulhosa.
-E deveria estar.

165
00:07:58,835 --> 00:08:00,955
Meu feito está se espalhando
como fogovivo.

166
00:08:00,956 --> 00:08:02,433
Ao contrário da minha verruga,

167
00:08:02,434 --> 00:08:05,199
que continua
do tamanho de um feijão.

168
00:08:06,223 --> 00:08:07,527
Qual o próximo?

169
00:08:07,528 --> 00:08:11,730
Esse é o exemplar de
"O Manual de Química e Física"

170
00:08:11,731 --> 00:08:15,850
no qual olhei as taxas de reação
do mendelévio e...

171
00:08:17,336 --> 00:08:19,487
-E o quê?
-Não.

172
00:08:20,356 --> 00:08:22,158
Não, não, não.

173
00:08:22,159 --> 00:08:23,675
O que houve?

174
00:08:25,128 --> 00:08:28,647
-Cometi um erro absurdo.
-Do que você está falando?

175
00:08:28,648 --> 00:08:31,533
A escala desta tabela
está em centímetros quadrados.

176
00:08:31,534 --> 00:08:34,570
Eu li em metros quadrados.
Sabe o que significa?

177
00:08:34,571 --> 00:08:37,838
Que os americanos não sabem
trabalhar com o sistema métrico?

178
00:08:39,391 --> 00:08:42,928
Amy, errei por um fator
de cerca de dez mil.

179
00:08:42,929 --> 00:08:45,214
Mas a equipe chinesa
achou o elemento.

180
00:08:45,215 --> 00:08:48,250
Bem, eles não deveriam.
Meus cálculos estavam errados.

181
00:08:48,251 --> 00:08:51,301
Há alguma ressonância entre
os elementos que eu não sabia.

182
00:08:51,302 --> 00:08:52,972
Então você só teve sorte?

183
00:08:52,973 --> 00:08:55,456
Sheldon Cooper
não tem sorte!

184
00:08:57,460 --> 00:08:59,494
Então somos dois, cara.

185
00:09:00,613 --> 00:09:01,989
Não importa.

186
00:09:01,990 --> 00:09:03,699
O elemento foi achado
graças a você

187
00:09:03,700 --> 00:09:05,034
e isso é sensacional.

188
00:09:05,035 --> 00:09:06,406
O que importa é

189
00:09:06,407 --> 00:09:09,938
que minha maior realização
científica é baseada em um erro.

190
00:09:09,939 --> 00:09:13,074
Não sou um gênio,
sou uma fraude.

191
00:09:13,759 --> 00:09:15,344
Sheldon,
na neurociência,

192
00:09:15,345 --> 00:09:17,646
estamos sempre
encontrando algo no cérebro

193
00:09:17,647 --> 00:09:19,381
que pensávamos estar
em outro lugar.

194
00:09:19,382 --> 00:09:22,334
Ótimo.
Agora sou pior que uma fraude.

195
00:09:22,335 --> 00:09:24,085
Sou praticamente
um biólogo.

196
00:09:33,934 --> 00:09:36,103
Você precisa parar
de se culpar por isso.

197
00:09:36,104 --> 00:09:39,023
Você cometeu um erro,
mas foi um erro feliz.

198
00:09:39,024 --> 00:09:40,725
Não tem nada
de feliz nisso.

199
00:09:40,726 --> 00:09:43,332
Estou recebendo crédito
por algo que não mereço.

200
00:09:43,333 --> 00:09:46,631
As pessoas recebem coisas
que não merecem o tempo todo.

201
00:09:46,632 --> 00:09:48,797
Olhe para mim
com você.

202
00:09:48,798 --> 00:09:52,186
Não, Leonard, isso vai me
assombrar pelo resto da vida.

203
00:09:52,187 --> 00:09:55,211
Cada aula de ciências,
cada tabela periódica,

204
00:09:55,212 --> 00:09:59,218
cada livro didático, esse erro
estará lá me encarando.

205
00:09:59,219 --> 00:10:02,467
Como quando deixou Koothrappali
depilar suas sobrancelhas.

206
00:10:04,824 --> 00:10:07,391
Preciso encontrar uma forma
de acabar com isso.

207
00:10:07,392 --> 00:10:09,236
Amigo,
não acho que seja possível.

208
00:10:09,237 --> 00:10:11,288
Quando se espalha,
não tem volta.

209
00:10:11,289 --> 00:10:14,384
É o equivalente em ciência
de um vídeo de sexo.

210
00:10:15,747 --> 00:10:17,822
Francamente,
preferiria o vídeo de sexo.

211
00:10:17,823 --> 00:10:20,371
-Sabe o que é um vídeo de sexo?
-Não.

212
00:10:23,684 --> 00:10:25,198
Cheguem ao restaurante
às 20h.

213
00:10:25,199 --> 00:10:28,225
Bernadette chegará às 20h30
e não quero estragar a surpresa.

214
00:10:28,226 --> 00:10:29,819
-Estaremos lá.
-Entendido.

215
00:10:29,820 --> 00:10:32,226
Tenho uma pergunta
sobre a música.

216
00:10:32,227 --> 00:10:35,906
Pensei em fazer um rap
em algum momento.

217
00:10:37,684 --> 00:10:39,937
Na-na-não.

218
00:10:43,580 --> 00:10:45,745
Qual é, vocês ainda
nem ouviram.

219
00:10:45,746 --> 00:10:47,720
Leonard,
dê-me uma batida.

220
00:10:47,721 --> 00:10:49,186
Não.

221
00:10:50,434 --> 00:10:51,745
Por favor?

222
00:10:51,746 --> 00:10:53,342
Não,
quero que seja romântico.

223
00:10:53,343 --> 00:10:54,748
Vai ser!

224
00:10:54,749 --> 00:10:56,313
Não chamo ninguém
de vadia

225
00:10:56,314 --> 00:11:00,086
e, quando falo "minha puta",
me refiro a você.

226
00:11:01,606 --> 00:11:02,906
Aí está ele!

227
00:11:06,226 --> 00:11:08,961
Parem.
Parem de comemorarem por mim!

228
00:11:10,238 --> 00:11:12,566
E nada de "woos".

229
00:11:12,567 --> 00:11:14,634
Não você, Dr. Woo.
Você, tudo bem.

230
00:11:18,242 --> 00:11:19,948
Quero que saibam

231
00:11:19,949 --> 00:11:22,109
que não têm motivo
para me aplaudir.

232
00:11:22,110 --> 00:11:25,299
Minha chamada descoberta
não foi resultado do meu gênio.

233
00:11:25,300 --> 00:11:27,981
Não foi nada além
de um erro estúpido.

234
00:11:27,982 --> 00:11:29,293
Então,

235
00:11:29,294 --> 00:11:31,840
por favor, abstenham-se
de me elogiar por isso.

236
00:11:31,841 --> 00:11:34,223
Não entendo.
Não encontraram o elemento?

237
00:11:34,224 --> 00:11:35,854
Não, encontraram-no.

238
00:11:36,658 --> 00:11:38,613
Não, parem!

239
00:11:38,614 --> 00:11:41,684
Não preciso dessa admiração
de pessoas como vocês!

240
00:11:42,920 --> 00:11:44,965
Como faço para pararem
de me amar?

241
00:11:44,966 --> 00:11:47,092
Convide-os para morarem
conosco.

242
00:11:50,515 --> 00:11:52,871
Bernadette vai amar isso.

243
00:11:52,872 --> 00:11:56,120
Deve ser legal ter alguém
que faça algo tão romântico.

244
00:11:57,330 --> 00:12:00,560
Sabe o que não é romântico?
Esfregar na cara de alguém.

245
00:12:00,561 --> 00:12:01,882
Na verdade,
pode até ser,

246
00:12:01,883 --> 00:12:04,251
mas eu te disse
que sexo não vale.

247
00:12:06,336 --> 00:12:08,389
Estou ficando preocupado
com a Bernadette.

248
00:12:08,390 --> 00:12:10,958
Vou ligar
para saber como ela está.

249
00:12:10,959 --> 00:12:14,583
A Fundação Nacional de Ciência
quer me dar uma bela quantia.

250
00:12:14,584 --> 00:12:16,781
-É um grande reconhecimento.
-Eu sei.

251
00:12:16,782 --> 00:12:19,934
Quando esse pesadelo
vai acabar?

252
00:12:19,935 --> 00:12:21,989
Sei que se sente mal
com toda essa atenção,

253
00:12:21,990 --> 00:12:24,031
mas, mesmo assim,
o que fez foi incrível.

254
00:12:24,032 --> 00:12:26,532
-Estamos muito orgulhosos.
-Eu não estou.

255
00:12:27,312 --> 00:12:28,737
Não está?

256
00:12:28,738 --> 00:12:31,162
Sheldon,
tenho pensado no assunto,

257
00:12:31,163 --> 00:12:32,479
e você está certo.

258
00:12:32,480 --> 00:12:34,445
Você não merece
nenhum crédito.

259
00:12:34,446 --> 00:12:37,151
Tudo que fez foi interpretar
errado números numa tabela.

260
00:12:37,152 --> 00:12:39,175
E em uma tabela
bem simples.

261
00:12:39,176 --> 00:12:42,372
Honestamente,
estou envergonhada por você.

262
00:12:44,358 --> 00:12:46,726
É a coisa mais romântica
que já ouvi.

263
00:12:48,462 --> 00:12:51,899
Droga, qualquer um é melhor
do que eu.

264
00:12:51,900 --> 00:12:53,934
Parabéns, Dra. Fowler.

265
00:12:53,935 --> 00:12:56,534
Acabou de entrar
para a casa da árvore.

266
00:12:58,533 --> 00:13:01,108
Pessoal, houve um acidente
no laboratório da Bernie.

267
00:13:01,109 --> 00:13:02,893
Meu Deus,
ela está bem?

268
00:13:02,894 --> 00:13:05,146
Sim, mas ainda está
em quarentena no hospital.

269
00:13:05,147 --> 00:13:06,881
-O quê?
-Coitadinha.

270
00:13:06,882 --> 00:13:10,678
Odeio dar mais más notícias,
mas recebi um aumento agora.

271
00:13:19,076 --> 00:13:21,962
Meu Deus, Bernie,
o que aconteceu?

272
00:13:21,963 --> 00:13:25,323
Na próxima vez que eu for mover
12 fracos de vírus de guaxinim

273
00:13:25,324 --> 00:13:28,017
para a geladeira,
farei duas viagens.

274
00:13:29,553 --> 00:13:31,155
Tem certeza
de que está bem?

275
00:13:31,156 --> 00:13:32,456
Sim, é só por precaução.

276
00:13:32,457 --> 00:13:33,841
Se houvesse algum problema,

277
00:13:33,842 --> 00:13:36,593
estaria vomitando
até pelos meus olhos.

278
00:13:37,678 --> 00:13:39,641
Desculpe-me
por estragar o encontro.

279
00:13:39,642 --> 00:13:42,397
Não se preocupe.
Trouxe o encontro até aqui.

280
00:13:42,398 --> 00:13:44,852
Pessoal, podem vir.

281
00:13:44,853 --> 00:13:46,237
O que é isso?

282
00:13:46,238 --> 00:13:49,890
Hoje é o aniversário
do nosso primeiro encontro

283
00:13:49,891 --> 00:13:53,611
e gostaria de celebrar
compondo uma música para você.

284
00:13:53,612 --> 00:13:55,054
Howie.

285
00:13:55,055 --> 00:13:57,251
Sheldon, venha para cá!

286
00:13:57,252 --> 00:13:59,951
Ela pode estar contagiosa.

287
00:14:00,668 --> 00:14:03,503
Não acho que o meu dia
já está ruim o suficiente?

288
00:14:03,504 --> 00:14:05,313
Sheldon!

289
00:14:15,884 --> 00:14:17,685
<i>Sem você, minha querida</i>

290
00:14:17,686 --> 00:14:19,353
<i>Eu não teria alegria</i>

291
00:14:19,354 --> 00:14:20,923
<i>Dr. Who eu seria</i>

292
00:14:20,924 --> 00:14:22,773
<i>Sem a TARDIS</i>

293
00:14:22,774 --> 00:14:24,998
Só eu acho
que ela não parece muito bem?

294
00:14:26,094 --> 00:14:27,428
<i>Uma vela sem luzir</i>

295
00:14:27,429 --> 00:14:28,952
<i>Um Watson sem o Crick</i>

296
00:14:28,953 --> 00:14:32,148
<i>Minha roupas
sem uma calça Skinny</i>

297
00:14:32,149 --> 00:14:33,783
<i>Eu seria
sanduba sem maionese</i>

298
00:14:33,784 --> 00:14:36,264
<i>Jobs sem o Wozniak</i>

299
00:14:36,265 --> 00:14:37,934
<i>Eu resolveria
equações exponenciais</i>

300
00:14:37,935 --> 00:14:39,717
<i>De bases
que sua calculadora não tem</i>

301
00:14:39,718 --> 00:14:42,621
<i>Deixando bem mais difícil</i>

302
00:14:42,622 --> 00:14:44,395
<i>Eu seria uma bomba
sem o atômica</i>

303
00:14:44,396 --> 00:14:46,080
<i>Um ponto sem o com</i>

304
00:14:46,081 --> 00:14:49,416
<i>E provavelmente
ainda viveria com a minha mãe</i>

305
00:14:49,417 --> 00:14:52,920
<i>E ele provavelmente
ainda viveria com a mãe</i>

306
00:14:52,921 --> 00:14:56,228
<i>Desde que te conheci,
virou meu mundo de ponta cabeça</i>

307
00:14:56,229 --> 00:14:59,393
<i>Suportou todos os meus sonhos
e as minhas esperanças</i>

308
00:14:59,394 --> 00:15:02,480
<i>Você é como o Urânio-235
e eu como o Urânio-238</i>

309
00:15:02,481 --> 00:15:07,633
<i>Isótopos quase inseparáveis</i>

310
00:15:09,103 --> 00:15:12,523
<i>Eu não podia imaginar</i>

311
00:15:12,524 --> 00:15:15,409
<i>Que minha vida
seria linda como ela é</i>

312
00:15:15,410 --> 00:15:18,766
<i>Desde o momento
que te conheci,</i>

313
00:15:18,767 --> 00:15:20,324
<i>Bernadette</i>

314
00:15:20,325 --> 00:15:21,764
Howie.

315
00:15:21,765 --> 00:15:24,084
<i>Sem você, minha querida</i>

316
00:15:24,085 --> 00:15:25,736
<i>Eu não teria alegria</i>

317
00:15:25,737 --> 00:15:28,378
<i>Eu seria a Teoria das Cordas
sem as cordas</i>

318
00:15:28,379 --> 00:15:29,710
<i>Seria código binário
sem "1"</i>

319
00:15:29,711 --> 00:15:32,117
<i>Tubo de raios catódicos
sem canhão de elétrons</i>

320
00:15:32,118 --> 00:15:35,075
<i>Eu seria Firefly, Buffy
e Os Vingadores sem Joss Whedon</i>

321
00:15:35,076 --> 00:15:36,747
<i>Eu falaria muito mais
em Klingon</i>

322
00:15:36,748 --> 00:15:40,267
<i>Heghlu'meH QaQ jajvam</i>

323
00:15:40,268 --> 00:15:44,183
<i>E ele definitivamente
ainda viveria com a mãe</i>

324
00:15:44,184 --> 00:15:45,956
<i>Desde que te conheci,</i>

325
00:15:45,957 --> 00:15:47,711
<i>Você virou meu mundo
de ponta cabeça</i>

326
00:15:47,712 --> 00:15:50,679
<i>Você é minha melhor amiga
e minha amante</i>

327
00:15:50,680 --> 00:15:54,532
<i>Somos como campos elétricos
e magnéticos variáveis</i>

328
00:15:54,533 --> 00:15:57,651
<i>Não se pode ter um</i>

329
00:15:57,652 --> 00:16:01,120
<i>Sem ter o outro</i>

330
00:16:02,389 --> 00:16:05,475
<i>Eu não podia imaginar</i>

331
00:16:05,476 --> 00:16:08,478
<i>Que minha vida
seria linda como ela é</i>

332
00:16:08,479 --> 00:16:11,899
<i>Desde o momento
que te conheci,</i>

333
00:16:11,900 --> 00:16:14,066
<i>Bernadette</i>

334
00:16:14,736 --> 00:16:18,789
<i>Não podíamos imaginar</i>

335
00:16:18,790 --> 00:16:22,292
<i>Que nossa vida
seria linda como ela é</i>

336
00:16:22,293 --> 00:16:25,746
<i>Desde o momento
que te conhecemos,</i>

337
00:16:25,747 --> 00:16:29,048
<i>Bernadette</i>

338
00:16:35,305 --> 00:16:37,758
Howie, isso foi incrível!

339
00:16:37,759 --> 00:16:39,159
Olha...
eu estou tremendo.

340
00:16:39,160 --> 00:16:40,774
Ela está doente.
Eu sabia. Tchau.

341
00:16:45,766 --> 00:16:47,135
Tenho de admitir,

342
00:16:47,136 --> 00:16:50,588
este é o melhor miojo
que você já fez.

343
00:16:50,589 --> 00:16:52,722
Descobri
um ingrediente secreto,

344
00:16:52,723 --> 00:16:55,324
o saquinho do sabor.

345
00:16:55,325 --> 00:16:58,163
O troço tem esse nome
por um boa razão.

346
00:17:00,179 --> 00:17:01,665
Muito bem,
garoto apaixonado.

347
00:17:01,666 --> 00:17:03,866
Prepare-se, porque
uma tempestade de romance

348
00:17:03,867 --> 00:17:05,185
está vindo em sua direção.

349
00:17:06,087 --> 00:17:08,387
Pare com isso,
vai me fazer chorar.

350
00:17:10,792 --> 00:17:12,960
Está bem,
você parece confiante.

351
00:17:12,961 --> 00:17:14,360
E estou.

352
00:17:14,962 --> 00:17:18,298
Talvez se você seguir
esse rastro

353
00:17:18,299 --> 00:17:20,183
vá entender o porquê.

354
00:17:20,184 --> 00:17:22,786
-Pétalas de rosas!
-Isso.

355
00:17:22,787 --> 00:17:26,038
A mais bela e assustadoramente
cara de todas as flores.

356
00:17:28,942 --> 00:17:32,729
Forrou a cama? Você realmente
está fazendo de tudo!

357
00:17:33,531 --> 00:17:36,033
Eu pensei bastante

358
00:17:36,034 --> 00:17:38,102
e finalmente encontrei algo
para te mostrar

359
00:17:38,103 --> 00:17:40,369
o quanto eu te amo.

360
00:17:44,791 --> 00:17:46,477
Nossa!

361
00:17:46,478 --> 00:17:49,880
É a primeira edição do
Guia dos Mochileiros da Galáxia.

362
00:17:49,881 --> 00:17:53,049
Eu lembro que foi seu livro
favorito na adolescência.

363
00:17:53,884 --> 00:17:56,503
É fantástico!
E... obrigado.

364
00:17:56,504 --> 00:17:58,355
É tão importante.

365
00:17:58,356 --> 00:18:00,399
O que foi?

366
00:18:00,400 --> 00:18:03,167
-Nada. Eu adorei.
-Não, há alguma coisa.

367
00:18:03,168 --> 00:18:05,127
Qual o problema?
Lembro de você ter dito

368
00:18:05,128 --> 00:18:07,224
o quanto queria
a primeira edição.

369
00:18:07,225 --> 00:18:09,156
É verdade.
Eu disse isso.

370
00:18:09,157 --> 00:18:12,910
Disse quando estávamos
na loja de livros usados

371
00:18:12,911 --> 00:18:15,987
e vi a 1ª edição
e a comprei.

372
00:18:17,806 --> 00:18:19,326
Meu Deus.

373
00:18:19,327 --> 00:18:21,082
-Eu sou a pior.
-Não, tudo bem.

374
00:18:21,083 --> 00:18:24,380
-É muito simbólico.
-Não, não é.

375
00:18:25,163 --> 00:18:28,781
Simbólico
é tudo o que você faz.

376
00:18:29,839 --> 00:18:32,219
Aqui.
Quer saber? Veja isto.

377
00:18:33,436 --> 00:18:36,079
Aqui está a passagem aérea
que você comprou para mim

378
00:18:36,080 --> 00:18:38,931
quando eu não tinha dinheiro
para ir para casa nas férias.

379
00:18:38,932 --> 00:18:42,671
A rosa que deixou
no meu para-brisa sem motivo.

380
00:18:43,321 --> 00:18:45,013
Aqui está
a carta de agradecimento

381
00:18:45,014 --> 00:18:48,233
que escreveu depois da primeira
vez que dormimos juntos.

382
00:18:48,876 --> 00:18:51,847
Todas as 11 páginas.

383
00:18:53,719 --> 00:18:56,807
Não acredito
que guardou tudo isso.

384
00:18:56,808 --> 00:19:00,052
Claro que guardei.
São suas.

385
00:19:01,504 --> 00:19:03,305
Vem cá.

386
00:19:07,660 --> 00:19:10,148
Aquilo é
um teste de gravidez?

387
00:19:10,149 --> 00:19:13,137
Sim, só o primeiro.
Não guardei todos.

388
00:19:22,181 --> 00:19:25,330
Não acredito
que li errado esta tabela.

389
00:19:25,331 --> 00:19:27,553
Eu culpo você.

390
00:19:28,766 --> 00:19:30,481
Eu?
O que fiz?

391
00:19:30,482 --> 00:19:31,932
Você me distraiu.

392
00:19:31,933 --> 00:19:35,087
Estou distraído
desde quando te conheci.

393
00:19:36,441 --> 00:19:38,867
-Sinto muito.
-Deve sentir mesmo.

394
00:19:38,868 --> 00:19:42,782
Pois tudo o que consigo pensar
é no quanto quero beijá-la.

395
00:19:45,587 --> 00:19:50,562
Não só na bochecha,
mas na boca.

396
00:19:51,841 --> 00:19:54,632
Como mamães e papais fazem.

397
00:19:57,664 --> 00:19:59,956
Sheldon.

398
00:20:04,105 --> 00:20:05,679
Amy.

399
00:20:08,009 --> 00:20:09,917
Amy.

400
00:20:09,918 --> 00:20:11,295
Ouviu o que eu disse?

401
00:20:11,296 --> 00:20:13,632
Não posso falar.
Estou concentrada.

402
00:20:13,633 --> 00:20:15,757
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

403
00:20:15,758 --> 00:20:19,724
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com

