1
00:00:10,293 --> 00:00:12,019
O que está fazendo, Alan?
2
00:00:12,020 --> 00:00:14,460
Estou te contemplando
sob a luz da manhã.
3
00:00:14,461 --> 00:00:16,533
Que fofo.
4
00:00:16,534 --> 00:00:18,457
E esquisito.
5
00:00:18,892 --> 00:00:21,306
Nem me lembro da última vez
que acordamos juntos.
6
00:00:21,815 --> 00:00:23,320
Não somos
os únicos acordados.
7
00:00:23,321 --> 00:00:25,701
Cocoricó.
8
00:00:25,702 --> 00:00:27,401
Isso foi muito esquisito!
9
00:00:27,402 --> 00:00:29,992
- Onde está indo?
- Vou buscar Larry no aeroporto.
10
00:00:29,993 --> 00:00:33,323
Deixe Larry pegar um táxi
e fique aqui comigo.
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,722
Posso te dar US$50
para a corrida.
12
00:00:39,234 --> 00:00:41,203
Eu acompanho você
até a saída.
13
00:00:41,204 --> 00:00:44,002
Deixe-me guardar o galo velho
no celeiro.
14
00:00:49,080 --> 00:00:51,894
- Oi.
- Jenny, essa é Lyndsey.
15
00:00:51,895 --> 00:00:54,537
- Ela também se chama Lyndsey.
- Meu nome é Leslie.
16
00:00:54,538 --> 00:00:57,007
Que nome lindo!
17
00:00:59,276 --> 00:01:01,804
Eu me diverti muito ontem.
18
00:01:01,808 --> 00:01:06,276
Eu me diverti muito
vendo você se divertir.
19
00:01:08,060 --> 00:01:10,444
Está meio engarrafado aqui.
20
00:01:10,445 --> 00:01:13,794
Engavetamento de lindas mulheres
na Costa do Pacífico, em Malibu.
21
00:01:13,795 --> 00:01:16,451
Pelo menos uma delas
foi atingida na traseira.
22
00:01:19,197 --> 00:01:22,181
Desculpem, garotas.
Esse é meu.
23
00:01:23,145 --> 00:01:25,154
- Até logo.
- Tchau.
24
00:01:25,155 --> 00:01:27,539
- Me ligue.
- Me ligue.
25
00:01:27,540 --> 00:01:29,279
Me ligue.
26
00:01:30,645 --> 00:01:33,305
- Não vou ligar.
- Não vou ligar.
27
00:01:33,958 --> 00:01:35,379
Ela não vai ligar.
28
00:01:35,918 --> 00:01:38,518
11ª Temporada | Episódio 05
Alan Harper, Pleasing Women Since 2003
29
00:01:38,519 --> 00:01:40,319
Legenda:
LipeCorrea | PetRob | MMs | Neco
30
00:01:40,320 --> 00:01:41,920
Revisão:
Paniago
31
00:01:41,921 --> 00:01:43,621
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
32
00:01:50,394 --> 00:01:53,054
Isso é ridículo.
Por que não vamos para um hotel?
33
00:01:53,055 --> 00:01:54,719
Você vai pagar pelo quarto?
34
00:01:54,720 --> 00:01:56,935
Geralmente,
o amante não paga.
35
00:01:57,850 --> 00:01:59,895
Desculpe.
É que não tenho muito tempo.
36
00:01:59,896 --> 00:02:01,569
Tenho outras coisas
para resolver.
37
00:02:01,570 --> 00:02:03,309
Sou só uma coisa
para resolver?
38
00:02:03,310 --> 00:02:06,688
Não, mas você está
na minha lista de afazeres.
39
00:02:06,689 --> 00:02:08,697
Vamos fazer na traseira?
40
00:02:08,698 --> 00:02:12,003
Sério? Geralmente você está
bêbada quando me deixa...
41
00:02:12,004 --> 00:02:13,808
Alan!
42
00:02:14,336 --> 00:02:16,462
Estou falando
do banco de trás do carro.
43
00:02:16,463 --> 00:02:18,441
Desculpe.
Claro.
44
00:02:19,061 --> 00:02:20,923
Tem uma caixa aqui.
45
00:02:20,924 --> 00:02:22,666
Mete isso lá atrás.
46
00:02:23,923 --> 00:02:26,262
Você está começando
a me deixar confuso.
47
00:02:26,263 --> 00:02:29,315
- O que são essas coisas?
- Umas roupas velhas do Larry.
48
00:02:29,316 --> 00:02:31,777
Vou doá-las para um bazar
depois de você enfiar lá.
49
00:02:32,748 --> 00:02:34,703
Essa foi de propósito.
50
00:02:36,744 --> 00:02:38,881
São roupas de qualidade.
51
00:02:38,882 --> 00:02:41,815
Tenho que doar algumas coisas.
Quer que eu leve para você?
52
00:02:41,816 --> 00:02:43,607
Sério? O que você vai doar?
53
00:02:43,608 --> 00:02:45,341
Todas as minhas
roupas velhas,
54
00:02:45,342 --> 00:02:47,384
pois acabo de renovar
o guarda-roupa.
55
00:02:52,746 --> 00:02:55,750
- Bom dia.
- Boa tarde.
56
00:02:55,751 --> 00:02:58,373
Ainda bem!
Pensei que ia beber de manhã.
57
00:02:59,053 --> 00:03:02,927
Jenny, onde você se vê
daqui a cinco anos?
58
00:03:02,928 --> 00:03:05,863
Em uma casa de praia no Havaí,
com a Kate Upton.
59
00:03:06,870 --> 00:03:09,866
- A Kate Upton é heterossexual.
- Me dê duas semanas.
60
00:03:10,511 --> 00:03:13,994
Você não se mudou para cá
só para beber e se divertir.
61
00:03:13,995 --> 00:03:16,466
Eu pretendo me tornar atriz,
então...
62
00:03:16,467 --> 00:03:18,025
Sim.
63
00:03:18,026 --> 00:03:20,770
É sério. O que você tem feito
por sua carreira?
64
00:03:20,771 --> 00:03:23,322
Está procurando um agente?
Tendo aulas de atuação?
65
00:03:23,323 --> 00:03:25,932
Caramba! Se eu fechar
meus olhos um pouco,
66
00:03:25,933 --> 00:03:29,398
você vira uma versão
mais bonita da minha mãe.
67
00:03:30,193 --> 00:03:32,785
Só estou dizendo
que estamos na metade do dia
68
00:03:32,786 --> 00:03:34,642
e você não fez nada ainda.
69
00:03:34,643 --> 00:03:36,936
Posso dizer o mesmo
a seu respeito.
70
00:03:37,931 --> 00:03:41,994
Pronto. Acabo de vender
uma empresa por US$25 milhões.
71
00:03:41,995 --> 00:03:43,295
Sério?
72
00:03:43,296 --> 00:03:46,134
Não. Comprei uma promoção
de comida indiana.
73
00:03:46,469 --> 00:03:48,500
Mas ainda é mais
do que você fez.
74
00:03:48,501 --> 00:03:50,472
Desculpem.
O que foi?
75
00:03:50,473 --> 00:03:53,942
Sim, é um terno Armani
de US$5 mil.
76
00:03:54,713 --> 00:03:59,005
US$5.003 acabam de chegar.
77
00:03:59,486 --> 00:04:00,852
É um dos ternos do Larry.
78
00:04:00,853 --> 00:04:03,378
Ele ia doar para a caridade,
mas roubei a tempo.
79
00:04:04,307 --> 00:04:05,998
Alan,
você vai para o inferno.
80
00:04:05,999 --> 00:04:08,601
Mas você vai para o céu,
e eu serei seu acompanhante.
81
00:04:09,881 --> 00:04:12,341
Que bom.
Outra pessoa para você julgar.
82
00:04:12,804 --> 00:04:14,843
Vou pesquisar
sobre a Kate Upton no Google.
83
00:04:16,310 --> 00:04:18,559
Você já transa
com a namorada do cara
84
00:04:18,560 --> 00:04:20,039
e agora veste
as roupas dele?
85
00:04:20,040 --> 00:04:22,291
Pois é.
Eu sou demais!
86
00:04:22,943 --> 00:04:24,327
Eu namoro uma loira gostosa,
87
00:04:24,328 --> 00:04:27,936
tenho um armário cheio de roupas
de grife e uma casa de praia.
88
00:04:27,937 --> 00:04:29,981
Por onde eu começo?
89
00:04:30,455 --> 00:04:32,780
A namorada não é sua,
as roupas também não são.
90
00:04:32,781 --> 00:04:36,498
E quantas vezes preciso dizer?
A casa de praia não é sua.
91
00:04:37,142 --> 00:04:39,891
Na verdade, se tirássemos
tudo que for do Larry ou meu,
92
00:04:39,892 --> 00:04:42,491
você estaria
de cueca na rua.
93
00:04:42,492 --> 00:04:44,198
Eu estaria pelado mesmo.
94
00:04:46,810 --> 00:04:49,800
Por favor, diga que está usando
a cueca do Larry, e não a minha.
95
00:04:49,801 --> 00:04:51,219
É a dele.
96
00:04:51,220 --> 00:04:54,406
Se bem que está meio apertado
para o meu bichinho.
97
00:04:55,175 --> 00:04:58,517
Rei ataca a 4ª torre.
Xeque-mate pelo pênis do Alan.
98
00:04:59,356 --> 00:05:01,157
Acho que eu nunca
disse isso.
99
00:05:01,158 --> 00:05:03,990
Na verdade,
não sei se alguém já disse isso.
100
00:05:03,991 --> 00:05:07,932
Mas, Alan Harper,
você é melhor do que isso.
101
00:05:07,933 --> 00:05:09,802
Só estou aproveitando
o que eu tenho.
102
00:05:09,803 --> 00:05:11,303
Se a vida te der limões,
103
00:05:11,304 --> 00:05:14,012
roube as roupas
e transe com a namorada dele.
104
00:05:16,017 --> 00:05:18,387
Onde você se vê
com Lyndsey em cinco anos?
105
00:05:18,388 --> 00:05:20,581
Não responda!
É uma armadilha!
106
00:05:21,809 --> 00:05:25,220
Só estou dizendo que você merece
um relacionamento de verdade.
107
00:05:25,221 --> 00:05:26,895
O que faria
se estivesse no meu lugar?
108
00:05:26,896 --> 00:05:29,140
Primeiro,
eu devolveria tudo ao Larry.
109
00:05:30,651 --> 00:05:32,951
Depois diria a Lyndsey
que as coisas precisam mudar.
110
00:05:32,952 --> 00:05:35,064
Que quero mais,
e se ela não me der o que quero,
111
00:05:35,065 --> 00:05:37,077
não darei o que ela quer.
112
00:05:37,078 --> 00:05:39,053
Você sabe o que ela quer,
não sabe?
113
00:05:42,184 --> 00:05:45,551
- Isso é trepar.
- Não, isso é triste.
114
00:05:46,594 --> 00:05:48,937
Quer saber?
Se está feliz, deixe para lá.
115
00:05:48,938 --> 00:05:52,500
Não, você tem razão.
Vou dizer a ela que quero mais.
116
00:05:52,501 --> 00:05:55,694
Que não sou
só um vibrador humano.
117
00:05:55,695 --> 00:05:58,119
Se bem que isso
seria demais!
118
00:06:01,273 --> 00:06:04,890
Esse Larry deve ser
péssimo na cama!
119
00:06:08,602 --> 00:06:12,190
- Isso foi incrível!
- Conte para as suas amigas.
120
00:06:13,704 --> 00:06:16,383
Teve um momento
em que você fez um zumbido?
121
00:06:16,384 --> 00:06:18,558
Desculpe.
Só estava tentando algo novo.
122
00:06:18,559 --> 00:06:21,033
O que quer que seja,
deu certo.
123
00:06:21,034 --> 00:06:25,115
Alan Harper, satisfazendo
as mulheres desde 2003.
124
00:06:25,116 --> 00:06:27,261
Foi quando me divorciei.
125
00:06:27,738 --> 00:06:29,438
Você sempre me faz rir.
126
00:06:29,439 --> 00:06:32,689
Se é assim,
fique comigo o tempo todo.
127
00:06:32,690 --> 00:06:34,316
- O quê?
- Quero você de volta.
128
00:06:34,317 --> 00:06:35,954
Cansei de ser o outro.
129
00:06:35,955 --> 00:06:38,517
Não faça isso.
Estamos nos divertindo tanto!
130
00:06:38,518 --> 00:06:41,155
Exatamente.
O sexo é ótimo, faço você rir...
131
00:06:41,156 --> 00:06:43,401
Muitas vezes
simultaneamente.
132
00:06:43,402 --> 00:06:45,888
O que Larry te dá
que eu não dou?
133
00:06:45,889 --> 00:06:47,978
Tem algo de especial nele.
134
00:06:47,979 --> 00:06:49,834
Você teria que conhecê-lo
para entender.
135
00:06:49,835 --> 00:06:52,167
Ele satisfaz
uma outra parte de mim.
136
00:06:52,168 --> 00:06:54,450
Me mostre essa parte
e eu vou zumbir nela.
137
00:06:54,994 --> 00:06:57,095
Alan, sei que é duro
para você.
138
00:06:57,096 --> 00:06:59,789
E eu sei
que eu disse "duro".
139
00:06:59,790 --> 00:07:01,663
Eu queria
que nós nos víssemos mais.
140
00:07:01,664 --> 00:07:03,112
Que tal isso?
141
00:07:03,113 --> 00:07:05,764
Larry tem aula de spinning
nas noites de terça e quinta.
142
00:07:05,765 --> 00:07:07,332
Assim nós podemos
nos ver mais.
143
00:07:07,333 --> 00:07:08,709
Certo.
144
00:07:08,710 --> 00:07:11,391
Mas eu não estarei disponível
para você para sempre.
145
00:07:11,392 --> 00:07:13,342
Tenho minha dignidade.
146
00:07:13,343 --> 00:07:16,002
Seria melhor se não estivesse
vestindo a cueca do Larry.
147
00:07:16,003 --> 00:07:19,015
Você está enganada.
Essa é a cueca do Walden.
148
00:07:24,675 --> 00:07:26,366
- Tem um segundo?
- Acabei de terminar
149
00:07:26,367 --> 00:07:29,078
o meu segundo.
Eu preciso é de um terceiro.
150
00:07:29,079 --> 00:07:30,582
Vou encher seu copo,
151
00:07:30,583 --> 00:07:34,020
mas vai ser com conhecimento,
potencial e oportunidade.
152
00:07:34,021 --> 00:07:37,850
Mas uísque me faz sentir
mais esperta, bonita e alta.
153
00:07:39,470 --> 00:07:42,756
- O que é isso?
- Um amigo dá aulas de teatro.
154
00:07:42,757 --> 00:07:45,409
- Tem uma vaga para você.
- Sério?
155
00:07:45,410 --> 00:07:46,818
Esse cara é o melhor.
156
00:07:46,819 --> 00:07:48,612
Olhe os créditos dele.
157
00:07:49,299 --> 00:07:52,778
CSI, cara urinado número 3.
158
00:07:52,779 --> 00:07:55,999
Dexter, vítima
sem cabeça número 2.
159
00:07:56,000 --> 00:07:57,572
Isso não foi fácil.
160
00:07:58,937 --> 00:08:00,663
Por que está fazendo isso?
161
00:08:00,664 --> 00:08:02,389
Porque eu gosto de você.
162
00:08:02,390 --> 00:08:03,707
E...
163
00:08:04,340 --> 00:08:06,418
Não quero que acorde
um dia e perceba
164
00:08:06,419 --> 00:08:09,545
que desperdiçou sua vida
e não tem o que mostrar.
165
00:08:09,546 --> 00:08:13,757
Só estou dizendo que não quero
que fique como o Alan.
166
00:08:14,964 --> 00:08:17,129
Eu não quero dois Alans.
167
00:08:17,890 --> 00:08:20,562
Eu não posso ter dois Alans.
168
00:08:20,563 --> 00:08:22,035
Tudo bem.
169
00:08:22,036 --> 00:08:25,003
Eu vou para a aula, certo?
170
00:08:25,004 --> 00:08:26,304
Obrigado.
171
00:08:26,305 --> 00:08:27,833
Mas é você quem vai pagar,
não é?
172
00:08:27,834 --> 00:08:29,532
Já está começando.
173
00:08:30,706 --> 00:08:32,682
Alan, Larry está
na aula de spinning.
174
00:08:32,683 --> 00:08:34,324
- Cadê você?
- Não vou poder ir.
175
00:08:34,325 --> 00:08:36,065
Acho que estou
com intoxicação alimentar.
176
00:08:36,066 --> 00:08:37,367
Nossa!
O que você comeu?
177
00:08:37,368 --> 00:08:41,968
Algo podre
que está saindo podre.
178
00:08:42,984 --> 00:08:45,482
Isso é horrível.
Espero que você melhore.
179
00:08:45,483 --> 00:08:47,019
Obrigado.
Eu também.
180
00:08:47,020 --> 00:08:48,841
Hoje vou ficar abraçado
com o vaso,
181
00:08:48,842 --> 00:08:51,270
mas pensando em você.
182
00:08:51,271 --> 00:08:52,650
Tchau.
183
00:09:00,098 --> 00:09:02,110
Tem alguém nessa bicicleta?
184
00:09:02,111 --> 00:09:03,455
Não, pode usá-la.
185
00:09:03,456 --> 00:09:06,009
Ótimo.
Essa é minha primeira vez.
186
00:09:06,010 --> 00:09:08,565
Bem-vindo.
Sou o Larry.
187
00:09:08,566 --> 00:09:10,740
Sou o Jeff.
188
00:09:11,725 --> 00:09:13,705
Prazer em te conhecer, Jeff.
189
00:09:13,706 --> 00:09:15,051
Então você é novato?
190
00:09:15,052 --> 00:09:16,842
Sou, mas nem deve
ser difícil assim.
191
00:09:16,843 --> 00:09:18,413
É só andar de bicicleta.
192
00:09:19,465 --> 00:09:22,433
Eu tinha sapatos
iguais aos seus.
193
00:09:23,151 --> 00:09:25,612
Até tinha um buraco
no mesmo lugar.
194
00:09:26,630 --> 00:09:29,186
Já estou de olho nesses
que você está usando.
195
00:09:41,624 --> 00:09:43,349
Isso não é ótimo?
196
00:09:43,350 --> 00:09:44,889
Me mate!
197
00:09:45,587 --> 00:09:48,118
- Você consegue!
- A única coisa que consegui
198
00:09:48,119 --> 00:09:51,998
foi uma bolha entre minhas bolas
e minha bunda.
199
00:09:51,999 --> 00:09:53,662
Vamos, Jeff.
Não desista!
200
00:09:53,663 --> 00:09:55,416
- Você consegue!
- Não consigo, não!
201
00:09:55,417 --> 00:09:56,717
Consegue sim!
202
00:09:56,718 --> 00:09:59,107
Você consegue aguentar
por mais alguns segundos.
203
00:10:00,504 --> 00:10:02,516
Eu estou aguentando!
204
00:10:02,517 --> 00:10:05,102
Eu estou aguentando!
Está funcionando!
205
00:10:05,103 --> 00:10:06,966
Eu sou um maníaco!
206
00:10:06,967 --> 00:10:08,979
Sou um maníaco!
207
00:10:08,980 --> 00:10:11,132
É isso aí.
Sem moleza!
208
00:10:11,133 --> 00:10:12,737
Finaliza com firmeza!
209
00:10:18,303 --> 00:10:20,315
Estava pedalando
para a luz.
210
00:10:20,316 --> 00:10:21,883
Foi tão lindo.
211
00:10:21,884 --> 00:10:23,568
Meu vovô estava lá.
212
00:10:23,569 --> 00:10:25,358
Ele estava fumando cachimbo.
213
00:10:25,359 --> 00:10:27,662
Cheirava a canela e cerejas.
214
00:10:28,487 --> 00:10:30,563
Deixa-me tirar
você dessa bicicleta, Jeff.
215
00:10:30,564 --> 00:10:32,007
Quem é Jeff?
216
00:10:32,706 --> 00:10:34,039
Você está mesmo fora de si.
217
00:10:34,040 --> 00:10:35,958
Vamos tomar
um pouco de água.
218
00:10:35,959 --> 00:10:37,413
Calma!
Você ainda está preso aí.
219
00:10:37,414 --> 00:10:38,714
Vovô, socorro!
220
00:10:38,715 --> 00:10:40,268
Não se preocupe.
Eu peguei você.
221
00:10:40,269 --> 00:10:42,094
Você é tão forte.
222
00:10:42,095 --> 00:10:43,696
Eu me sinto tão seguro.
223
00:10:44,604 --> 00:10:46,809
Isso foi muito mais difícil
do que eu pensei.
224
00:10:46,810 --> 00:10:49,334
- Mas você conseguiu.
- Graças a você.
225
00:10:49,335 --> 00:10:51,541
Bom trabalho, Larry.
Te vejo na quinta?
226
00:10:51,542 --> 00:10:52,857
Com certeza.
227
00:10:53,522 --> 00:10:55,979
Posso ver por que você gosta
dessas aulas.
228
00:10:55,980 --> 00:10:59,076
Eu a deixaria dar uma volta
na minha garupa.
229
00:10:59,077 --> 00:11:01,407
Essa foi boa,
mas eu tenho namorada.
230
00:11:01,408 --> 00:11:02,977
Eu tenho toalhas em casa,
231
00:11:02,978 --> 00:11:05,342
mas mesmo assim vou levar
umas dessas comigo.
232
00:11:05,343 --> 00:11:06,963
Lyndsey é ótima.
233
00:11:06,964 --> 00:11:09,339
Eu sei como é ser louco
por uma garota.
234
00:11:09,340 --> 00:11:11,547
Eu tive uma
que eu até mataria por ela.
235
00:11:12,402 --> 00:11:14,788
Você já matou alguém,
Larry?
236
00:11:14,789 --> 00:11:16,610
Você é hilário.
237
00:11:16,611 --> 00:11:19,895
Sim, na verdade, me interessei
por stand-up nos anos 80.
238
00:11:19,896 --> 00:11:23,107
Eu tinha uma sobre Nixon
trabalhando em um restaurante.
239
00:11:23,108 --> 00:11:24,742
"Eu não sou louco."
240
00:11:25,781 --> 00:11:27,956
Anos 80?
Você tinha uns cinco anos?
241
00:11:29,003 --> 00:11:30,303
Nossa.
242
00:11:30,304 --> 00:11:32,121
Tem mesmo
algo de especial nele.
243
00:11:33,487 --> 00:11:34,863
Você precisa atender?
244
00:11:34,864 --> 00:11:36,495
É só uma ligação do trabalho.
245
00:11:36,496 --> 00:11:39,240
Espera aí.
Aí diz que é Billy Joel?
246
00:11:39,241 --> 00:11:40,612
É sim.
Eu agencio músicos.
247
00:11:40,613 --> 00:11:42,483
Estou tentando assinar com ele.
Ligo depois.
248
00:11:42,484 --> 00:11:45,707
- Estou falando com você.
- Mas ele é uma estrela.
249
00:11:45,708 --> 00:11:47,230
Estrelas não são
tão impressionantes
250
00:11:47,231 --> 00:11:48,710
quando estão
com garrafas de vinho
251
00:11:48,711 --> 00:11:50,935
e mijando
na represa de peixe deles.
252
00:11:50,936 --> 00:11:52,407
O que você faz, Jeff?
253
00:11:52,408 --> 00:11:54,358
Eu sou só um quiroprático.
254
00:11:54,359 --> 00:11:56,013
Só um quiroprático?
255
00:11:56,014 --> 00:11:57,454
Suas mãos curam.
256
00:11:57,455 --> 00:11:58,864
Sabe o que essas mãos fazem?
257
00:11:58,865 --> 00:12:02,122
Elas agarram bateristas antes
que engasguem no próprio vômito.
258
00:12:03,391 --> 00:12:06,045
Eu faço pessoas peidarem
quando aperto as costas delas.
259
00:12:06,859 --> 00:12:08,618
Vou pegar um coquetel.
Quer um?
260
00:12:08,619 --> 00:12:10,536
- Eu tenho que ir...
- Por minha conta.
261
00:12:10,537 --> 00:12:13,109
Para o bar
com meu novo amigo, Larry.
262
00:12:13,110 --> 00:12:15,602
Eu jurava que também tinha
uma camiseta como essa.
263
00:12:15,603 --> 00:12:18,095
Parece que temos
um monte de coisas iguais.
264
00:12:22,807 --> 00:12:24,107
Oi.
265
00:12:24,108 --> 00:12:26,120
Nossa!
Onde você estava?
266
00:12:26,121 --> 00:12:28,519
Festa gay de Halloween
do Lance Armstrong?
267
00:12:30,918 --> 00:12:33,609
Muito engraçado.
Espera.
268
00:12:33,610 --> 00:12:35,558
Isso existe?
Você foi convidado?
269
00:12:35,559 --> 00:12:37,476
Não. Onde você estava?
270
00:12:37,477 --> 00:12:40,193
Estava na aula de spinning
com o namorado da Lyndsey.
271
00:12:41,654 --> 00:12:45,898
Devo perguntar o porquê
ou esperar 48 horas para ver?
272
00:12:46,689 --> 00:12:50,166
Só queria descobrir
o que ele tem que eu não tenho.
273
00:12:50,167 --> 00:12:54,601
Além de saúde mental,
orgulho e cuecas?
274
00:12:55,459 --> 00:12:57,408
É isso!
Ele tem tudo isso.
275
00:12:57,409 --> 00:12:59,325
Agora eu entendo
por que Lyndsey o ama.
276
00:12:59,326 --> 00:13:00,767
Ele é gentil, generoso,
277
00:13:00,768 --> 00:13:03,576
tem um sorriso
que ilumina o bar.
278
00:13:03,577 --> 00:13:06,229
E o surpreendente
é que ele gosta de mim.
279
00:13:07,861 --> 00:13:09,862
E o sorriso dele ficou iluminado
280
00:13:09,863 --> 00:13:12,990
quando você falou que está
pegando a namorada dele?
281
00:13:12,991 --> 00:13:16,403
Não. O Alan é quem está
pegando a namorada dele.
282
00:13:16,404 --> 00:13:20,007
O amigo do Larry, Jeff,
o acompanhará no camarote dele
283
00:13:20,008 --> 00:13:21,992
no jogo dos Lakers amanhã.
284
00:13:23,581 --> 00:13:25,688
Só tenho que cancelar
meus planos com a Lyndsey.
285
00:13:27,945 --> 00:13:30,394
Você está dizendo
que prefere passar a noite
286
00:13:30,395 --> 00:13:32,297
no camarote do Larry?
287
00:13:34,076 --> 00:13:36,948
- Oi.
- Oi. Como foi a aula?
288
00:13:36,949 --> 00:13:38,911
Foi ótima.
Fizemos um exercício
289
00:13:38,912 --> 00:13:41,401
de improvisação em que fingíamos
estar bêbados.
290
00:13:41,402 --> 00:13:43,548
Eu arrasei.
291
00:13:43,549 --> 00:13:45,194
Na faculdade,
292
00:13:45,195 --> 00:13:46,985
eu participei
de uma peça musical.
293
00:13:46,986 --> 00:13:51,451
E o vencedor da frase
menos surpreendente vai para...
294
00:13:51,452 --> 00:13:53,414
Alan Harper!
295
00:13:53,415 --> 00:13:57,038
Pode zombar, mas eu estrelei
nossa produção de Cats.
296
00:13:57,039 --> 00:14:00,133
E o novo vencedor da frase
menos surpreendente...
297
00:14:00,134 --> 00:14:02,815
Fique sabendo
que o jornal do campus
298
00:14:02,816 --> 00:14:04,978
disse que minha atuação
de Rum Tum Tugger
299
00:14:04,979 --> 00:14:06,931
foi perfeita.
300
00:14:07,686 --> 00:14:10,625
- Eu nunca vi Cats.
- Nunca viu?
301
00:14:10,626 --> 00:14:14,364
Rum Tum Tugger
é um gato curioso.
302
00:14:16,400 --> 00:14:18,273
Se você for sair do armário,
303
00:14:18,274 --> 00:14:19,953
pelo menos saia dançando.
304
00:14:23,042 --> 00:14:26,542
Isso faz você se sentir
como um homem, não é?
305
00:14:26,543 --> 00:14:30,439
Basquete, líderes de torcida,
um bom vinho.
306
00:14:31,374 --> 00:14:32,780
Tem cerveja na geladeira.
307
00:14:32,781 --> 00:14:35,335
E desperdiçar
todo aquele esforço? Não.
308
00:14:35,336 --> 00:14:37,615
Um segundo nos lábios,
um mês no quadril.
309
00:14:38,892 --> 00:14:41,927
Você faz esse personagem gay
no seu stand-up?
310
00:14:41,928 --> 00:14:44,247
Faço.
É a alegria da galera.
311
00:14:45,199 --> 00:14:48,385
Eu também faço
um cara mão-de-vaca.
312
00:14:48,891 --> 00:14:51,101
"É tudo de graça?
Até esse camarão?"
313
00:14:51,102 --> 00:14:52,499
Que bacana!
314
00:14:52,500 --> 00:14:54,207
Se eu continuasse,
eu teria dito:
315
00:14:54,208 --> 00:14:57,039
"Posso embalar alguns
para levar?"
316
00:14:57,040 --> 00:14:59,132
Sirva-se,
sua bicha mão-de-vaca.
317
00:15:03,317 --> 00:15:05,845
Posso embalar alguns
para levar?
318
00:15:17,972 --> 00:15:20,235
Espero que não nos coloquem
na câmera do beijo.
319
00:15:23,706 --> 00:15:26,141
Já me falaram que os meus beijos
são como batatas fritas.
320
00:15:26,142 --> 00:15:27,978
Não dá para ter um só.
321
00:15:32,102 --> 00:15:34,185
Lyndsey,
mas que surpresa!
322
00:15:35,907 --> 00:15:37,774
- Lyndsey?
- Oi, querido.
323
00:15:37,775 --> 00:15:40,341
- Meus planos não deram certo.
- Agora pode conhecer o Jeff.
324
00:15:40,342 --> 00:15:42,591
Jeff, essa é a minha namorada,
Lyndsey.
325
00:15:43,932 --> 00:15:46,635
Ele está sempre brincando.
Venha aqui!
326
00:15:50,555 --> 00:15:51,911
Oi.
327
00:15:52,452 --> 00:15:53,955
Oi.
328
00:15:53,956 --> 00:15:56,804
Esse é o cara
de quem você me falou.
329
00:15:56,805 --> 00:15:59,294
Lyndsey, não é?
330
00:16:02,193 --> 00:16:04,328
Desculpe.
Não ouvi o seu nome.
331
00:16:04,329 --> 00:16:07,194
Esse é o Jeff.
Jeff Strongman.
332
00:16:12,152 --> 00:16:14,901
Strongman?
Que sobrenome diferente.
333
00:16:14,902 --> 00:16:16,204
É alemão.
334
00:16:16,205 --> 00:16:20,105
Na verdade,
é pronunciado "Strungmin".
335
00:16:20,714 --> 00:16:22,979
Strungmin?
336
00:16:22,980 --> 00:16:25,407
Parece até inventado, não é?
337
00:16:25,815 --> 00:16:27,666
Mas não é,
então cale a boca.
338
00:16:32,233 --> 00:16:34,086
Querido, aqui está frio.
339
00:16:34,087 --> 00:16:36,350
Eu deixei o casaco no carro.
Pode pegar para mim?
340
00:16:36,351 --> 00:16:37,800
Claro.
341
00:16:38,475 --> 00:16:41,096
Posso confiar em você
com a minha namorada?
342
00:16:41,097 --> 00:16:45,545
Se não puder,
não me chamo Jeff Strungmin.
343
00:16:50,803 --> 00:16:52,490
O que está acontecendo, Jeff?
344
00:16:52,491 --> 00:16:54,233
Está querendo que eu
termine com o Larry?
345
00:16:54,234 --> 00:16:56,233
Eu nunca faria isso
com o Larry.
346
00:16:57,511 --> 00:16:59,143
O que faz aqui então?
347
00:16:59,144 --> 00:17:01,753
Queria saber o que ele tem
que eu não tenho,
348
00:17:01,754 --> 00:17:04,318
para que possa ser mais como ele
e você voltar comigo.
349
00:17:04,319 --> 00:17:06,779
Eu já tenho um Larry.
350
00:17:06,780 --> 00:17:09,452
Se você virar um Larry,
terei que procurar outro Alan.
351
00:17:09,453 --> 00:17:11,434
- Sério?
- Sim, seu idiota!
352
00:17:11,435 --> 00:17:12,801
Você ainda não percebeu?
353
00:17:12,802 --> 00:17:15,678
Ninguém me excita
como você.
354
00:17:15,679 --> 00:17:17,544
É um dom e uma sina.
355
00:17:19,078 --> 00:17:20,477
Cale a boca.
356
00:17:20,478 --> 00:17:23,206
Posso parar de falar,
mas não de...
357
00:17:23,207 --> 00:17:24,687
Pare com isso!
358
00:17:26,131 --> 00:17:28,349
- Ainda estou brava com você.
- Não posso te culpar.
359
00:17:28,350 --> 00:17:31,110
Eu tenho sido muito mau.
Talvez eu deva ser punido.
360
00:17:32,581 --> 00:17:34,813
- Vamos.
- Espera. Para onde?
361
00:17:34,814 --> 00:17:36,588
- Vamos transar no banheiro.
- Sério?
362
00:17:36,589 --> 00:17:39,904
- Muito sério.
- Melhor que a câmera do beijo.
363
00:17:44,593 --> 00:17:46,563
- Oi.
- Oi.
364
00:17:46,564 --> 00:17:49,419
- Como vão as aulas de teatro?
- Eu não estou indo.
365
00:17:49,420 --> 00:17:51,336
Mentirosa!
366
00:17:51,337 --> 00:17:55,264
O meu amigo falou
que você não está indo!
367
00:17:55,265 --> 00:17:56,997
Admita!
368
00:17:58,462 --> 00:18:01,564
- Eu acabei de admitir.
- Eu sei!
369
00:18:01,565 --> 00:18:04,023
Eu não estava
preparado para isso!
370
00:18:04,784 --> 00:18:07,538
Eu fui na primeira aula,
mas era muito chata.
371
00:18:07,539 --> 00:18:10,594
Não significa que você
não vá aprender algo.
372
00:18:10,595 --> 00:18:13,664
Você acha que eu pensei:
"Farei um software
373
00:18:13,665 --> 00:18:16,496
e vou vendê-lo
por um bilhão de dólares"?
374
00:18:16,497 --> 00:18:19,078
Eu pesquisei sobre você.
Foi isso que aconteceu.
375
00:18:19,524 --> 00:18:22,166
A questão é que,
se não tivesse acontecido,
376
00:18:22,167 --> 00:18:24,297
eu estaria disposto
a lutar por isso.
377
00:18:24,298 --> 00:18:25,725
Olha, eu entendo,
378
00:18:25,726 --> 00:18:29,354
mas toda essa melação
me deixa nervosa.
379
00:18:29,355 --> 00:18:31,522
Uma das razões
para eu ir para a aula
380
00:18:31,523 --> 00:18:33,255
era para ser
uma pessoa diferente
381
00:18:33,256 --> 00:18:34,769
e não foi para passar
meu tempo
382
00:18:34,770 --> 00:18:37,418
pensando em como eu
não me dou bem com a minha mãe.
383
00:18:37,969 --> 00:18:39,496
E como eu nunca conheci
o meu pai.
384
00:18:39,497 --> 00:18:41,025
Em como eu tenho 25 anos
385
00:18:41,026 --> 00:18:44,167
e moro no quarto de hóspedes
na casa de um estranho.
386
00:18:47,200 --> 00:18:48,500
Desculpe.
387
00:18:48,501 --> 00:18:51,473
Eu não queria falar isso.
Eu só...
388
00:18:51,474 --> 00:18:54,107
É por isso que eu não preciso
de aulas de teatro.
389
00:18:57,780 --> 00:18:59,515
Quer saber?
390
00:19:00,195 --> 00:19:02,718
Se não quer se ajudar,
391
00:19:02,719 --> 00:19:05,639
não posso te obrigar.
392
00:19:05,640 --> 00:19:08,165
Mas as escolhas
que você faz hoje,
393
00:19:08,166 --> 00:19:10,707
irão te afetar
pelo resto da sua vida.
394
00:19:10,708 --> 00:19:13,315
E enquanto você morar
sob o meu teto...
395
00:19:13,316 --> 00:19:15,292
Deus, me mate!
396
00:19:19,491 --> 00:19:21,873
- Tudo bem?
- Tudo.
397
00:19:21,874 --> 00:19:23,354
Único volume
que sinto da sua calça
398
00:19:23,355 --> 00:19:24,580
é do camarão
que você roubou.
399
00:19:24,581 --> 00:19:26,974
Desculpe.
Eu estou nervoso.
400
00:19:26,975 --> 00:19:29,075
Você consegue ou não?
401
00:19:29,076 --> 00:19:31,690
Eu acho que não.
O que o Larry diria?
402
00:19:31,691 --> 00:19:34,316
Qual é, Jeff.
Não desista.
403
00:19:36,218 --> 00:19:38,601
- O quê?
- Eu não disse nada.
404
00:19:38,602 --> 00:19:39,905
Você consegue!
405
00:19:39,906 --> 00:19:41,998
Consegue sim!
406
00:19:41,999 --> 00:19:44,561
Quer saber?
Talvez eu consiga.
407
00:19:44,562 --> 00:19:46,114
É mesmo?
408
00:19:46,115 --> 00:19:48,902
É isso aí.
Sem moleza!
409
00:19:48,903 --> 00:19:50,570
Vai, Jeff, vai!
410
00:19:50,571 --> 00:19:52,236
Alan.
411
00:19:52,237 --> 00:19:53,849
Me chame de Jeff.
412
00:20:07,383 --> 00:20:09,007
Adivinha quem conseguiu
um teste?
413
00:20:09,008 --> 00:20:11,404
- Sério?
- Sério.
414
00:20:11,405 --> 00:20:13,457
Que ótimo.
Me conte!
415
00:20:13,458 --> 00:20:16,854
Eu voltei
para as aulas de teatro.
416
00:20:17,834 --> 00:20:19,494
Não é engraçado?
417
00:20:19,960 --> 00:20:22,050
O que eu queria
que você fizesse,
418
00:20:22,051 --> 00:20:23,809
e você não queria fazer,
419
00:20:23,810 --> 00:20:27,209
se tornou a coisa
que você devia ter feito.
420
00:20:27,653 --> 00:20:30,899
Depois de uma hora
aturando aquela porcaria,
421
00:20:30,900 --> 00:20:33,781
fui pegar uma bebida.
Então fui para um bar,
422
00:20:33,782 --> 00:20:35,729
onde eu encontrei
uma diretora de elenco.
423
00:20:35,730 --> 00:20:37,274
Acontece que ela
era lésbica,
424
00:20:37,275 --> 00:20:38,966
e eu acabei
com as pernas para cima.
425
00:20:39,839 --> 00:20:42,210
Quando fechei as pernas,
consegui um teste.
426
00:20:50,448 --> 00:20:52,506
Você tem que parar
de fazer isso.
427
00:20:52,507 --> 00:20:55,450
E você tem que parar
de ser linda enquanto dorme.
428
00:20:55,451 --> 00:20:58,159
Eu ouvi dessa vez.
Foi esquisito mesmo.
429
00:20:58,160 --> 00:21:01,096
- Não vou a lugar algum.
- É mesmo?
430
00:21:01,097 --> 00:21:04,199
Um amigo do Larry
vai buscá-lo no aeroporto.
431
00:21:04,780 --> 00:21:07,197
Droga!
432
00:21:09,195 --> 00:21:11,396
www.insubs.com