﻿1
00:00:08,599 --> 00:00:10,068
Nunca o vi tão feliz assim.

2
00:00:10,131 --> 00:00:13,492
Porque nunca o vi em "O Dia de
Reabastecer O Gabinete de Medicina"

3
00:00:14,106 --> 00:00:17,891
Olha! Um novo anti-histamínico
tópico com lidocaína.

4
00:00:19,923 --> 00:00:21,907
Eu não posso esperar até
eu ter uma erupção cutânea.

5
00:00:23,836 --> 00:00:26,373
Oh, Gas-X tem um novo poder

6
00:00:26,401 --> 00:00:28,962
Eu acho que eles realmente
lêem os e-mails.

7
00:00:30,489 --> 00:00:33,123
Ei, não é o
Professor Proton?

8
00:00:33,125 --> 00:00:34,774
Oh, sim.

9
00:00:38,445 --> 00:00:41,398
Olhe para ele,
apenas em pé na fila

10
00:00:41,400 --> 00:00:44,291
como ele não fosse meio
famoso há 30 anos.

11
00:00:45,137 --> 00:00:46,670
Vamos dizer 'oi'.

12
00:00:46,672 --> 00:00:48,260
Oh, talvez não devêssemos
incomodá-lo.

13
00:00:48,314 --> 00:00:51,123
Eu não vou incomodá-lo,
Eu vou falar com ele.

14
00:00:52,711 --> 00:00:54,628
Ele acha que há uma diferença.

15
00:00:54,813 --> 00:00:59,149
Arthur? Arthur, sou
eu. Sheldon Cooper.

16
00:00:59,151 --> 00:01:02,769
Você pode não lembrar, pela
sua idade avançada.

17
00:01:02,771 --> 00:01:06,439
Acredite... Eu lembro.

18
00:01:06,441 --> 00:01:08,491
Essa é minha namorada Amy.

19
00:01:08,493 --> 00:01:10,860
Amy, isso é lenda da televisão
Arthur Jeffries.

20
00:01:10,862 --> 00:01:14,981
Seu show de ciências inspirou
milhões de crianças.

21
00:01:14,983 --> 00:01:20,370
Espera aí. Espera aí.
Você tem uma namorada?

22
00:01:20,372 --> 00:01:23,039
Sim, e eu ouvi
muito sobre você.

23
00:01:23,041 --> 00:01:26,292
Olhe. Nós estamos usando
os mesmos sapatos ortopédicos.

24
00:01:27,680 --> 00:01:31,715
Eu não posso acreditar que
me visto como uma celebridade.

25
00:01:31,749 --> 00:01:34,450
Ah tá, agora entendi.

26
00:01:35,771 --> 00:01:38,788
Dr. Jeffries, Olá, novamente.
Leonard Hofstadter.

27
00:01:38,790 --> 00:01:42,275
Oh, certo, eu me lembro
da sua namorada.

28
00:01:44,011 --> 00:01:47,363
Ela está, está ...
ela está aqui?

29
00:01:47,365 --> 00:01:49,149
Não, não está.

30
00:01:49,420 --> 00:01:51,458
Então, o que está levando?

31
00:01:51,459 --> 00:01:52,157
Sheldon.

32
00:01:52,182 --> 00:01:54,182
Não. Espere, eu quero adivinhar.
Não me diga.

33
00:01:54,539 --> 00:01:58,041
Eu não ia dizer.

34
00:01:58,043 --> 00:01:59,358
Sheldon, vamos lá.

35
00:01:59,360 --> 00:02:01,194
Não, não, não.
Eu sou muito bom nisso.

36
00:02:01,196 --> 00:02:02,996
Tudo bem,me dê uma dica.

37
00:02:02,998 --> 00:02:06,532
Envolve dificuldade do começo
do fluxo de alguma coisa?

38
00:02:06,534 --> 00:02:10,921
Bem, dada a minha idade, é mais
que apenas um palpite de sorte.

39
00:02:12,274 --> 00:02:13,890
Sheldon, vamos
zombar do povo

40
00:02:13,892 --> 00:02:17,043
comprando remédios homeopáticos.
Você adora fazer isso.

41
00:02:17,045 --> 00:02:19,378
Mas eu estou com meu amigo,
e estamos nos divertindo.

42
00:02:19,380 --> 00:02:21,514
Olha como ele está feliz.

43
00:02:24,685 --> 00:02:28,054
♪Todo nosso universo estava
 num estado quente e denso

44
00:02:28,056 --> 00:02:31,858
♪Até que há cerca de 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou. Espere...

45
00:02:31,860 --> 00:02:35,065
♪A Terra começou a esfriar.
Os Autótrofos começaram a babar.

46
00:02:35,246 --> 00:02:38,044
♪Neandertais desenvolveram ferramentas.
Construímos a muralha e as pirâmides.

47
00:02:38,250 --> 00:02:40,964
♪Matemática, ciência, história,
revelando o mistério

48
00:02:40,969 --> 00:02:42,952
♪De que tudo começou com o Big Bang!

49
00:02:42,954 --> 00:02:44,909
♪Bang!

50
00:02:44,911 --> 00:02:48,184
Equipe Li4rs | lucasbrags | VanessaF | lucaslytherin
rescovedo | paulomuller|

51
00:02:53,938 --> 00:02:57,490
Bernie está tendo uma 'noite das
garotas' na sexta na nossa casa.

52
00:02:57,492 --> 00:02:58,741
Quer fazer algo?

53
00:02:58,743 --> 00:03:01,711
-Na verdade, estou ocupado.
-Fazendo o que?

54
00:03:01,713 --> 00:03:03,709
Há um novo bar de esportes
na Avenida Colo...

55
00:03:03,710 --> 00:03:05,947
-Você vai para na noite das garotas.
-Sim.

56
00:03:06,818 --> 00:03:10,119
Você sabe que elas irão
fazer jóias né?

57
00:03:10,121 --> 00:03:12,572
Você acha que elas deram a idéia?

58
00:03:12,574 --> 00:03:16,292
Elas iriam beber cerveja
e jogar dardos.

59
00:03:16,294 --> 00:03:19,596
-Tudo em cima?
-Menos os níveis de testosterona dele.

60
00:03:19,598 --> 00:03:23,883
Com licença. Estou muito confortável
com a minha masculinidade.

61
00:03:23,885 --> 00:03:35,236
Como isso é possível?  Recebi
um e-mail do Professor Proton.

62
00:03:33,895 --> 00:03:35,778
Que bom! O que diz?

63
00:03:35,780 --> 00:03:38,064
Ele está trabalhando em um trabalho
sobre nano tubos de vácuo,

64
00:03:38,066 --> 00:03:40,766
e queria saber se eu
queria dar uma olhada.

65
00:03:40,768 --> 00:03:45,622
Isso é estranho. Ele falar
isso para você e não para mim.

66
00:03:46,607 --> 00:03:48,941
Oh, recebi dois emails dele.

67
00:03:50,160 --> 00:03:55,114
"Você tem o endereço
de e-mail do Leonard?"

68
00:03:55,116 --> 00:03:59,043
E...
"Esquece, já achei."

69
00:04:00,287 --> 00:04:03,172
Não acredito que ele escolheu
você ao invés de mim.

70
00:04:03,174 --> 00:04:05,808
Você não vai querer ler algo
de um velho quase famoso

71
00:04:05,810 --> 00:04:09,479
que não faz ciência
de verdade há décadas.

72
00:04:09,481 --> 00:04:11,114
Sheldon Cooper não chora
Sim. Você enferrujaria

73
00:04:20,391 --> 00:04:23,826
Em pensar que eu idolatrava esse homem.

74
00:04:23,828 --> 00:04:25,495
E por qual motivo?

75
00:04:25,497 --> 00:04:29,282
No final do dia ele é apenas outra farsa de Hollywood.

76
00:04:29,284 --> 00:04:31,334
Vale a pena ficar chateado com isso?

77
00:04:31,336 --> 00:04:33,086
Dizem que não se deve conhecer seus heróis.

78
00:04:33,088 --> 00:04:36,589
Não espiar atrás da cortina da fama

79
00:04:36,591 --> 00:04:39,042
se fizer isso, verá quem eles realmente são

80
00:04:39,044 --> 00:04:43,046
foliões degenerados.

81
00:04:43,048 --> 00:04:45,765
Qual é, ele é apenas um apresentador infantil aposentado

82
00:04:45,767 --> 00:04:46,716
Isso é ainda pior.

83
00:04:46,718 --> 00:04:48,885
Usando a doçura da ciência

84
00:04:48,887 --> 00:04:51,304
para fazer com que as crianças o amem.

85
00:04:51,306 --> 00:04:53,506
Pervertido.

86
00:04:55,225 --> 00:04:57,477
Você já pensou o motivo

87
00:04:57,479 --> 00:05:00,346
de o Arthur não querer que você leia o trabalho dele?

88
00:05:00,348 --> 00:05:01,814
Sim, eu pensei.

89
00:05:01,816 --> 00:05:03,232
E minha única conclusão

90
00:05:03,234 --> 00:05:05,485
a receita que ele estava pegando esses dias

91
00:05:05,487 --> 00:05:08,020
era para doença mental.

92
00:05:08,022 --> 00:05:11,407
Talvez ele tenha achado você, um pouco de mais

93
00:05:11,409 --> 00:05:13,876
Isso é um absurdo.

94
00:05:13,878 --> 00:05:15,528
Olhe, quando se trata

95
00:05:15,530 --> 00:05:17,964
de habilidades sociais, eu já peguei o jeito.

96
00:05:17,966 --> 00:05:19,832
Tem o sorriso tímido.

97
00:05:22,035 --> 00:05:23,469
A risadinha amigável.

98
00:05:25,340 --> 00:05:28,891
e a vocalização da simpatia.

99
00:05:28,893 --> 00:05:30,727
Aw...

100
00:05:30,729 --> 00:05:35,381
Essa última é complicada, estou trabalhando nela.

101
00:05:35,383 --> 00:05:37,317
Pelo que eu vi no outro dia,

102
00:05:37,319 --> 00:05:39,936
eu pude entender o motivo de ele

103
00:05:39,938 --> 00:05:42,722
e outras pessoas acharem você...

104
00:05:44,325 --> 00:05:46,059
O que?

105
00:05:47,995 --> 00:05:48,995
Não importa.

106
00:05:48,997 --> 00:05:52,064
Não, vá em frente, diga.

107
00:05:52,066 --> 00:05:54,000
Eu sei o que é.

108
00:05:54,002 --> 00:05:55,501
Ouvi minha vida inteira.

109
00:05:55,503 --> 00:05:56,586
A palavra é "irritante".

110
00:05:56,588 --> 00:05:57,754
Vá em frente, diga.

111
00:05:57,756 --> 00:05:59,572
Confessa que sou irritante.

112
00:05:59,574 --> 00:06:00,757
Sheldon...

113
00:06:00,759 --> 00:06:02,375
Oh, não vai ferir meus sentimentos.

114
00:06:02,377 --> 00:06:03,760
Vá em frente Amy, diga que sou irritante

115
00:06:03,762 --> 00:06:06,262
Eu sou irritante. Eu sou irritante.

116
00:06:06,264 --> 00:06:07,864
Eu sou irritante. É, agora, hm...

117
00:06:07,866 --> 00:06:09,132
Onde você está indo?

118
00:06:09,134 --> 00:06:11,250
Olha, você sabe que quer dizer, diga.

119
00:06:11,252 --> 00:06:13,636
Diga que sou irritannte. Vai, diz.

120
00:06:13,638 --> 00:06:17,340
Diz. Diz. Amy, diz.

121
00:06:20,110 --> 00:06:22,729
Bem, ela não aguenta quando estou certo.

122
00:06:23,897 --> 00:06:25,615
Isso é engraçado.

123
00:06:25,617 --> 00:06:27,900
Vou me sentir como uma megera usando jóias

124
00:06:27,902 --> 00:06:31,120
que não tem uma lista de medicamentos
que sou alérgica.

125
00:06:31,122 --> 00:06:33,072
Penny, como está indo ai?

126
00:06:33,074 --> 00:06:36,626
Bem, apenas tendo um probleminha com a cola.

127
00:06:37,611 --> 00:06:39,212
Como você não sabe como usar cola?

128
00:06:39,214 --> 00:06:41,364
Você abandonou a pré-escola ?

129
00:06:41,366 --> 00:06:44,967
Sim, mas só porque eu estava namorando um do segundo ano.

130
00:06:47,254 --> 00:06:48,788
Olá gente.

131
00:06:48,790 --> 00:06:50,723
Ok, manda ver.

132
00:06:50,725 --> 00:06:53,459
Vamos todos ouvir sobre como "Raj é uma garota".

133
00:06:53,461 --> 00:06:54,811
Não.

134
00:06:54,813 --> 00:06:57,630
Bernadett falou que não é legal e estou proibido.

135
00:06:57,632 --> 00:06:58,648
Obrigado.

136
00:06:58,650 --> 00:07:01,267
Então não vou tirar sarro de você,
ou das coisas que você gosta

137
00:07:01,269 --> 00:07:03,736
ou do fato que você só quer se divertir.

138
00:07:05,773 --> 00:07:08,191
Howie, para.

139
00:07:08,193 --> 00:07:10,359
Olhe o que eu estou fazendo.

140
00:07:10,361 --> 00:07:13,196
Oh, isso é na verdade muito bonito.

141
00:07:13,198 --> 00:07:14,313
Estou fazendo um bracelete.

142
00:07:14,315 --> 00:07:16,115
É,  e eu uma bagunça.

143
00:07:17,668 --> 00:07:21,387
Sabe, ao invés de miçangas e cola,

144
00:07:21,389 --> 00:07:22,922
vocês podiam usar meu ferro de solda.

145
00:07:22,924 --> 00:07:24,590
Vocês seriam capazes de fazer coisas mais legais.

146
00:07:24,592 --> 00:07:28,160
Oh, estamos indo muito bem, obrigado.

147
00:07:28,162 --> 00:07:30,296
Na verdade, acho que queria testar. Eu também.

148
00:07:30,298 --> 00:07:35,685
Já volto. Quando
eu comi pistachos?

149
00:07:40,859 --> 00:07:41,841
Arthur.

150
00:07:41,843 --> 00:07:43,342
Arthur.

151
00:07:44,813 --> 00:07:46,479
Arthur.

152
00:07:46,481 --> 00:07:50,867
Aldrava de portas. É
o dinheiro da Tv.

153
00:07:53,287 --> 00:07:55,738
Sheldon, o que você está fazendo aqui?

154
00:07:55,740 --> 00:07:58,491
Desculpa, te acordei?

155
00:07:58,493 --> 00:08:01,294
Claro que acordou, são 7:30.

156
00:08:01,296 --> 00:08:04,363
Bem, eu viria aqui mais cedo

157
00:08:04,365 --> 00:08:06,198
mas por alguma razão sua casa

158
00:08:06,200 --> 00:08:09,502
não está no mapa das estrelas de Hollywood

159
00:08:09,504 --> 00:08:11,504
O que você quer, Sheldon?

160
00:08:11,506 --> 00:08:14,206
A minha namorada disse

161
00:08:14,208 --> 00:08:17,477
que eu posso ter sido
irritante com você.

162
00:08:17,479 --> 00:08:20,046
Ela parece ser um bom partido.

163
00:08:20,048 --> 00:08:22,815
De qualquer maneira,
eu queria pedir desculpas.

164
00:08:22,817 --> 00:08:24,984
Eu realmente sinto muito.

165
00:08:24,986 --> 00:08:27,153
Tudo bem, desculpas aceitas.
Tenha uma boa noite.

166
00:08:27,155 --> 00:08:30,490
Não, não, agora que...
nós já resolvemos isso,

167
00:08:30,492 --> 00:08:33,242
Eu queria discutir outro
problema com você.

168
00:08:33,244 --> 00:08:35,244
Sheldon, em poucas horas,
eu tenho que levantar,

169
00:08:35,246 --> 00:08:39,832
ir ao banheiro e depois passear
ao redor da casa.

170
00:08:44,237 --> 00:08:46,539
Bem, então,
eu serei rápido.

171
00:08:46,541 --> 00:08:49,909
Hum, eu quero falar sobre o
artigo que você enviou ao Leonard.

172
00:08:49,911 --> 00:08:51,844
Agora, eu sei que ele disse
que é promissor

173
00:08:51,846 --> 00:08:53,596
e que ele vai ajudá-lo,

174
00:08:53,598 --> 00:08:56,048
mas agora que você e eu
somos amigos novamente,

175
00:08:56,050 --> 00:08:57,517
Eu estou ao seu dispor.

176
00:08:57,519 --> 00:08:59,352
Francamente,
emprestar o meu nome

177
00:08:59,354 --> 00:09:02,104
e a minha reputação para o
artigo vai ajudar, pois muita gente pensa

178
00:09:02,106 --> 00:09:04,473
que você passou da validade.

179
00:09:04,475 --> 00:09:07,259
Ou que você morreu.

180
00:09:07,261 --> 00:09:10,897
Eu devo ser sortudo.

181
00:09:10,899 --> 00:09:13,098
Então, o que você diz?

182
00:09:13,100 --> 00:09:15,201
Sabe, se estiver
tudo bem para você,

183
00:09:15,203 --> 00:09:17,236
Eu acho que vou continuar com o Leonard.

184
00:09:17,238 --> 00:09:19,372
É porque eu sou chato, não é?

185
00:09:19,374 --> 00:09:21,240
Eu sei que é.
Diga.

186
00:09:21,242 --> 00:09:22,942
Diga.
Diga que eu sou irritante.

187
00:09:22,944 --> 00:09:24,293
Boa noite.
Diga.

188
00:09:24,295 --> 00:09:26,445
Arthur, diga.
Diga que eu sou irritante.

189
00:09:26,447 --> 00:09:28,113
Diga, Diga.

190
00:09:28,115 --> 00:09:30,466
Eu sou irritante.
Diga.

191
00:09:30,468 --> 00:09:33,052
Você é irritante!
 É, isso doeu.

192
00:09:46,641 --> 00:09:48,691
Se você tivesse me dito
quando eu era criança

193
00:09:48,693 --> 00:09:50,527
que um dia eu estaria
fazendo ciência

194
00:09:50,529 --> 00:09:53,863
com o Professor Proton,
eu não teria acreditado.

195
00:09:53,865 --> 00:09:55,331
Se alguém tivesse me dito

196
00:09:55,333 --> 00:09:57,617
que as pessoas continuariam
a me chamar de Professor Proton

197
00:09:57,619 --> 00:09:59,452
quando eu tivesse 83 anos,

198
00:09:59,454 --> 00:10:02,188
eu não teria parado de fumar.

199
00:10:04,742 --> 00:10:07,377
Me desculpe, Dr. Jeffries,
Eu apenas estou empolgado.

200
00:10:07,379 --> 00:10:10,747
Esta sua ideia do nanotubo de vácuo
é realmente interessante.

201
00:10:10,749 --> 00:10:11,748
Olá, Leonard.

202
00:10:11,750 --> 00:10:13,466
Oh, olá, Arthur.

203
00:10:13,468 --> 00:10:16,035
Que estranha coincidência
que vocês dois estejam aqui.

204
00:10:16,037 --> 00:10:17,387
Por que é estranha?

205
00:10:17,389 --> 00:10:20,373
Porque já que isso aconteceu,
eu irei passar o dia

206
00:10:20,375 --> 00:10:23,376
com uma personalidade científica que é
amada pelas crianças.

207
00:10:23,378 --> 00:10:25,595
Nao é verdade,
novo amigo e colega,

208
00:10:25,597 --> 00:10:27,730
Bill Nye, O Cientista.

209
00:10:32,386 --> 00:10:35,655
Desculpa, eu te troquei
por um modelo mais novo.

210
00:10:36,657 --> 00:10:38,274
Wow, Arthur Jeffries.

211
00:10:38,276 --> 00:10:39,558
É uma honra te conhecer.

212
00:10:39,560 --> 00:10:41,778
Meu programa nunca teria
acontecido sem vocês.

213
00:10:41,780 --> 00:10:43,997
Foi isso que
eu disse para os meus advogados.

214
00:10:45,565 --> 00:10:47,333
Mr. Nye, olá.

215
00:10:47,335 --> 00:10:50,086
Sinto muito que ele tenha te
envolvido nesta palhaçada.

216
00:10:50,088 --> 00:10:53,089
Ele disse que
falaria com uma turma.

217
00:10:53,091 --> 00:10:55,425
Não, eu falei que você
ensinaria uma lição a alguém.

218
00:10:55,427 --> 00:10:56,626
Agora vamos lá.

219
00:10:58,295 --> 00:10:59,762
No que vocês estão trabalhando?

220
00:10:59,764 --> 00:11:01,798
O, uh, nós estamos fazendo
nanotubos de vácuo.

221
00:11:01,800 --> 00:11:03,049
Oh...

222
00:11:03,051 --> 00:11:04,583
Isso é interessante.

223
00:11:04,585 --> 00:11:06,302
Você já não roubou
o bastante de mim?

224
00:11:06,304 --> 00:11:08,805
Sai pra lá, gravata borboleta!

225
00:11:13,894 --> 00:11:15,311
Hey, pessoal...

226
00:11:15,313 --> 00:11:16,946
O que vocês acham?

227
00:11:16,948 --> 00:11:19,232
Wow, Penny,
bom trabalho.

228
00:11:19,234 --> 00:11:21,117
Obrigado.
Preço: $4.99.

229
00:11:21,119 --> 00:11:22,285
Eu estou pegando uma bebida.

230
00:11:23,854 --> 00:11:24,921
No que você está trabalhando?

231
00:11:24,923 --> 00:11:26,823
Oh, eu estou fazendo
um colar para a minha mãe.

232
00:11:26,825 --> 00:11:27,907
Que fofo!

233
00:11:27,909 --> 00:11:29,108
É, ela e o
meu pai estão

234
00:11:29,110 --> 00:11:30,576
passando por uma fase difícil,

235
00:11:30,578 --> 00:11:31,628
então eu decidi fazer algo para ela saber que

236
00:11:31,630 --> 00:11:32,795
eu estou pensando nela.

237
00:11:32,797 --> 00:11:34,080
O que está acontecendo com eles?

238
00:11:34,082 --> 00:11:35,014
Eles apenas estão tendo

239
00:11:35,016 --> 00:11:36,549
um pequeno problema
com a comunicação.

240
00:11:36,551 --> 00:11:38,718
Meu pai diz que é porque
o som da voz da minha mãe faz com

241
00:11:38,720 --> 00:11:40,053
que ele queira
arrancar as orelhas fora

242
00:11:40,055 --> 00:11:41,120
e costurá-las
sobre os olhos para

243
00:11:41,122 --> 00:11:42,639
que ele não precise
olhar para ela novamente.

244
00:11:44,809 --> 00:11:45,958
Oi.

245
00:11:45,960 --> 00:11:47,010
Ei, gente.
Olá.

246
00:11:47,012 --> 00:11:48,277
Olhe quem está aqui para colocar

247
00:11:48,279 --> 00:11:51,564
o "Judeu" na "Noite das Jóias"!

248
00:11:53,901 --> 00:11:56,185
Ah, claro, está certo
quando você diz.

249
00:11:57,271 --> 00:11:58,237
Desculpem estamos atrasados.

250
00:11:58,239 --> 00:11:59,605
Eu quis parar no laboratório

251
00:11:59,607 --> 00:12:02,258
e pegar algumas ferramentas
ainda mais legais para nós usarmos.

252
00:12:02,260 --> 00:12:04,160
- Eu não sabia que você estava vindo.
- Bem, semana passada

253
00:12:04,162 --> 00:12:05,361
foi um estrago.

254
00:12:05,363 --> 00:12:08,581
E mais, eu achei que você gostaria
de ter um cara por aqui.

255
00:12:10,868 --> 00:12:13,419
Não foi engraçado.

256
00:12:14,204 --> 00:12:16,089
Então, que ferramentas você trouxe?

257
00:12:16,091 --> 00:12:17,590
Tudo o que nós precisamos
para fazer moldes de jóias.

258
00:12:17,592 --> 00:12:19,359
Aqui está um pouco de prata,
um molde

259
00:12:19,361 --> 00:12:21,377
e uma tocha de acetileno
para derreter tudo.

260
00:12:21,379 --> 00:12:23,329
Ah, isso me parece divertido.

261
00:12:23,331 --> 00:12:24,830
Talvez você deva colar

262
00:12:24,832 --> 00:12:27,800
antes de colocar no fogo

263
00:12:27,802 --> 00:12:29,218
OK, quem vai ser o primeiro?

264
00:12:29,220 --> 00:12:31,437
Rajesh, você quer fazer um bracelete
para a sua mãe

265
00:12:31,439 --> 00:12:32,555
para usar junto com o colar?

266
00:12:32,557 --> 00:12:34,057
Não, obrigado.

267
00:12:34,059 --> 00:12:35,692
Eu iria fazer um colar
para a minha mãe.

268
00:12:35,694 --> 00:12:38,111
mas infelizmente ela
não possui um pescoço.

269
00:12:39,780 --> 00:12:43,015
Apenas um queixo, gordura e pés.

270
00:12:47,488 --> 00:12:49,205
OK, estamos quase prontos.

271
00:12:49,207 --> 00:12:51,541
Assim que colarmos os fios,
poderemos testar os tubos.

272
00:12:51,543 --> 00:12:54,827
Isto é tão excitante,
e-eu me sinto...

273
00:12:54,829 --> 00:12:57,580
como se eu estivesse com 75 anos de novo.

274
00:13:01,018 --> 00:13:02,701
Ai, Deus.

275
00:13:02,703 --> 00:13:04,053
O quê... o que é isso?

276
00:13:04,055 --> 00:13:05,221
Sheldon acabou de me enviar uma foto

277
00:13:05,223 --> 00:13:07,190
dele e do Bill Nye
pegando shakes de fruta.

278
00:13:10,227 --> 00:13:12,378
Eu.. Eu posso te fazer uma pergunta?

279
00:13:12,380 --> 00:13:13,479
Sim, claro.

280
00:13:13,481 --> 00:13:16,165
P-Por que você atura o Sheldon?

281
00:13:16,167 --> 00:13:20,069
Ah, você sabe, por que somos amigos.

282
00:13:21,488 --> 00:13:24,273
Por que?

283
00:13:25,442 --> 00:13:27,276
Uau, você realmente faz
perguntas difíceis.

284
00:13:27,278 --> 00:13:28,561
Sim.

285
00:13:28,563 --> 00:13:31,114
Olha, eu sei que ele
pode ser agravante

286
00:13:31,116 --> 00:13:32,698
mas o que você têm que lembrar

287
00:13:32,700 --> 00:13:34,167
é que ele não está
fazendo de propósito.

288
00:13:34,169 --> 00:13:35,535
É apenas como ele é.

289
00:13:35,537 --> 00:13:38,721
Mas ele também é leal e confiável

290
00:13:38,723 --> 00:13:40,256
E nós nos divertimos juntos...

291
00:13:40,258 --> 00:13:43,793
Você... você sabe que está
descrevendo um cachorro.

292
00:13:45,262 --> 00:13:47,096
Ele já me mordeu uma vez.

293
00:13:48,515 --> 00:13:49,966
Mas em sua defesa,

294
00:13:49,968 --> 00:13:52,301
eu vim por trás dele
quando ele estava comendo, então...

295
00:13:52,303 --> 00:13:54,520
É.. eles odeiam isso.

296
00:13:56,774 --> 00:14:00,393
Você sabia que o Sheldon é a pessoa
mais inteligente que eu já conheci?

297
00:14:00,395 --> 00:14:03,646
E ele é um pouco deficiente
e precisa de mim.

298
00:14:04,948 --> 00:14:07,116
Eu acho que eu preciso dele também.

299
00:14:07,118 --> 00:14:08,701
Porque isso?

300
00:14:08,703 --> 00:14:11,454
Cara, você não vai deixar
isso pra lá, vai?

301
00:14:14,159 --> 00:14:15,608
Ai, caramba.

302
00:14:15,610 --> 00:14:17,326
Outra foto do Sheldon?

303
00:14:17,328 --> 00:14:19,045
Não, eu tenho que ir buscar ele.

304
00:14:19,047 --> 00:14:22,215
Bill Nye o abandonou na
loja de shakes.

305
00:14:23,250 --> 00:14:26,285
E ele provavelmente roubou a
carteira dele também.

306
00:14:30,174 --> 00:14:31,641
Sabem, se vocês estiverem interessados,

307
00:14:31,643 --> 00:14:33,776
existe uma técnica em que
eu posso pegar um pedaço do seu cabelo,

308
00:14:33,778 --> 00:14:35,561
refinar ele até virar pé de carvão,

309
00:14:35,563 --> 00:14:37,096
e usar a prensa hidráulica do trabalho

310
00:14:37,098 --> 00:14:38,848
para fazer um pequeno diamante

311
00:14:38,850 --> 00:14:40,433
como o seu DNA nele.

312
00:14:40,435 --> 00:14:42,135
Ah, isso é fenomenal!

313
00:14:42,137 --> 00:14:43,653
Sim. Sabem o anel de noivado
da Bernie?

314
00:14:43,655 --> 00:14:46,155
Aquilo veio das costas da minha mãe.

315
00:14:46,157 --> 00:14:48,007
Ele está brincando.

316
00:14:48,009 --> 00:14:50,910
Se isso fosse verdade,
seria muito maior.

317
00:14:53,180 --> 00:14:54,247
"Meu nome é Howard.

318
00:14:54,249 --> 00:14:55,481
Eu posso fazer diamantes
com o seu cabelo.

319
00:14:55,483 --> 00:14:57,083
A minha mãe tem obesidade mórbida.

320
00:14:57,085 --> 00:14:59,418
Todo mundo me ama."

321
00:14:59,420 --> 00:15:02,221
Eita, da onde isto está vindo?

322
00:15:02,223 --> 00:15:03,623
Eu vou te dizer da onde está vindo.

323
00:15:03,625 --> 00:15:06,259
Tudo o que vocês fazem é tirar sarro
de mim por vir na noite das garotas.

324
00:15:06,261 --> 00:15:08,044
e agora você está aqui
acabando com a noite de todos.

325
00:15:08,046 --> 00:15:09,328
Raj, não se esquente com isso..

326
00:15:09,330 --> 00:15:12,048
Ele vai nos fazer diamantes de cabelo.

327
00:15:13,050 --> 00:15:14,383
Como eu estou arruinando tudo?

328
00:15:14,385 --> 00:15:16,152
Eu estou apenas ajudando você
a fazer melhores jóias.

329
00:15:16,154 --> 00:15:18,304
Mas isto não é sobre fazer jóias.

330
00:15:18,306 --> 00:15:19,689
Isto é sobre ter um lugar

331
00:15:19,691 --> 00:15:21,724
aonde eu possa me abrir
com meus sentimentos.

332
00:15:21,726 --> 00:15:25,061
Desde quando você não pode
se abrir comigo?

333
00:15:25,063 --> 00:15:26,612
É que existem algumas coisas

334
00:15:26,614 --> 00:15:28,731
que eu me sinto mais confortável
compartilhando com garotas,

335
00:15:28,733 --> 00:15:30,299
por que elas não vão tirar
sarro de mim.

336
00:15:30,301 --> 00:15:32,118
ou então me chamar de nomes,
ou me perguntar se

337
00:15:32,120 --> 00:15:34,570
as "Koothracuecas" estão separadas
em grupos.

338
00:15:37,040 --> 00:15:40,676
Amigo, eu estava apenas brincando.

339
00:15:40,678 --> 00:15:42,578
Claro, mas algumas vezes
suas piadas machucam.

340
00:15:43,865 --> 00:15:45,214
Bem, você está certo.

341
00:15:45,216 --> 00:15:46,465
Eu não tinha me tocado disso.

342
00:15:46,467 --> 00:15:48,134
Que eu estava fazendo você se
sentir desse jeito.

343
00:15:49,503 --> 00:15:51,354
Foi muito corajoso você
ter me dito isso.

344
00:15:51,356 --> 00:15:53,306
Obrigado.

345
00:15:53,308 --> 00:15:54,807
Não foi fácil.

346
00:15:57,077 --> 00:15:58,377
Eles vão fazer sexo

347
00:15:58,379 --> 00:16:01,080
antes que o Sheldon e eu, eu sei.

348
00:16:05,569 --> 00:16:06,736
Arthur.

349
00:16:06,738 --> 00:16:08,053
Oi, Sheldon.

350
00:16:08,055 --> 00:16:09,906
Eu estou supreso em ver você aqui.

351
00:16:09,908 --> 00:16:11,657
É, eu também.

352
00:16:11,659 --> 00:16:13,743
Em algum lugar no terceiro andar,

353
00:16:13,745 --> 00:16:17,229
eu comecei a ver uma luz branca.

354
00:16:19,449 --> 00:16:20,499
Eu vou chamar o Leonard.

355
00:16:20,501 --> 00:16:22,218
Não, não, eu...

356
00:16:22,220 --> 00:16:24,120
Eu estou aqui...
Eu estou aqui para te ver.

357
00:16:24,122 --> 00:16:26,255
Se você espera entrar em contato
com o Bill Nye,

358
00:16:26,257 --> 00:16:28,207
Eu não posso te ajudar.

359
00:16:29,510 --> 00:16:32,745
Bill Nye
o cara da ordem de restrição.

360
00:16:33,931 --> 00:16:35,214
Não, eu...

361
00:16:35,216 --> 00:16:38,217
estava pensando,
se não for dar muito trabalho,

362
00:16:38,219 --> 00:16:41,470
Gostaria da sua opinião
sobre o meu artigo.

363
00:16:41,472 --> 00:16:43,439
obrigado.

364
00:16:43,441 --> 00:16:44,690
seria uma honra.

365
00:16:44,692 --> 00:16:46,475
Oh. Uh, ótimo.

366
00:16:46,477 --> 00:16:48,144
Bem, na verdade,
eu não preciso.

367
00:16:48,146 --> 00:16:50,730
eu hackei a sua contal
de email e li.

368
00:16:51,698 --> 00:16:54,567
e... o que achou?

369
00:16:54,569 --> 00:16:57,119
bem, primeiro,
acho que o fato de

370
00:16:57,121 --> 00:17:01,741
você usar seu aniversàrio
como senha é embaraçoso.

371
00:17:01,743 --> 00:17:03,909
Mmm. Obrigado.

372
00:17:05,295 --> 00:17:07,413
Segundo, um...

373
00:17:07,415 --> 00:17:09,966
Eu achei
o seu artigo inspirado.

374
00:17:09,968 --> 00:17:13,452
Oh, bem, isso...
quer dizer muito pra mim.

375
00:17:13,454 --> 00:17:15,638
Posso te convidar
para um chá?

376
00:17:15,640 --> 00:17:17,640
Uh,não, não.
eu realmente...

377
00:17:17,642 --> 00:17:19,124
tenho...
Eu tenho que ir.

378
00:17:19,126 --> 00:17:20,476
Ei, Arthur.
Como está?

379
00:17:20,478 --> 00:17:22,628
Bem, acho que uma xícara
não vai fazer mal.

380
00:17:30,303 --> 00:17:32,571
Oh, ei, parceiro,
o que houve?

381
00:17:32,573 --> 00:17:33,972
Eu estava me sentindo mal

382
00:17:33,974 --> 00:17:35,675
sobre como eu agi na outra noite

383
00:17:35,677 --> 00:17:37,643
então eu te preparei
uma coisinha.

384
00:17:37,645 --> 00:17:39,362
Não precisava
fazer isso.

385
00:17:39,364 --> 00:17:40,329
Bem, foi divertido.

386
00:17:40,331 --> 00:17:41,664
Eu apliquei algumas
das técnicas joalheiras

387
00:17:41,666 --> 00:17:42,832
que você ensinou.

388
00:17:45,669 --> 00:17:48,587
É uma fivela de
sabre de luz.

389
00:17:48,589 --> 00:17:50,989
Uau, isso
é muito legal,

390
00:17:50,991 --> 00:17:53,676
Obrigado.
Oh, e ainda melhora .

391
00:17:56,347 --> 00:17:58,347
uau!

392
00:17:58,349 --> 00:17:59,665
E isso ainda nem é
a melhor parte.

393
00:17:59,667 --> 00:18:01,166
Viu?

394
00:18:01,168 --> 00:18:03,552
Eu também tenho um.

395
00:18:05,105 --> 00:18:06,505
Olha só.

396
00:18:06,507 --> 00:18:08,808
Você pode usar o seu
e nós podemos fazer lutinhas de espada

397
00:18:08,810 --> 00:18:10,676
sempre que quisermos.

398
00:18:27,067 --> 00:18:30,536
Sim, o meu oitavo episódio
favorito de <i>Professor Proton</i>

399
00:18:30,538 --> 00:18:31,871
foi "O foguete Alka-Seltzer."

400
00:18:31,873 --> 00:18:33,155
Você disse,
"Plop, plop,

401
00:18:33,157 --> 00:18:34,740
"fizz, fizz,

402
00:18:34,742 --> 00:18:37,043
oh, que estouro que foi."

403
00:18:38,245 --> 00:18:39,295
Lemnbra? Lembra disso?

404
00:18:39,297 --> 00:18:40,496
Lembra?

405
00:18:41,882 --> 00:18:42,999
Ele não consegue.
Não consegue.

406
00:18:43,001 --> 00:18:44,333
Ele realmente não consegue.
Oh!

407
00:18:44,335 --> 00:18:45,718
Espere aqui.

408
00:18:45,720 --> 00:18:46,669
Eu vou pegar Alka-Seltzer,

409
00:18:46,671 --> 00:18:47,837
e podemos construir aquele foguete,

410
00:18:47,839 --> 00:18:49,722
e podemos lançá-lo
na casa do Bill Nye.

411
00:18:51,058 --> 00:18:53,309
Desde que eu não esteja a menos
de 150 metros de lá.

412
00:18:58,465 --> 00:18:59,899
Então você, uh...

413
00:18:59,901 --> 00:19:02,568
você ...
você tem alguma...

414
00:19:02,570 --> 00:19:04,654
avó solteira?

415
00:19:06,673 --> 00:19:08,241
Lamento, as duas são casadas.

416
00:19:08,243 --> 00:19:12,228
Bom.
Mmm.

417
00:19:12,230 --> 00:19:14,363
Felizes?

418
00:19:14,365 --> 00:19:19,365
== sync, corrected by Vanessa Fortes

419
00:16:28,209 --> 00:16:29,508
Eu fui informado que ele agora é

