1
00:00:00,384 --> 00:00:01,984
<i>Meu nome é Stephen Jameson.</i>

2
00:00:01,986 --> 00:00:03,286
<i>Eu sou um ser do amanhã,</i>

3
00:00:03,288 --> 00:00:06,022
<i>o proximo passo da evolução humana.</i>

4
00:00:06,024 --> 00:00:08,191
<i>Eles chamam nossos poderes de tres T's.</i>

5
00:00:08,193 --> 00:00:09,325
<i>- Telepatia...
- Stephen?</i>

6
00:00:09,327 --> 00:00:10,393
<i>Telecinese...</i>

7
00:00:10,395 --> 00:00:12,127
<i>E teletransporte.</i>

8
00:00:12,539 --> 00:00:15,407
<i>Há uma guerra acontecendo escondida 
entre nós e a ULTRA...
</i>

9
00:00:15,409 --> 00:00:17,509
<i>- Não!
- A organização secreta que nos caça.</i>

10
00:00:17,511 --> 00:00:20,245
<i>A única maneira de evitar que minha
espécie seja extinta</i>

11
00:00:20,247 --> 00:00:21,746
<i>é encontrando meu pai.</i>

12
00:00:21,748 --> 00:00:24,249
<i>E a unica maneira de fazer isso
é trabalhando para o inimigo</i>

13
00:00:26,431 --> 00:00:28,532
<i>Anteriormente...
</i>

14
00:00:28,534 --> 00:00:31,034
Nossa especia nao pode matar.
Ainda

15
00:00:31,036 --> 00:00:34,104
Mas voces estão a um passo de 
adiquirir essa habilidade

16
00:00:34,106 --> 00:00:38,542
Jedikiah fez uma brutal terapia com drogas
para destruir a parte do cerebro

17
00:00:38,544 --> 00:00:40,043
que nos bloqueia de matar

18
00:00:40,045 --> 00:00:42,380
Esse é um convite de Molly. 
Aniversario de 21 anos

19
00:00:42,382 --> 00:00:44,515
Nós entramos, tomamos umas 
bebidas, e saimos.

20
00:00:45,850 --> 00:00:48,018
Chips D

21
00:00:48,150 --> 00:00:50,017
É uma emboscada

22
00:00:50,019 --> 00:00:50,984
Irene!

23
00:00:56,724 --> 00:00:58,525
Eu peguei ela. 
O que está fazendo?

24
00:01:00,895 --> 00:01:02,362
Quebrando protocolo

25
00:01:47,907 --> 00:01:49,374
Obrigada.

26
00:02:04,556 --> 00:02:08,307
Legendas: - www.Addic7ed.com -
caju | febraio52 | gabrielroq

27
00:02:18,455 --> 00:02:19,789
Russell

28
00:02:19,791 --> 00:02:21,757
Meu nome é Russell

29
00:02:32,010 --> 00:02:33,802
Pai, alguma coisa está acontecendo comigo

30
00:02:35,138 --> 00:02:36,738
As vezes quando estou tocando...

31
00:03:07,436 --> 00:03:09,437
Eu fiz isso!

32
00:03:09,439 --> 00:03:11,139
Isso significa que eu ganhei?

33
00:03:12,474 --> 00:03:13,874
Dobro ou nada?

34
00:03:15,944 --> 00:03:16,944
Tudo bem.

35
00:03:19,180 --> 00:03:20,781
Tenho quase certeza que esse cara 
estava na sua.

36
00:03:20,783 --> 00:03:23,984
Relaxa. Aqui, para o fundo
de esteroides do seu irmão

37
00:03:23,986 --> 00:03:26,553
Football camp.
Mesma coisa.

38
00:03:26,555 --> 00:03:29,089
Voce falou que precisava. 
Assim é que fazemos. 

39
00:03:29,091 --> 00:03:30,891
Yeah, só quero ajudar minha mãe.

40
00:03:30,893 --> 00:03:33,092
mas se ela souber que estou fazendo 
isso, ela vai querer me matar.

41
00:03:33,094 --> 00:03:35,562
Hey, voces garotos querem jogar?

42
00:03:35,564 --> 00:03:37,830
Quero estrear meu novo taco.
Oh, nós já estavamos indo.

43
00:03:42,103 --> 00:03:45,472
Isso é um taco de 10 mil dolares

44
00:03:45,474 --> 00:03:49,075
Piper, 
Encantado, Piper. Russell, Stephen.

45
00:03:49,077 --> 00:03:52,478
Meu pai. Ele tem tipo duzias dele.

46
00:03:52,480 --> 00:03:56,949
Garotas ricas. Amo elas.
Nos de licença por um segundo.

47
00:03:56,951 --> 00:03:59,552
Hey, que tal desistirmos enquanto
estamos ganhando?

48
00:03:59,554 --> 00:04:01,821
Garotas bonitas podem dar ao luxo
de perder um pouco

49
00:04:01,823 --> 00:04:04,790
Esse é por mim. 
Okay.

50
00:04:04,792 --> 00:04:07,193
O que voce diz sobre jogar 
por um pequeno preço?

51
00:04:07,195 --> 00:04:09,995
Dinheiro? Isso vai fazer de voce 
um jogar barato.

52
00:04:09,997 --> 00:04:12,731
É mais barato que lições. 
Vai devager comigo.

53
00:04:12,733 --> 00:04:13,699
hmm

54
00:04:39,991 --> 00:04:40,991
Siim!!

55
00:04:42,461 --> 00:04:44,128
Voces está pensando no que eu 
estou pensando?

56
00:04:44,130 --> 00:04:46,464
Russell, ela é uma de nós.

57
00:04:46,466 --> 00:04:50,000
O que significa que ela pode ouvir
tudo que estamos falando, genio.

58
00:04:50,002 --> 00:04:51,703
Não é mesmo, Piper?

59
00:04:51,705 --> 00:04:52,770
O que voce disse?

60
00:04:57,075 --> 00:04:58,042
Russell!

61
00:05:08,386 --> 00:05:10,454
Ninguém apressa Russell.

62
00:05:10,456 --> 00:05:12,489
ugh

63
00:05:12,491 --> 00:05:15,825
Agora saiam do meu caminho!
Ok, ok, devagar, Piper.

64
00:05:15,827 --> 00:05:19,829
Eu e meu amigo que voce acaba bater
no peito, nós somos como voce.

65
00:05:19,831 --> 00:05:21,865
Voce pode ler minha mente, nao pode?

66
00:05:21,867 --> 00:05:24,901
Eu posso ler a sua tambem.
Ah é?! No que eu estou pensando?

67
00:05:29,140 --> 00:05:30,439
Oh!

68
00:05:30,441 --> 00:05:31,741
Essa garota é uma jogadora.

69
00:05:35,146 --> 00:05:37,446
O que voces dois estavam fazendo 
num salão de jogos?

70
00:05:37,448 --> 00:05:40,616
a ultima vez que fomos na cidade, tres
de nós não voltaram.

71
00:05:40,618 --> 00:05:43,452
Nós fomos rastrear novos de nós
e outras coisas.

72
00:05:43,454 --> 00:05:45,854
Voces explicaram para ela quem somos?
Nós tentamos.

73
00:05:45,856 --> 00:05:47,508
Não tivemos muito tempo para 
explicar nosso lado

74
00:05:47,509 --> 00:05:49,933
Ela foi rapida. Como um ninja.

75
00:05:49,964 --> 00:05:51,617
Desculpe por interromper,

76
00:05:51,618 --> 00:05:54,114
mas eu tenho uma informção 
para o Russell.

77
00:05:54,161 --> 00:05:56,094
Diga para mim, Tim.

78
00:05:56,096 --> 00:05:59,197
Eu estava vendo novas noticias e eu 
flaguei uma de Portland Herald.

79
00:05:59,199 --> 00:06:02,034
Noite passada, uma pessoa local 
sofre um infarto.

80
00:06:02,136 --> 00:06:06,138
O nome no obtuario dele é Chan-Woo Kwon

81
00:06:07,740 --> 00:06:09,941
Ele morreu esta manha

82
00:06:09,943 --> 00:06:11,075
Esse é meu pai.

83
00:06:13,078 --> 00:06:16,047
Meu Deus, Russell
No, no. nós...

84
00:06:17,449 --> 00:06:18,850
não eramos tão proximos

85
00:06:24,890 --> 00:06:25,923
Me deem licença.

86
00:06:33,165 --> 00:06:34,365
Voces acham que ele está bem?

87
00:06:35,933 --> 00:06:37,468
Ele diz que sim, mas..

88
00:06:38,770 --> 00:06:41,104
Eu acho que ele só quer ficar sozinho.

89
00:06:41,106 --> 00:06:44,208
Ah, cara, de todos os dias em que
eu poderia arrastar ele lá pra cima.

90
00:06:44,210 --> 00:06:46,943
Existe um bom dia para saber que seu 
pai faleceu?

91
00:06:46,945 --> 00:06:48,812
Alem disso, se voces dois nao tivessem saido,

92
00:06:48,814 --> 00:06:51,048
nós nunca descobririamos sobre 
a nava garota.

93
00:06:51,050 --> 00:06:53,884
Sim, obrigada por me lembrar. 
Nós deviamos tê-la trazido aqui.

94
00:06:53,886 --> 00:06:55,418
Eu deveira ter começado a sentir ela.

95
00:06:55,420 --> 00:06:57,487
Olha. Todos nós estamos um pouco 
desligados utimamente.

96
00:06:57,489 --> 00:06:59,357
É dificil não estar quando

97
00:06:59,358 --> 00:07:01,840
voce assiste seus amigos serem mortos
a tiros na sua frente.

98
00:07:03,127 --> 00:07:04,761
Irene.

99
00:07:04,763 --> 00:07:06,962
Oh, eu fui ao hostital para ver minha mãe.

100
00:07:06,964 --> 00:07:08,484
Irene está fora da UTI

101
00:07:08,485 --> 00:07:10,875
Mas estão amntendo ela sedada ate
os inchaços diminuirem

102
00:07:11,002 --> 00:07:12,101
Isso é bom.

103
00:07:13,437 --> 00:07:15,071
se eles identificarem ela,

104
00:07:15,073 --> 00:07:16,706
e colocarem ela no sistema..

105
00:07:16,708 --> 00:07:18,841
Eu vou cuidar para que ela nao
entre no radar da ULTRA.

106
00:07:21,478 --> 00:07:22,845
Cara.

107
00:07:24,447 --> 00:07:25,480
Cara!

108
00:07:28,985 --> 00:07:31,020
Nós nunca vamos conversar sobre isso?

109
00:07:31,022 --> 00:07:32,421
Sobre o que?

110
00:07:32,423 --> 00:07:36,992
Desde que voce me viu matar aquele agente,

111
00:07:36,994 --> 00:07:38,360
voce mal consegue me olha nos olhos.

112
00:07:38,362 --> 00:07:40,795
Voce acha que estou chatiada porque voce 
pode matar?

113
00:07:40,797 --> 00:07:42,455
Voce salvou minha vida.

114
00:07:42,456 --> 00:07:44,740
Não é isso que está entre a gente. 
John, eu acho que voce sabe disso.

115
00:07:44,744 --> 00:07:46,535
Então o que é?
O que mais voce tem escondido de mim

116
00:07:46,537 --> 00:07:48,437
todo esse tempo?

117
00:07:48,439 --> 00:07:50,739
Eu posso sentir voce me bloqueando

118
00:07:52,275 --> 00:07:53,942
Do que voce tem tanto medo?

119
00:07:55,311 --> 00:07:58,079
Se alguem descubrir que posso matar,

120
00:07:58,081 --> 00:07:59,948
que Jedikiah me deformou,

121
00:07:59,950 --> 00:08:01,850
voce achar que eles continuarão 
olhando para mim?

122
00:08:01,852 --> 00:08:04,152
Ou voce quer que todo esse lugar 
desmoronar?

123
00:08:04,154 --> 00:08:05,787
E disso que eu tenho medo, Cara.

124
00:08:05,789 --> 00:08:08,089
Eu nao acredito em voce. Existe mais.

125
00:08:10,760 --> 00:08:12,360
Desculpe

126
00:08:12,362 --> 00:08:15,062
Não quis interromper. 
Indo a algum lugar?

127
00:08:15,064 --> 00:08:17,064
Funeral do meu pai.

128
00:08:17,066 --> 00:08:18,832
Pensei que voce tinha dito que não
eram tão proximos.

129
00:08:18,834 --> 00:08:22,035
Apenas senti que eu deveria estar lá

130
00:08:22,037 --> 00:08:23,671
Despedita e tudo

131
00:08:23,673 --> 00:08:27,508
Russell, voce sabe as regras. 
Nenhum contato com vidas humanas

132
00:08:27,510 --> 00:08:30,010
Eu preciso ir pra casa

133
00:08:30,012 --> 00:08:33,113
Se significa que não poderei voltar..
Está tudo bem.

134
00:08:33,115 --> 00:08:34,815
Voce pode ir.
Yeah?

135
00:08:34,817 --> 00:08:37,851
Sim. Mas eu vou com voce.

136
00:08:37,853 --> 00:08:40,453
Voce acha que vou deixar voce cruzar
o país sozinho?

137
00:08:40,455 --> 00:08:42,790
Isso exige multiplos pulos longos.

138
00:08:42,792 --> 00:08:44,858
Eu vim mapeando a rede das zonas 
por anos

139
00:08:44,860 --> 00:08:47,093
onde podemos pousar com segurança,
para, e descansar.

140
00:08:47,095 --> 00:08:49,763
O funeral é domingo de tarde. 
É melhor sairmos logo então.

141
00:08:52,833 --> 00:08:55,435
Voce sabe, voce não pode fuigir dessa 
conversa John.

142
00:08:57,070 --> 00:08:59,839
Nós podemos conversar quando eu voltar.

143
00:08:59,841 --> 00:09:02,041
Ninguem sai ou entra até então.

144
00:09:26,746 --> 00:09:28,747
Jameson

145
00:09:28,749 --> 00:09:30,616
Entrada, agora.

146
00:09:36,389 --> 00:09:37,623
Quem é?

147
00:09:39,459 --> 00:09:42,761
Eu sei que ela é uma amiga de voces. 
Astrid Finch?

148
00:09:42,763 --> 00:09:45,564
Sim, tenho visto ela por ai

149
00:09:45,566 --> 00:09:47,866
Ela estava na nossa ultima missão.

150
00:09:47,868 --> 00:09:49,700
Ela seguiu voce, Stephen.

151
00:09:49,702 --> 00:09:53,171
Se seu tio decide que ela é uma ameaça

152
00:09:53,173 --> 00:09:54,639
Okay, o que voce quer de mim?

153
00:09:56,508 --> 00:09:58,243
Nada.

154
00:09:58,245 --> 00:10:01,446
Eu vou fechar os olhos dessa vez.

155
00:10:01,448 --> 00:10:03,315
Vamos deixar perfeitamente claro.

156
00:10:03,317 --> 00:10:06,283
Voce nao pode mistirar sua vida antiga
com sua nova

157
00:10:07,519 --> 00:10:10,555
Voce entendeu?
Sim, completamente.

158
00:10:10,557 --> 00:10:13,558
Obrigada por me avisar.

159
00:10:13,560 --> 00:10:15,660
Então, qual é a do turno da noite?

160
00:10:15,662 --> 00:10:16,459
Está muito morto.

161
00:10:16,460 --> 00:10:18,556
Nós temos a possibilidade de 
breakout em Hell's Kitchen

162
00:10:18,965 --> 00:10:21,198
Negra americana. Adolescente.

163
00:10:30,442 --> 00:10:31,675
Stephen

164
00:10:32,810 --> 00:10:34,711
Aguma coisa aconteceu com a Irene?
No

165
00:10:34,713 --> 00:10:37,281
Ela está a salvo por enquanto, mas nossa
menina da sinuca está no radar da ULTRA,

166
00:10:37,283 --> 00:10:37,998
Nós precismos de uma vantagem.

167
00:10:37,999 --> 00:10:39,997
No. No, Stephen, agora não é a hora.

168
00:10:40,686 --> 00:10:42,853
Depois de tudo que aconteceu a ultima
vez que estivemos lá em cima.

169
00:10:42,855 --> 00:10:45,755
Nós temos que escolher nossas batalhas.

170
00:10:45,757 --> 00:10:48,312
Wow. Isso é incrível

171
00:10:48,313 --> 00:10:50,322
John está na metade do caminho para Oregon
e é como se ele nunca tivesse partido.

172
00:10:50,796 --> 00:10:52,896
Eu vou machucar voce.
Pode vir

173
00:10:52,898 --> 00:10:55,542
Voce quer ficar ai cuidando das coisas
para seu namorado?

174
00:10:55,543 --> 00:10:56,543
isso é legal.

175
00:10:56,734 --> 00:11:00,536
Acho que vou encontrar piper sozinho. 
Eu não estou cuidando das coisas

176
00:11:00,538 --> 00:11:02,938
Olha, Cara, eu sei que voce quer
ajudar essa garota

177
00:11:02,940 --> 00:11:05,371
Ok? John é um cara com uma opinião.

178
00:11:05,372 --> 00:11:07,287
Voce é uma lider aqui tambem

179
00:11:07,879 --> 00:11:09,545
Por que voce nao faz o que pensa que 
é certo?

180
00:11:31,967 --> 00:11:33,435
Em que lugar nós estamos?

181
00:11:33,437 --> 00:11:37,239
É um parque industrial abandonado 
em Akron, Ohio

182
00:11:37,241 --> 00:11:40,542
Eu estava falando sobre o caixa de 
metal que estamos dentro

183
00:11:40,544 --> 00:11:43,678
Eu me escondi aqui uma vez quando
estava perseguindo uma fuga

184
00:11:43,680 --> 00:11:46,814
Nós vamos estar seguros por hoje a noite

185
00:11:46,816 --> 00:11:48,919
Então, quando foi a ultima vez que 
viu seu pai?

186
00:11:48,920 --> 00:11:50,330
A alguns anos, talvez?

187
00:11:50,687 --> 00:11:53,220
Como eu disso nós não eramos proximos.

188
00:11:55,357 --> 00:11:58,492
Quando eu tinha cinco

189
00:11:58,494 --> 00:12:01,929
eu sentava ao piano e só podia tocar

190
00:12:01,931 --> 00:12:07,701
E meu pai colocou na cabeçaque eu estava 
destinado a ser um pianista famoso

191
00:12:07,703 --> 00:12:11,505
E voce é bom?
Sim eu sou

192
00:12:11,507 --> 00:12:13,790
E dificil nao ser com o que ele me faz
passar.

193
00:12:13,791 --> 00:12:15,318
seis horas de pratica por dia

194
00:12:15,478 --> 00:12:18,378
oito nos finais de semana.
Parece intenso

195
00:12:18,380 --> 00:12:19,913
Esse é meu velho.

196
00:12:21,716 --> 00:12:22,716
era

197
00:12:24,886 --> 00:12:27,788
Se seu pai era um tirano, por que
estamos fazendo isso?

198
00:12:31,693 --> 00:12:32,926
desculpa

199
00:12:38,432 --> 00:12:42,335
Amigo, o chefe nao gosta de voce

200
00:12:42,337 --> 00:12:44,437
O que eu fiz?

201
00:12:44,439 --> 00:12:47,540
Voce saiu com 30 mil semana passda.
Isso que voce fez

202
00:12:59,019 --> 00:13:00,853
Par se setes. Lixo.

203
00:13:06,192 --> 00:13:07,426
impossivel, estou blefando

204
00:13:15,401 --> 00:13:17,269
A criança mais sortuda que já vi

205
00:13:19,872 --> 00:13:20,872
Chame

206
00:13:25,878 --> 00:13:28,680
De novo? não, não. 
É meu dia de sorte.

207
00:13:28,682 --> 00:13:30,248
Imposível
E deveria ir.

208
00:13:30,250 --> 00:13:31,449
Não tem nada de sorte em roubar

209
00:13:41,293 --> 00:13:42,860
Onde está o resto disso?

210
00:13:42,862 --> 00:13:46,531
Os 30 mil com que voce saiu da ultima 
vez. Onde está?

211
00:13:46,533 --> 00:13:48,932
Em casa. Eu vou pegar. Eu juro.

212
00:13:48,934 --> 00:13:51,769
Eu quero o endereço. Agora.

213
00:13:51,771 --> 00:13:55,606
Você não entende. Se meu pai descobrir,
ele vai me matar.

214
00:13:55,608 --> 00:13:57,207
O que voce acha que vou fazer?

215
00:14:03,414 --> 00:14:04,514
Que merda?

216
00:14:11,289 --> 00:14:13,673
Honestamente, eu não vejo ela voltando 
ao mesmo local.

217
00:14:13,674 --> 00:14:14,674
É uma cidade grande.

218
00:14:15,260 --> 00:14:16,726
Voce quer apostar?

219
00:14:16,728 --> 00:14:19,262
É uma ciadade grande. É intimidaora.

220
00:14:19,264 --> 00:14:22,499
A primira vez que cheguei a cidade mal
deixei o cruzamento da 63 com a Lex.

221
00:14:22,501 --> 00:14:26,536
Por 3 meses eu comi a mesma pizza, bebi
o mesmo opo de café.

222
00:14:26,538 --> 00:14:28,171
Que?

223
00:14:28,173 --> 00:14:30,840
Nada. Só imaginei voce sendo estranha 
sobre alguma coisa

224
00:14:41,418 --> 00:14:42,651
Me paga uma cerveja?

225
00:14:43,821 --> 00:14:45,688
Sim, sim, claro.

226
00:14:45,690 --> 00:14:48,790
Dois, huum, copos, por favor.

227
00:14:48,792 --> 00:14:50,426
Tem ID criança?

228
00:14:50,428 --> 00:14:52,461
E sobre dois copos para mim?

229
00:14:55,532 --> 00:14:57,899
Acho que voce nao tem muito tempo 
para cuidar de voce mesma.

230
00:14:59,769 --> 00:15:01,237
Pela bondade dos estrnhos.

231
00:15:05,474 --> 00:15:06,608
Esse é nossa garota?

232
00:15:08,878 --> 00:15:10,245
Estou grato que nós não apostamos.

233
00:15:13,415 --> 00:15:16,584
Oi! Eu sou Cara, eus ó quero conversar.

234
00:15:16,586 --> 00:15:19,487
Que diabos é voce?
Eu só quero ajudar.

235
00:15:19,489 --> 00:15:21,088
O que faz voce pensar 
que preciso de ajuda?

236
00:15:21,090 --> 00:15:23,824
Porque há outros como voce.
Como a gente. Por todo lugar.

237
00:15:23,826 --> 00:15:26,227
Me ouça, Piper, voce está em perigo
a menos que voce confie em nós.

238
00:15:29,665 --> 00:15:31,599
Dogra, é muito tarde, eles estão aqui

239
00:15:31,601 --> 00:15:33,534
ULTRA

240
00:15:33,536 --> 00:15:35,570
Piper, voce precisa fazer exatamente 
o que nós..

241
00:15:36,638 --> 00:15:38,305
Duas vezes, serio?

242
00:15:38,307 --> 00:15:41,776
Venha, nós precisamos saltar.
Não. Não, nós não podemos, muita gente

243
00:15:41,778 --> 00:15:42,910
Apenas continue andando

244
00:16:04,165 --> 00:16:05,666
Isso foi...

245
00:16:06,734 --> 00:16:07,867
Inteligente

246
00:16:08,869 --> 00:16:10,270
Nós devemos ir

247
00:16:12,206 --> 00:16:14,140
Sim, inteligente

248
00:16:42,325 --> 00:16:43,892
O que é isso?

249
00:16:43,894 --> 00:16:46,795
Atividade paranormal na cozinha 
do Hell's. Temos 20 em cima dela.

250
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
Sem identificação, mas é uma menina
adolescente.

251
00:16:48,800 --> 00:16:50,593
Permissão para participar?
Com certeza.

252
00:16:50,901 --> 00:16:52,767
Use a força que for necessaria

253
00:17:12,254 --> 00:17:13,954
Droga, Russell

254
00:17:25,867 --> 00:17:27,902
Yeah!

255
00:17:27,904 --> 00:17:32,273
Ok, ok. Não é magica até que voce 
faça duas vezes. Certo?

256
00:17:32,275 --> 00:17:34,275
Pronto. Jogue!

257
00:17:37,078 --> 00:17:39,280
Yeah!

258
00:17:39,282 --> 00:17:42,115
Agora pela Trixie, pessoal! Uhul!

259
00:17:45,152 --> 00:17:47,821
Ei, ei, ei, tire suas mãos dela.

260
00:17:47,823 --> 00:17:51,892
Isso soa como uma boa ideia
Johnny o que houve?

261
00:17:51,894 --> 00:17:53,660
Eu quero que voce conheça minha nova
amiga

262
00:17:53,662 --> 00:17:57,297
Trix está querendo dar o fora dessa 
porcaria velha que é este lugar

263
00:17:57,299 --> 00:18:00,099
Que merda, Trix.
Eu não disse isso.

264
00:18:00,101 --> 00:18:02,936
Não precisava, querida. 
Ok, hora de ir.

265
00:18:02,938 --> 00:18:04,703
Vamos
Voce vem ou não, Trix?

266
00:18:04,705 --> 00:18:07,307
Hum? Tente passar o resto
da vida tendo filhos

267
00:18:07,309 --> 00:18:09,243
e finjindo que voce esta satisfeito
por Kyle

268
00:18:09,244 --> 00:18:10,804
E sua stankbreath cronica?

269
00:18:11,012 --> 00:18:13,612
O que voce disse?
Pensamentos dela não meus.

270
00:18:15,782 --> 00:18:18,183
No entanto não posso dizer que discordo

271
00:18:56,054 --> 00:18:58,089
Parabens

272
00:18:58,091 --> 00:18:59,991
Voce acaba de agredir um 
policial em paz.

273
00:19:04,329 --> 00:19:07,698
Só pra voce saber eu nao vou fazer 
disso um habito.

274
00:19:07,700 --> 00:19:10,834
beijar voce toda vez que a ULTRA 
aparecer.

275
00:19:10,836 --> 00:19:12,836
É bom saber disso.

276
00:19:12,838 --> 00:19:15,006
Voce está vendo alguma coisa
em seu radar?

277
00:19:15,008 --> 00:19:17,875
Não. Piper não está no subterrâneo. 
Temos que ir as ruas.

278
00:19:17,877 --> 00:19:19,743
Isso pode levar a noite toda.

279
00:19:19,745 --> 00:19:21,144
Voce tem mais alguma coisa pra fazer?

280
00:19:24,749 --> 00:19:29,052
Espere. Desculpe. Estou perdendo o 
rastro, quem era Crystal?

281
00:19:29,054 --> 00:19:33,757
A de mãos grandes?
Não, não essa era Cheyenne.

282
00:19:33,759 --> 00:19:36,126
Setima serie, e na verdade um completo
bebe

283
00:19:36,128 --> 00:19:39,896
Até ela tentar roubar meu guinea pig e
eu tive que terminar com ela

284
00:19:39,898 --> 00:19:41,964
Crystal foi na banda do acampamento, 
na nona serie.

285
00:19:41,966 --> 00:19:43,872
Na primeira vez que tentei beijar ela
ela estava,

286
00:19:43,873 --> 00:19:45,741
chupando cana na sua boca.

287
00:19:45,837 --> 00:19:47,270
E eu quase engasguei com ele.

288
00:19:48,672 --> 00:19:51,141
Então o que voce esta dizendo é que
voce só namorou garotas

289
00:19:51,143 --> 00:19:53,108
como nomes de stripperrs que começam 
com C?

290
00:19:53,110 --> 00:19:54,877
Bem, então acho que voce está com sorte

291
00:19:54,879 --> 00:19:56,779
Cara

292
00:19:56,781 --> 00:19:59,549
Cara não é nome de stripper
Ok

293
00:19:59,551 --> 00:20:02,752
É?
Não não

294
00:20:02,754 --> 00:20:03,753
É bonito

295
00:20:05,255 --> 00:20:06,255
stripper-y.

296
00:20:13,763 --> 00:20:16,371
Voce só esteve com um cara, serio? 
Só John?

297
00:20:16,372 --> 00:20:18,005
O que voce esperava?

298
00:20:18,335 --> 00:20:21,937
Eu não sei. Quero dizer ao menos
um ou dois outros caras

299
00:20:21,939 --> 00:20:25,040
Eu tinha 17 e só queria me
divertir quando saí de casa.

300
00:20:25,042 --> 00:20:28,276
- E ele veio e te levou...
- Ok. Tudo bem, Romeo.

301
00:20:28,278 --> 00:20:30,979
- E você?
- Mais de um.

302
00:20:30,981 --> 00:20:34,049
- Mas nenhum Ser do Amanhã.
- E daí?

303
00:20:34,051 --> 00:20:36,350
Então, você é um televirgem?

304
00:20:36,352 --> 00:20:39,287
Hum, ok, o que isso quer dizer?

305
00:20:39,289 --> 00:20:41,723
Existe, tipo, uma categoria separada?

306
00:20:41,725 --> 00:20:43,191
Pensa um pouco.

307
00:20:43,193 --> 00:20:46,260
Poder ler a mente de alguém,
sentir o que estão sentindo?

308
00:20:46,262 --> 00:20:48,629
Emocionalmente. Fisicamente.

309
00:20:49,764 --> 00:20:52,166
Isso leva a uma mais profunda...

310
00:20:54,936 --> 00:20:57,205
Como diria...

311
00:20:57,207 --> 00:20:58,306
intimidade.

312
00:21:03,878 --> 00:21:05,079
Estou conseguindo algo.

313
00:21:09,350 --> 00:21:11,852
É Piper, ela está depois
da esquina, fala sério.

314
00:21:11,854 --> 00:21:13,553
É, obrigado Piper.

315
00:21:22,263 --> 00:21:24,164
Piper?

316
00:21:24,166 --> 00:21:26,166
Como... onde você está?

317
00:21:26,168 --> 00:21:28,335
Eu estaria mais preocupado com
os agentes Ultra prestes a te capturar.

318
00:21:28,337 --> 00:21:30,604
- Eles sabem que você está aqui.
- Não acredito em você.

319
00:21:30,606 --> 00:21:32,196
Olha bem na sua frente.

320
00:21:32,197 --> 00:21:33,990
Está vendo aqueles caras vindo
em sua direção?

321
00:21:34,075 --> 00:21:36,042
- Tem mais.
- O que eu faço?

322
00:21:36,044 --> 00:21:37,677
Mantenha a calma. Siga-me.

323
00:21:37,679 --> 00:21:39,078
Estou com ela.

324
00:21:39,080 --> 00:21:41,114
Onde? Espere pelo sinal.

325
00:21:41,116 --> 00:21:43,049
Pronto? Levanta e sobe os degraus.

326
00:21:47,755 --> 00:21:49,188
Ai meu Deus! O que aconteceu? 
Voce esta bem?

327
00:21:50,624 --> 00:21:51,690
Conseguiu pegar ela?

328
00:21:51,692 --> 00:21:52,824
Não, ela se foi

329
00:21:54,027 --> 00:21:55,628
Para sua esquerda

330
00:21:55,630 --> 00:21:58,164
Vá pra aquela placa. Se perca
na multidão.

331
00:22:06,673 --> 00:22:08,506
Ve aquele carro de café?

332
00:22:08,508 --> 00:22:09,841
Eles vão me ver

333
00:22:09,843 --> 00:22:11,242
Não se voce for rapida

334
00:22:11,244 --> 00:22:12,610
vai

335
00:22:19,852 --> 00:22:21,153
E agora?

336
00:22:21,155 --> 00:22:22,753
Preparada para confiar na gente?

337
00:22:22,755 --> 00:22:23,954
Bom, vamos nessa!

338
00:22:40,966 --> 00:22:44,436
Toda criança na minha parte de
Bethesda era super normal.

339
00:22:44,438 --> 00:22:47,571
Ou você era uma garota de torcida
ou estava na banda da escola,

340
00:22:47,573 --> 00:22:49,373
ou no clube de debate.

341
00:22:49,375 --> 00:22:50,808
Exceto eu

342
00:22:50,810 --> 00:22:54,078
Eu era sempre 0% de sucesso

343
00:22:54,080 --> 00:22:57,181
Nós sabemos como é se sentir 
sozinho Piper.

344
00:22:57,183 --> 00:22:58,449
tratados como esquisitos

345
00:22:58,451 --> 00:22:59,516
O que trouxe voce a NY?

346
00:22:59,518 --> 00:23:01,185
Eu não sei, isso é estrnho

347
00:23:02,387 --> 00:23:05,021
é como se eu tivesse sido
trazida aqui

348
00:23:05,023 --> 00:23:06,990
Não é tão estranho

349
00:23:06,992 --> 00:23:09,730
Tem alguma coisa sobre nossos poderes
que nao reune num mesmo lugar

350
00:23:10,062 --> 00:23:11,595
Mas por que aqui?

351
00:23:11,597 --> 00:23:13,631
É isso que estamos tentando descobrir

352
00:23:13,633 --> 00:23:15,132
E enquanto isso, voce estará salva aqui

353
00:23:15,134 --> 00:23:17,200
Tim disse que há algo que nao 
pode esperar

354
00:23:17,202 --> 00:23:19,136
Quem é Tim? É o lider?

355
00:23:19,138 --> 00:23:20,436
Ele pensa que é

356
00:23:23,340 --> 00:23:26,109
Eu só me sinto mal pelo meus pais

357
00:23:26,111 --> 00:23:27,310
Tenho certeza que eles sentem sua falta

358
00:23:27,312 --> 00:23:29,146
Não sou só eu

359
00:23:29,148 --> 00:23:30,613
minha irmã

360
00:23:30,615 --> 00:23:32,682
fugiu quando tinha 17 anos

361
00:23:32,684 --> 00:23:34,517
isso é uma parte do que me trouxe aqui

362
00:23:34,519 --> 00:23:36,319
sinto que ela está aqui tambem

363
00:23:36,321 --> 00:23:38,621
Se eu apenas esparrar com ela por ai

364
00:23:38,623 --> 00:23:42,024
Tenho que adimitir.. isso é meio que 
loucura

365
00:23:42,026 --> 00:23:42,992
Não
Stephen

366
00:23:44,094 --> 00:23:46,195
Posso ter sua atenção por um
momento?

367
00:23:46,197 --> 00:23:47,297
Sim

368
00:23:48,332 --> 00:23:50,032
Nós temos um problema

369
00:23:50,034 --> 00:23:52,134
Voce tem alguma ideia de quem Piper é?

370
00:23:54,271 --> 00:23:55,971
Licença

371
00:23:55,973 --> 00:23:57,639
Senhor

372
00:23:57,641 --> 00:24:00,676
Uma pequena ajuda?
Nós podemos teletransportar nossas bundas
para longe dela?

373
00:24:00,678 --> 00:24:02,912
Voce sabe que podemos apenas nos 
teletransportar em frente desses copos.

374
00:24:02,914 --> 00:24:04,246
Eles tem

375
00:24:04,248 --> 00:24:07,116
desaparecimentos alienigenas aqui
o tempo todo

376
00:24:07,118 --> 00:24:09,118
Senhor, por favor

377
00:24:10,553 --> 00:24:12,387
Só deixa sua boca fechada

378
00:24:13,790 --> 00:24:14,823
O que?

379
00:24:16,192 --> 00:24:19,227
Eu se que fizemos algumas escolhas 
erradas noite passada

380
00:24:19,229 --> 00:24:21,863
mas meu amigo aqui, o pai dele 
acaba de falecer

381
00:24:21,865 --> 00:24:23,865
Nós não somos baderneiros

382
00:24:23,867 --> 00:24:26,367
Só dois caras tentando ir a um funeral

383
00:24:26,369 --> 00:24:28,669
Que conveniente nao terem nenhum 
documento

384
00:24:31,207 --> 00:24:32,773
O nome dele era Chan-Woo Kwon,

385
00:24:33,876 --> 00:24:35,276
de Portland, Oregon.

386
00:24:39,215 --> 00:24:41,615
Essa é uma bonita historia

387
00:24:41,617 --> 00:24:42,783
Voces podem esquecer sobre o funeral.

388
00:24:42,785 --> 00:24:44,084
Vá pra merda, cara

389
00:24:44,086 --> 00:24:45,252
Qual o seu problema?

390
00:24:45,254 --> 00:24:46,286
Voce

391
00:24:47,422 --> 00:24:49,523
Voce acha que eu quero correr o risco 
de cruzar esse maltido pais

392
00:24:49,525 --> 00:24:51,158
quando a ULTRA está atraas de nós?

393
00:24:51,160 --> 00:24:54,628
Dá ultima vez que chequei, eu não
tinha familia para ir pra casa

394
00:24:54,630 --> 00:24:56,296
Eu estou aqui por voce

395
00:24:57,866 --> 00:24:59,766
Voce quer saber o que eu penso?

396
00:24:59,768 --> 00:25:01,501
Estou com muita ressaca para ler mentes

397
00:25:01,503 --> 00:25:03,770
Eu penso que estamos presos aqui
por voce quis estar aqui

398
00:25:03,772 --> 00:25:05,172
Voce esta enrolando

399
00:25:05,174 --> 00:25:07,707
Saindo de fino durante a noite, 
entrando numa briga de bar,

400
00:25:07,709 --> 00:25:10,210
porque esta com medo de ir pra casa

401
00:25:30,698 --> 00:25:33,699
Voce nunca entendeu, foi sua escolha 
dar a mamãe uma casa grande,

402
00:25:33,701 --> 00:25:35,134
seu bom trabalho.

403
00:25:35,136 --> 00:25:37,336
Seu sacrificio nunca foi por mim

404
00:25:37,338 --> 00:25:39,705
Foi pela sua propria gloria.

405
00:25:39,707 --> 00:25:41,473
Algum pagamento que voce acha que merece

406
00:25:41,475 --> 00:25:44,277
E eu deveria te agradecer?

407
00:25:44,279 --> 00:25:46,145
pelo que?

408
00:25:46,147 --> 00:25:49,882
Por passar minha vida nessa casa
treinando

409
00:25:49,884 --> 00:25:52,918
rezando para voce finalmente me dizer
que sou bom o suficiente

410
00:25:53,986 --> 00:25:55,854
Voce sabe o que voce sacrificou pai?

411
00:25:57,757 --> 00:25:58,791
Eu

412
00:26:00,059 --> 00:26:03,061
Eu, eu pensei que voce amasse piano

413
00:26:05,197 --> 00:26:07,933
Não, voce estragou isso tambem

414
00:26:09,268 --> 00:26:12,203
Abra a porta

415
00:26:12,205 --> 00:26:14,272
Sei que voce esta ai.
Filho, o que voce fez?

416
00:26:26,653 --> 00:26:28,252
Onde esta ele?

417
00:26:28,254 --> 00:26:30,383
Seu filho Houdini, onde está?
Ele não está aqui

418
00:26:30,748 --> 00:26:31,780
Confira o segundo andar

419
00:26:34,650 --> 00:26:35,951
Voce tem o que queria

420
00:26:35,953 --> 00:26:37,552
Isso não é sobre dinheiro

421
00:26:37,554 --> 00:26:39,487
Seu filho é um ladrão

422
00:26:39,489 --> 00:26:40,821
E um ladrão deve pagar

423
00:26:40,823 --> 00:26:42,890
Não, ele é inocente

424
00:26:42,892 --> 00:26:44,626
Voce realmente nao conhece seu filho

425
00:26:48,464 --> 00:26:51,165
ok, aqui esta um acordo

426
00:26:51,167 --> 00:26:53,934
Eu vou perguntar mais uma vez
e ouça com atenção.

427
00:26:55,503 --> 00:26:56,536
Onde ele está?

428
00:26:59,407 --> 00:27:01,942
Se alguem deve pagar, eu pagarei

429
00:27:07,983 --> 00:27:09,549
Onde está seu filho?

430
00:27:09,551 --> 00:27:10,584
Eu nao sei

431
00:27:15,556 --> 00:27:16,890
Onde está ele?

432
00:27:16,892 --> 00:27:18,525
Eu nao sei

433
00:27:28,273 --> 00:27:29,540
Voce deve estar brincando

434
00:27:30,509 --> 00:27:32,210
Tim não brinca

435
00:27:33,312 --> 00:27:35,646
Elas são irmãs.

436
00:27:35,648 --> 00:27:37,782
Isso é um erro. Nós não deveriamos
ter trazido o Piper.

437
00:27:37,784 --> 00:27:39,217
Ela precisa ser protegida.

438
00:27:39,219 --> 00:27:40,785
Ser irmã da Darcy não muda isso.

439
00:27:40,787 --> 00:27:42,620
Não sabemos nada sobre essa garota.

440
00:27:42,622 --> 00:27:44,088
Até onde sabemos, ela
está trabalhando para Darcy.

441
00:27:44,090 --> 00:27:45,556
Não, você perceberia.

442
00:27:45,558 --> 00:27:47,725
Tudo bem, Piper é apenas
uma fugitiva assustada.

443
00:27:47,727 --> 00:27:48,926
O que você recomenda?

444
00:27:50,829 --> 00:27:52,830
Não, não..

445
00:27:52,832 --> 00:27:54,265
Voce perdeu a cabeça.

446
00:27:54,267 --> 00:27:55,933
Elas merecem uma chance de se verem.

447
00:27:55,935 --> 00:27:58,269
Tudo bem? Pelo menos pense no assunto.

448
00:27:58,271 --> 00:27:58,776
Acabei de pensar

449
00:27:58,777 --> 00:28:01,598
e descobri certa de 100
razões porque isso é uma ideia terrível.

450
00:28:01,607 --> 00:28:04,742
Darcy pode ser da Ultra, mas ela
também deixou a família para trás.

451
00:28:04,744 --> 00:28:06,777
Se fosse meu irmão,

452
00:28:06,779 --> 00:28:09,880
ou sua irmã, você não
gostaria de vê-la?

453
00:28:09,882 --> 00:28:11,215
Espere...

454
00:28:11,217 --> 00:28:12,916
ela está aqui?

455
00:28:12,918 --> 00:28:14,251
Minha irmã?

456
00:28:18,422 --> 00:28:19,989
Voce sabe onde encontra-la?

457
00:28:19,991 --> 00:28:24,761
Piper, sua irmã trabalha para uma 
organização secreta

458
00:28:24,763 --> 00:28:26,696
As pessoas que estão atras da gente

459
00:28:26,698 --> 00:28:28,298
Ela foi capiturada

460
00:28:28,300 --> 00:28:31,401
e colocada para trabalhar lá
desde então

461
00:28:31,403 --> 00:28:34,436
Por que?
Por que seu chefe é um eugenista demente

462
00:28:34,438 --> 00:28:36,873
e seu objetivo e extinguir nossa 
especie

463
00:28:36,875 --> 00:28:38,907
Entenede os ricos, Piper.

464
00:28:38,909 --> 00:28:40,708
Isso pode acabar muito mal

465
00:28:46,315 --> 00:28:47,515
Eu preciso ve-la

466
00:28:50,186 --> 00:28:52,788
Espero que voce conhce Darcy como 
pensa que conhece

467
00:29:05,529 --> 00:29:07,632
Onde está ela?
Ela está bem

468
00:29:11,202 --> 00:29:12,303
Ela que me ver?

469
00:29:14,339 --> 00:29:17,441
Sim. E voce pode.

470
00:29:17,443 --> 00:29:18,676
Sobre uma condição

471
00:29:19,844 --> 00:29:22,179
Nosso chefe nao pode saber sobre isso

472
00:29:23,648 --> 00:29:25,548
Eu sou uma agente senior

473
00:29:27,185 --> 00:29:29,119
Pense sobre o que voce esta me pedindo 
para fazer

474
00:29:29,121 --> 00:29:31,121
Ela está sozinha

475
00:29:31,123 --> 00:29:33,657
E eu sei qeu se lembra como é isso

476
00:29:33,659 --> 00:29:36,160
Eu posso te dedurar agora mesmo

477
00:29:36,162 --> 00:29:39,196
Por nao ir a uma fuga pelos caminhos
corretos.

478
00:29:39,198 --> 00:29:42,231
Mas voce nao vai fazer isso, vai Darcy?

479
00:29:45,336 --> 00:29:47,069
Quando posso ve-la?

480
00:29:51,676 --> 00:29:54,377
Na proxima vez quiserem criar um inferno

481
00:29:54,379 --> 00:29:55,779
levem documentos

482
00:29:58,648 --> 00:29:59,715
A história foi confirmada.

483
00:30:02,152 --> 00:30:03,319
Voces estao livres para ir

484
00:30:05,856 --> 00:30:07,290
Desculpe pela sua perda

485
00:30:17,534 --> 00:30:19,768
Entao, continuamos indo...

486
00:30:21,137 --> 00:30:22,170
ou voltamos para casa?

487
00:30:23,840 --> 00:30:25,874
Voce estava certo

488
00:30:25,876 --> 00:30:27,409
Estou com medo

489
00:30:28,578 --> 00:30:30,111
estou com muito medo

490
00:30:33,850 --> 00:30:35,250
Seu pai se foi.

491
00:30:35,252 --> 00:30:36,384
sua divida está paga

492
00:30:37,386 --> 00:30:39,721
nao há nada o que temer mais

493
00:30:39,723 --> 00:30:41,456
Estou com medo de ver minha mae

494
00:30:45,594 --> 00:30:47,528
Eu fui covarde, fui embora por vergonha

495
00:30:48,831 --> 00:30:50,531
Como vou olha-la nos olhos?

496
00:30:53,235 --> 00:30:54,769
Deixa ela ver o homem que voce se tornou

497
00:31:05,680 --> 00:31:07,447
E se ela nao aparecer?

498
00:31:08,583 --> 00:31:10,550
Ela irá

499
00:31:10,552 --> 00:31:12,519
Provavelmente ela nem se lebra de mim

500
00:31:15,590 --> 00:31:17,424
Como eu poderia esquecer minha 
irmã caçula?

501
00:31:21,696 --> 00:31:23,430
Olhe para voce.

502
00:31:25,099 --> 00:31:26,332
Voce esta linda

503
00:31:34,174 --> 00:31:37,576
Então voce é tipo uma agente secreta 
agora?

504
00:31:37,578 --> 00:31:38,778
E você jogadora de sinuca?

505
00:31:38,780 --> 00:31:40,513
Isso paga as contas.

506
00:31:42,482 --> 00:31:43,849
Como estão mamãe e papai?

507
00:31:45,619 --> 00:31:47,686
Vivos

508
00:31:47,688 --> 00:31:49,188
Mas eles nunca superaram sua ida

509
00:31:50,757 --> 00:31:53,459
Piper me desculpe

510
00:31:55,629 --> 00:31:57,496
Eu nunca parei de pensar em voce

511
00:32:03,437 --> 00:32:05,137
Stephen, sou eu

512
00:32:05,139 --> 00:32:07,640
O que está acontecendo? Estou com Piper
e Darcy.

513
00:32:07,642 --> 00:32:10,242
É a ULTRA

514
00:32:10,244 --> 00:32:11,376
O que?

515
00:32:11,378 --> 00:32:13,211
O que voce fez?

516
00:32:13,213 --> 00:32:15,047
É a coisa certa

517
00:32:15,049 --> 00:32:16,581
Como voce pode fazer isso com ela?

518
00:32:16,583 --> 00:32:18,883
Está tudo bem, Piper, eu vou junto com
voce em cada passo

519
00:32:18,885 --> 00:32:20,552
Para que? Sobre o que esta falando?

520
00:32:20,554 --> 00:32:21,686
Ela vai tirar seus poderes

521
00:32:21,688 --> 00:32:23,388
É a unica maneira de te manter salva

522
00:32:23,390 --> 00:32:24,622
não é a unica maneira

523
00:32:25,758 --> 00:32:27,158
Voce esta tentando se matar?

524
00:32:27,160 --> 00:32:28,693
Saia pelo beco

525
00:32:28,695 --> 00:32:30,328
Voce sabe o que acontece quando se tira
os poderes de alguem

526
00:32:30,330 --> 00:32:32,396
Voce viu nos olhos deles

527
00:32:32,398 --> 00:32:33,832
Eles Sao conchas de quem eles eram

528
00:32:33,834 --> 00:32:36,133
Ela é sua familia

529
00:32:36,135 --> 00:32:37,702
sua especie

530
00:32:39,572 --> 00:32:41,172
Não faça isso, Darcy

531
00:32:42,540 --> 00:32:43,807
10 segundos, mova-se

532
00:32:45,477 --> 00:32:46,777
Nós temos que ir

533
00:32:46,779 --> 00:32:48,245
Eu não vou embora

534
00:32:49,581 --> 00:32:50,581
Darcy

535
00:32:54,219 --> 00:32:55,652
Ele está certo

536
00:32:55,654 --> 00:32:57,254
Vamos embora daqui

537
00:33:17,741 --> 00:33:19,409
Tudo limpo aqui dentro

538
00:33:21,345 --> 00:33:22,479
Onde estão ela?

539
00:33:22,481 --> 00:33:23,846
Eu a perdi?

540
00:33:23,848 --> 00:33:26,249
Provavelmente teria conseguido pega-la 
se tivessem chegado a tempo

541
00:33:26,251 --> 00:33:29,419
Um dos nossos telepatas detectou uma
atividade aqui a um minuto atras

542
00:33:29,421 --> 00:33:31,554
Na verdade há alguns segudos

543
00:33:31,556 --> 00:33:32,822
Voce está me chamando de mentirosa?

544
00:33:32,824 --> 00:33:34,690
não importa o que eu penso

545
00:33:34,692 --> 00:33:36,392
Voce conhece o protocolo

546
00:33:36,394 --> 00:33:37,827
Eles vão analisar seu cerebro até suas
lembranças

547
00:33:37,829 --> 00:33:39,395
Descobrir tudo que voce sabe

548
00:33:43,099 --> 00:33:44,667
O que foi isso?

549
00:33:44,669 --> 00:33:46,135
Eu peguei voce

550
00:33:47,737 --> 00:33:49,071
Piper, corra

551
00:33:50,573 --> 00:33:52,774
Diga a seus homens para parar

552
00:33:52,776 --> 00:33:55,135
Ou o que? Voce nao pode nos matar.

553
00:33:55,136 --> 00:33:57,345
Eu não preciso matar para impedir voces

554
00:33:57,832 --> 00:33:59,266
Abaixe sua arma

555
00:34:01,336 --> 00:34:02,769
Eu falei para abaixar a maltida arma

556
00:34:07,174 --> 00:34:08,508
Peguem ela

557
00:34:20,820 --> 00:34:22,721
Nós precisamos ir

558
00:34:22,723 --> 00:34:23,722
Agora

559
00:34:36,411 --> 00:34:39,180
Piper, eu sinto muito

560
00:34:39,182 --> 00:34:40,849
Ela era tudo que eu ainda tinha

561
00:34:42,218 --> 00:34:43,818
Eu não posso voltar para casa

562
00:34:44,820 --> 00:34:46,221
Eu não tenho ninguem

563
00:34:46,223 --> 00:34:47,321
Voce tem a gente

564
00:34:48,890 --> 00:34:51,259
Antes de voce perceber, voce vai se 
sentir como estivesse em casa

565
00:34:53,061 --> 00:34:54,228
Irene!

566
00:34:58,800 --> 00:34:59,800
oh

567
00:35:02,203 --> 00:35:05,038
Eu vou te dar um verdadeiro desses

568
00:35:05,040 --> 00:35:06,439
quando eu estiver bem

569
00:35:06,441 --> 00:35:07,841
Obrigada

570
00:35:07,843 --> 00:35:09,810
Tudo que eu fiz foi leva-la ao hospital

571
00:35:09,812 --> 00:35:11,912
Nós não vamos a hospitais

572
00:35:11,914 --> 00:35:14,248
Voce arriscou e salvou minha vida

573
00:35:14,250 --> 00:35:16,316
De qualquer forma, vou desmaiar

574
00:35:31,999 --> 00:35:33,800
Voce esta pronto?

575
00:35:33,802 --> 00:35:34,934
Não realmente,

576
00:35:37,204 --> 00:35:38,938
O que eu devo dizer?

577
00:35:43,076 --> 00:35:44,944
Talvez só estar aqui seja o suficiente

578
00:35:48,982 --> 00:35:50,183
Vamos

579
00:37:46,830 --> 00:37:49,097
Aguem tem sido um garota muito má

580
00:37:51,767 --> 00:37:53,368
Eu só fui até a padaria

581
00:37:53,370 --> 00:37:56,038
Não minta, isso é errado.

582
00:37:56,040 --> 00:37:58,807
Voce usou seus poderes de novo

583
00:38:01,377 --> 00:38:03,812
Ok, eu me teletransportei

584
00:38:05,047 --> 00:38:07,916
A padaria é a tres estações 
de metro daqui

585
00:38:08,951 --> 00:38:10,785
Eu pensei que tinhamos um combinado?

586
00:38:10,787 --> 00:38:12,386
Então essa coisa entre a gente pode
funcionar

587
00:38:13,722 --> 00:38:17,224
Voce sabe, que posso tirar seus poderes
,Morgan

588
00:38:17,226 --> 00:38:19,293
Te jogar dentro de um cela sem janelas

589
00:38:19,295 --> 00:38:22,029
E colocar um bala em voce e ninguem 
iria ver

590
00:38:24,166 --> 00:38:25,732
Bem, e o que está te impedindo?

591
00:38:27,302 --> 00:38:29,736
Continue a desrespietar as regras e 
voce vai ver quão serio eu sou

592
00:38:32,107 --> 00:38:33,674
Talvez eu goste de quebrar as regras

593
00:38:36,744 --> 00:38:38,445
Morgan

594
00:38:38,447 --> 00:38:40,280
Talvez voce goste tambem

595
00:38:54,395 --> 00:38:55,862
Aqui está voce

596
00:38:55,864 --> 00:38:58,198
Sim, apenas me escondendo.

597
00:38:58,200 --> 00:39:00,266
Desculpe, eu não estava pronto para 
voltar pra casa

598
00:39:01,835 --> 00:39:03,236
Eu sei

599
00:39:03,238 --> 00:39:04,937
Eu sei que voce pode ver meus
pensamentos

600
00:39:07,841 --> 00:39:09,409
Voce nao pode se culpar

601
00:39:09,411 --> 00:39:11,410
A quem mais culpar?

602
00:39:11,412 --> 00:39:13,178
No final, voce estava certo sobre Darcy

603
00:39:14,214 --> 00:39:15,748
Eu a julguei mal

604
00:39:15,750 --> 00:39:17,082
Não importa

605
00:39:17,084 --> 00:39:19,385
Ela ainda se foi.

606
00:39:19,387 --> 00:39:22,321
Eu nunca deveria ter forçado voce a ir 
atras da Piper em primeiro lugar

607
00:39:22,323 --> 00:39:24,924
Voce disse para eu pensar por mim mesma

608
00:39:24,926 --> 00:39:27,192
Eu pensei e eu estou feliz por isso

609
00:39:27,194 --> 00:39:30,729
Voce tentou reunir duas irmãs sozinhas
e perdidas

610
00:39:30,787 --> 00:39:33,388
E voce ariscou ser pego para salvar
a Piper

611
00:39:33,390 --> 00:39:36,424
Isso me lembrou o que eu sabia 
todo o tempo

612
00:39:36,426 --> 00:39:38,460
Voce é a melhor pessoa que conheci

613
00:39:44,466 --> 00:39:47,334
Eu não sei se peeteço a esse lugar, Cara

614
00:39:47,336 --> 00:39:49,103
Por que está falando isso?

615
00:39:49,105 --> 00:39:50,905
É como John sempre diz,

616
00:39:51,974 --> 00:39:53,207
estamos em guerra

617
00:39:53,209 --> 00:39:55,509
E na guerra não se tem espaço para..

618
00:39:55,511 --> 00:39:57,778
qualquer coisa, sentimental.

619
00:39:57,780 --> 00:39:59,947
Voce diz humanindade?

620
00:39:59,949 --> 00:40:01,482
John mantem as pessoas vivas.

621
00:40:01,484 --> 00:40:03,317
Voce manteve Irene viva.

622
00:40:04,986 --> 00:40:06,920
Antes de trazermos voce aqui,

623
00:40:06,922 --> 00:40:09,490
nós tinhamos perdido o significado de 
estar vivo

624
00:40:11,092 --> 00:40:12,226
Pelo menos eu sei que eu tinha.

625
00:40:14,095 --> 00:40:15,429
Voce nos deu um presente

626
00:40:18,833 --> 00:40:22,235
Então nós vamos falar sobre...
sobre ontem a noite?

627
00:40:24,271 --> 00:40:25,972
Sobre o que?

628
00:40:27,842 --> 00:40:30,110
We, humm...

629
00:40:30,112 --> 00:40:32,112
Nós nos beijamos.

630
00:40:32,114 --> 00:40:34,514
Certo, me desculpe.

631
00:40:34,516 --> 00:40:36,782
Eu esqueci

632
00:40:36,784 --> 00:40:38,050
Não, voce não esqueceu

633
00:40:38,052 --> 00:40:39,485
Bem eu estou feliz que tenha sido 
memorável

634
00:40:39,487 --> 00:40:41,554
Eu estava preocupada que não se 
comparava a..

635
00:40:41,556 --> 00:40:43,889
Crystal e Cheyenne.

636
00:40:45,091 --> 00:40:47,260
Bem, você foi...

637
00:40:51,132 --> 00:40:53,298
você foi muito

638
00:40:53,300 --> 00:40:54,366
incrível.

639
00:40:58,204 --> 00:41:01,040
Eu penso em você, Cara.

640
00:41:05,311 --> 00:41:06,911
Eu penso em você também.

641
00:41:19,325 --> 00:41:20,758
Sinto muito.

642
00:41:24,096 --> 00:41:27,498
Eu apenas pensei que deveríamos
ir a algum lugar mais privado.

643
00:41:46,793 --> 00:41:56,793
- Sincronia e correção por chamallow -
Traduzido por fã's - www.addic7ed.com -

