1
00:00:04,106 --> 00:00:05,511
Obrigado.
2
00:00:06,808 --> 00:00:09,199
- Ela é bonita.
- É mesmo.
3
00:00:09,200 --> 00:00:10,957
Ela é terrível na cama.
4
00:00:10,958 --> 00:00:13,006
E não do jeito bom.
5
00:00:13,811 --> 00:00:16,164
Ela também?
Não sabia que ela era gay.
6
00:00:16,165 --> 00:00:18,528
Nem ela,
até quinta-feira passada.
7
00:00:19,611 --> 00:00:22,038
Você é tipo uma zumbi lésbica,
8
00:00:22,039 --> 00:00:24,384
infectando todas as mulheres
de Malibu.
9
00:00:24,885 --> 00:00:26,222
Gostei dessa.
10
00:00:26,223 --> 00:00:28,653
"Preciso de vagina!"
11
00:00:29,423 --> 00:00:31,937
"Preciso de vagina!"
12
00:00:32,238 --> 00:00:36,180
Parece um anúncio do Alan,
pedindo ajuda nos classificados.
13
00:00:37,933 --> 00:00:40,166
Quando descobriu que era gay?
14
00:00:40,467 --> 00:00:44,658
O que acabei de escutar?
Finalmente vai sair do armário?
15
00:00:44,859 --> 00:00:47,681
Acredite, se eu fosse gay,
você seria o primeiro a saber.
16
00:00:49,082 --> 00:00:52,078
Acho que descobri
quando estava no colegial.
17
00:00:52,079 --> 00:00:53,798
Estávamos dormindo na casa
de uma amiga
18
00:00:53,799 --> 00:00:57,102
e começamos a falar sobre
como seria beijar um garoto
19
00:00:57,103 --> 00:00:58,966
e quem beijava melhor.
20
00:00:58,967 --> 00:01:01,637
Eu e minha amiga Kimberly,
que era cheerleader,
21
00:01:01,638 --> 00:01:03,888
resolvemos decidir
dando uns amassos.
22
00:01:03,989 --> 00:01:06,958
- Uma cheerleader?
- Deixe a mulher falar.
23
00:01:07,159 --> 00:01:09,371
Kimberly era tão gostosa.
24
00:01:09,372 --> 00:01:12,242
Ainda lembro
daqueles lábios macios
25
00:01:12,243 --> 00:01:14,855
enquanto ela passava
a mão debaixo da minha camisa
26
00:01:14,856 --> 00:01:18,031
e beijava o meu corpo.
27
00:01:20,666 --> 00:01:24,400
Deve ter sido uma época
confusa para você.
28
00:01:25,414 --> 00:01:27,016
Por favor, continue.
29
00:01:27,317 --> 00:01:29,120
Ela fechou os olhos,
30
00:01:29,740 --> 00:01:34,050
mordeu os lábios,
se encurvou,
31
00:01:34,051 --> 00:01:37,241
e eu sussurei
no ouvido dela:
32
00:01:37,442 --> 00:01:41,698
"Meu Deus, Kimberly...
33
00:01:41,699 --> 00:01:47,618
"Não acredito que esses idiotas
caíram nessa história"
34
00:01:51,298 --> 00:01:52,662
E o que acont...
35
00:01:53,163 --> 00:01:54,639
Droga!
36
00:01:54,640 --> 00:01:56,370
Não é tão complicado assim.
37
00:01:56,371 --> 00:01:57,739
Quando você se masturba
38
00:01:57,740 --> 00:02:00,361
pensando na enfermeira
da escola, você já sabe.
39
00:02:00,662 --> 00:02:03,020
Nossa, sou lésbica.
40
00:02:06,426 --> 00:02:08,572
Temos que sair com garotas
que não são gays.
41
00:02:08,573 --> 00:02:10,015
Ou parentes nossa.
42
00:02:10,016 --> 00:02:11,513
Que tal ela?
43
00:02:13,566 --> 00:02:15,363
Acho que eu podia
ir falar com ela.
44
00:02:15,364 --> 00:02:17,473
Acho que Jenny
estava falando de mim.
45
00:02:17,474 --> 00:02:20,784
Sério?
Só porque é rico e boa pinta?
46
00:02:20,785 --> 00:02:22,718
Não, eu ia dizer
inteligente e encantador,
47
00:02:22,719 --> 00:02:24,957
mas se você misturar
todos esses ingredientes,
48
00:02:24,958 --> 00:02:27,795
você tem um "gostosão".
49
00:02:28,096 --> 00:02:30,847
Esse "gostosão"
não está nos meus planos.
50
00:02:30,848 --> 00:02:34,568
Procurar por "acompanhantes"
em classificados não é um plano.
51
00:02:34,569 --> 00:02:37,767
Esse não é meu plano,
é o plano B.
52
00:02:37,768 --> 00:02:39,920
Meu plano consiste
em três "C's":
53
00:02:39,921 --> 00:02:43,121
"Conectar, conversar e chorar"
54
00:02:43,122 --> 00:02:44,530
Sempre funciona.
55
00:02:45,730 --> 00:02:49,328
"Oi, meu nome é Alan.
Sua blusa é linda".
56
00:02:49,529 --> 00:02:52,594
"Minha finada esposa
foi enterrada com uma igual".
57
00:02:53,759 --> 00:02:55,091
Meu plano é mais simples.
58
00:02:55,092 --> 00:02:58,119
Espero você terminar de falar,
e levo para casa.
59
00:02:58,520 --> 00:03:01,801
Sábias palavras vindas de alguém
sentado sozinho ao meu lado.
60
00:03:01,802 --> 00:03:04,103
Certo, vamos ver
de quem ela gosta mais.
61
00:03:07,991 --> 00:03:09,472
Meu Deus.
62
00:03:09,773 --> 00:03:11,351
Ninguém está seguro.
63
00:03:17,200 --> 00:03:19,700
11ª Temporada | Episódio 7
-= Some Kind of Lesbian Zombie =-
64
00:03:20,200 --> 00:03:22,700
Legenda:
KiKo
65
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
[InSUBs]
Qualidade é InSUBstituível!
66
00:03:30,373 --> 00:03:33,652
Você acha que todas as mulheres
são lésbicas em potencial?
67
00:03:33,953 --> 00:03:37,794
Tenho 30 anos de masturbação
com pornô que confirmam isso.
68
00:03:39,304 --> 00:03:42,099
Você se gaba mais
da sua martubação
69
00:03:42,100 --> 00:03:43,945
do que qualquer pessoa
que conheço.
70
00:03:43,946 --> 00:03:46,017
Não é gabar
se for verdade.
71
00:03:47,006 --> 00:03:49,184
Alpha Bravo,
dois aviões às seis.
72
00:03:50,695 --> 00:03:52,134
Por que está falando assim?
73
00:03:52,135 --> 00:03:53,846
Teve um infarto?
74
00:03:54,147 --> 00:03:56,218
É conversa de avião.
Sou seu co-piloto.
75
00:03:56,219 --> 00:03:59,137
Significa que duas gatinhas
acabaram de entrar.
76
00:03:59,138 --> 00:04:01,140
Por que não disse
que duas gatinhas entraram?
77
00:04:01,141 --> 00:04:02,477
Entendido.
78
00:04:02,478 --> 00:04:04,281
- Pode parar?
- Câmbio.
79
00:04:08,768 --> 00:04:11,685
- São gatas mesmo.
- Como vamos jogar?
80
00:04:11,686 --> 00:04:12,989
Que tal...
81
00:04:12,990 --> 00:04:17,047
"Oi, os bancos estão ocupados,
mas nós não estamos"
82
00:04:19,122 --> 00:04:23,273
Que tal, "Sou Walden,
e esse é meu amigo mudo Alan".
83
00:04:24,509 --> 00:04:27,182
Certo. Você se acha melhor,
vá em frente,
84
00:04:27,183 --> 00:04:30,515
Sr. "Sou bom demais para
classificados e maturbação".
85
00:04:33,639 --> 00:04:36,246
- Oi.
- Oi.
86
00:04:41,452 --> 00:04:43,006
Eu só tinha isso.
87
00:04:44,087 --> 00:04:47,178
Moças,
quanto pesa um urso polar?
88
00:04:47,179 --> 00:04:48,480
Não sei.
89
00:04:48,481 --> 00:04:51,123
O bastante para quebrar o gelo.
Sou Dr. Alan Harper.
90
00:04:51,825 --> 00:04:53,339
Esse é meu sócio
Walden Schmidt.
91
00:04:53,340 --> 00:04:54,941
Pesquise no google,
ele é rico.
92
00:04:55,242 --> 00:04:57,596
Se me pesquisarem,
podem ver meus peitos.
93
00:04:58,714 --> 00:05:00,498
Ou se fizerem isso.
94
00:05:00,899 --> 00:05:02,209
Oi.
95
00:05:03,706 --> 00:05:06,822
Olhe de novo,
e soletre "attic".
96
00:05:07,475 --> 00:05:11,058
A-T-T-I-C.
97
00:05:11,459 --> 00:05:12,894
Entendi.
98
00:05:12,895 --> 00:05:16,734
Porque são meus peitinhos
e estou vendo.
99
00:05:17,505 --> 00:05:20,005
- Desculpe pelo meu amigo.
- Desculpe pela minha amiga.
100
00:05:21,087 --> 00:05:22,987
- Walden.
- Jill.
101
00:05:22,988 --> 00:05:25,207
Alan, que tipo de médico
você é?
102
00:05:25,208 --> 00:05:29,426
Sou quiroprático...
e neurocirurgião.
103
00:05:30,416 --> 00:05:32,116
E o que vocês fazem?
104
00:05:32,317 --> 00:05:34,398
Somos princesas
em um parque de diversões.
105
00:05:34,399 --> 00:05:35,699
Sério?
106
00:05:35,700 --> 00:05:38,535
Sim, eu faço a Cinderella
e ela é a Pequena Sereia.
107
00:05:38,536 --> 00:05:39,874
Faz todo o sentido.
108
00:05:39,875 --> 00:05:42,894
Porque você deixou meu amigo
aos seus pés.
109
00:05:42,895 --> 00:05:45,623
E você me fisgou.
110
00:05:45,924 --> 00:05:49,355
Nossa, que engraçado!
Porque sou um peixe.
111
00:05:49,656 --> 00:05:52,176
A resposta para a pergunta
que você não fez:
112
00:05:52,177 --> 00:05:54,771
É porque ela me faz
parecer inteligente.
113
00:05:54,972 --> 00:05:57,397
A resposta para a pergunta
que você não fez:
114
00:05:57,398 --> 00:05:59,898
É porque ele não se muda.
115
00:06:03,855 --> 00:06:05,436
- Bom dia.
- E aí.
116
00:06:05,437 --> 00:06:08,363
- Ontem foi demais.
- Foi muito bom.
117
00:06:08,364 --> 00:06:09,755
As garotas
ficaram desnorteadas.
118
00:06:09,756 --> 00:06:12,545
O que usou,
clorofórmio ou arma de choque?
119
00:06:13,174 --> 00:06:15,697
Eu te informo que eu e o Walden
temos um encontro hoje
120
00:06:15,698 --> 00:06:17,743
com duas princesas
de parque de diversão.
121
00:06:17,744 --> 00:06:19,301
A minha é a Cinderella.
122
00:06:19,502 --> 00:06:21,161
Perfeita para você.
123
00:06:21,162 --> 00:06:23,127
Um conto de fadas.
124
00:06:23,128 --> 00:06:24,815
E a minha é a Pequena Sereia.
125
00:06:24,816 --> 00:06:28,059
Perfeita para você.
Não tem pernas para fugir.
126
00:06:31,568 --> 00:06:33,610
Estou dizendo,
se agirmos certo,
127
00:06:33,611 --> 00:06:36,357
vamos comer umas fadas.
128
00:06:37,205 --> 00:06:38,707
"Comer umas fadas"?
129
00:06:38,708 --> 00:06:40,853
É, "conto de fadas".
130
00:06:40,854 --> 00:06:42,725
São princesas.
131
00:06:44,760 --> 00:06:46,070
Oi, pessoal.
132
00:06:46,071 --> 00:06:47,921
- Oi.
- Essa é a Maria.
133
00:06:47,922 --> 00:06:49,256
Maria, esse é o Walden
e o Alan.
134
00:06:49,257 --> 00:06:52,210
Que legal.
Não disse que tinha pais gays.
135
00:06:54,813 --> 00:06:56,395
Não disse?
136
00:06:56,396 --> 00:06:58,122
Papai e mamãe.
137
00:06:59,240 --> 00:07:00,898
- Oi.
- Prazer em conhecê-la.
138
00:07:00,899 --> 00:07:03,501
Eu preciso ir.
Mas vai me ligar, não é?
139
00:07:03,502 --> 00:07:05,326
- Mas é claro.
- Tem certeza?
140
00:07:05,627 --> 00:07:09,700
Claro, não mentiria para você
na frente dos meus pais.
141
00:07:09,901 --> 00:07:11,775
Tchau, foi um prazer.
142
00:07:11,976 --> 00:07:14,514
Não suma, querida.
143
00:07:15,987 --> 00:07:18,270
Essa não é a garota
que você pegou no bar ontem.
144
00:07:18,271 --> 00:07:22,810
Não, ela veio entregar uma pizza
para mim e a garota do bar.
145
00:07:24,882 --> 00:07:26,989
Espero que tenha dado
uma boa gorjeta para ela.
146
00:07:26,990 --> 00:07:29,847
Não, ela não chegou
em menos de 30 minutos.
147
00:07:37,965 --> 00:07:40,434
Esquadrão da moda.
Encosta.
148
00:07:41,398 --> 00:07:42,752
O que foi?
149
00:07:42,753 --> 00:07:46,733
Eu te parei porque parece
que seu estilo está vencido.
150
00:07:48,516 --> 00:07:50,980
Não gostou da blusa?
Achei legal.
151
00:07:50,981 --> 00:07:53,453
Você bebeu, senhor?
152
00:07:53,654 --> 00:07:57,846
Vindo de um cara que parece
uma lona de dedetizadora.
153
00:08:04,315 --> 00:08:06,616
- Lyndsey.
- Oi, Alan.
154
00:08:06,917 --> 00:08:08,358
Nós tínhamos planos?
155
00:08:08,359 --> 00:08:11,995
Não, estava por perto
e resolvi fazer uma surpresinha.
156
00:08:12,296 --> 00:08:15,576
- Normalmente seria ótimo...
- Espera.
157
00:08:16,517 --> 00:08:19,756
Você passou perfume
e está com sua única camisa boa.
158
00:08:21,337 --> 00:08:23,386
Você tem um encontro.
159
00:08:23,387 --> 00:08:25,671
Não chamaria de encontro.
160
00:08:26,613 --> 00:08:28,686
Walden conheceu
uma garota,
161
00:08:28,687 --> 00:08:32,177
e ela tem uma amiga,
bem feia.
162
00:08:32,800 --> 00:08:35,975
Sabe quando dizem que alguém
recebeu a varinha da feiura?
163
00:08:36,292 --> 00:08:39,063
Se você pegar várias
varinhas da feiura,
164
00:08:39,064 --> 00:08:42,865
e construir uma casa feia,
quando essa garota entrasse,
165
00:08:42,866 --> 00:08:45,191
até a casa falaria
que ela é feia.
166
00:08:47,541 --> 00:08:49,653
Alan, relaxa.
167
00:08:49,654 --> 00:08:51,905
- Você pode namorar.
- Sério?
168
00:08:51,906 --> 00:08:53,696
Mas é claro.
Eu tenho namorado.
169
00:08:53,697 --> 00:08:56,269
Graças a Deus.
Porque ela é muito gostosa.
170
00:08:57,278 --> 00:09:00,375
Não tão gostosa quanto você.
É uma gostosa nova.
171
00:09:02,833 --> 00:09:05,124
Você é gostosa
há muito mais tempo.
172
00:09:09,445 --> 00:09:11,030
Vou embora.
173
00:09:11,031 --> 00:09:12,437
Tem certeza
que está tudo bem?
174
00:09:12,438 --> 00:09:15,224
Tenho, vá se divertir.
175
00:09:17,251 --> 00:09:19,075
Minha boa e velha Lyndsey.
176
00:09:19,376 --> 00:09:20,698
Não quis dizer "velha"!
177
00:09:25,553 --> 00:09:28,408
Esquadrão da idiotice.
Encosta.
178
00:09:33,417 --> 00:09:35,454
Nossa, é lindo por aqui.
179
00:09:35,455 --> 00:09:37,039
As estrelas estão incríveis.
180
00:09:37,340 --> 00:09:39,645
Sem as luzes da cidade,
elas brilham mais.
181
00:09:39,646 --> 00:09:42,806
Por isso dá para ver
o cinturão de órion tão bem.
182
00:09:42,807 --> 00:09:45,057
Se você olhar embaixo
do cinturão de órion,
183
00:09:45,058 --> 00:09:47,060
dá para ver
o pintinho dele.
184
00:09:48,013 --> 00:09:50,057
Você é tão mau.
185
00:09:50,540 --> 00:09:51,844
Você gosta de astronomia?
186
00:09:51,845 --> 00:09:54,589
Porque eu gosto desde que fui
para o acampamento espacial.
187
00:09:54,590 --> 00:09:58,669
Que foi na mesma época
que me batiam na escola.
188
00:09:59,621 --> 00:10:02,136
Eu sempre quis ir
para o acampamento espacial.
189
00:10:02,337 --> 00:10:04,017
Nerd!
190
00:10:04,018 --> 00:10:05,706
Prefiro "geek".
191
00:10:07,329 --> 00:10:09,751
E você, Laurie?
Gosta de astronomia?
192
00:10:09,752 --> 00:10:11,999
Sim, meu signo é virgem.
193
00:10:12,400 --> 00:10:14,194
Mas não sou virgem.
194
00:10:15,781 --> 00:10:18,382
Gosto das duas coisas.
195
00:10:18,383 --> 00:10:20,985
Afinal, como você se tornou
uma princesa?
196
00:10:20,986 --> 00:10:23,238
Me perguntam muito isso.
197
00:10:23,936 --> 00:10:26,742
Não sou uma princesa
de verdade.
198
00:10:27,143 --> 00:10:29,321
Também não sou ruiva
de verdade.
199
00:10:29,322 --> 00:10:31,239
Vai descobrir mais tarde.
200
00:10:33,376 --> 00:10:35,172
Deve ser ótimo
ser uma princesa.
201
00:10:35,173 --> 00:10:36,853
Sim, na maioria das vezes.
202
00:10:36,854 --> 00:10:40,974
O ruim são os pais pervertidos
tentando se aproveitar.
203
00:10:40,975 --> 00:10:42,447
Outro dia, eu disse:
204
00:10:42,448 --> 00:10:46,508
"Tente isso de novo, e vai ver
onde vou enfiar meu sapato".
205
00:10:46,709 --> 00:10:48,607
É estranho que isso me excita?
206
00:10:48,608 --> 00:10:50,884
É estranho que é por isso
que te contei?
207
00:10:51,285 --> 00:10:53,289
Gostariam de mais champagne?
208
00:10:53,290 --> 00:10:55,675
Eu quero.
Adoro champagne.
209
00:10:55,676 --> 00:10:57,490
E filhotes!
210
00:10:57,791 --> 00:10:59,392
Qual a palavra mágica?
211
00:10:59,793 --> 00:11:01,233
Peitos!
212
00:11:02,112 --> 00:11:04,265
As crianças devem amar você.
213
00:11:10,338 --> 00:11:11,690
Gostei muito da Jill.
214
00:11:11,691 --> 00:11:14,122
Ela é divertida, bonita,
inteligente.
215
00:11:14,123 --> 00:11:17,261
Gostei da Laurie.
Ela é divertida, bonita, burra.
216
00:11:18,620 --> 00:11:20,485
Qual o próximo passo?
217
00:11:20,486 --> 00:11:23,155
Vou levar a Jill no meu quarto
e mostrar meu telescópio.
218
00:11:23,156 --> 00:11:25,416
E o que eu faço?
Não tenho nada para mostrar.
219
00:11:25,417 --> 00:11:26,718
Claro que tem.
220
00:11:26,719 --> 00:11:28,476
Você tem um sofá
que vira uma cama.
221
00:11:28,477 --> 00:11:30,064
Ela vai ficar maravilhada.
222
00:11:33,608 --> 00:11:35,118
Certo, abra os olhos.
223
00:11:35,719 --> 00:11:39,450
Meu Deus!
Onde foi parar o sofá?
224
00:11:40,782 --> 00:11:43,503
Um mágico nunca revela
seus truques.
225
00:11:43,804 --> 00:11:45,604
É incrível.
226
00:11:45,605 --> 00:11:47,116
E para o meu próximo truque,
227
00:11:47,117 --> 00:11:49,412
vou fazer meu pênis
desaparecer.
228
00:11:50,173 --> 00:11:52,250
Vou precisar de uma voluntária
da plateia.
229
00:11:52,251 --> 00:11:53,967
Me escolha!
Me escolha!
230
00:12:01,144 --> 00:12:02,558
Desculpe.
231
00:12:03,820 --> 00:12:05,120
É minha mãe.
232
00:12:05,121 --> 00:12:07,798
Sem problema.
Vou colocar a camisinha.
233
00:12:09,019 --> 00:12:10,795
Não é assim...
234
00:12:11,096 --> 00:12:12,928
Quer saber?
Ótimo.
235
00:12:15,065 --> 00:12:16,411
Lyndsey?
236
00:12:16,412 --> 00:12:18,976
Alan?
Obrigada por ligar.
237
00:12:18,977 --> 00:12:20,337
Você que ligou.
238
00:12:20,338 --> 00:12:23,153
Que bom,
eu já ia te ligar.
239
00:12:23,154 --> 00:12:26,212
- Lyndsey, você está bêbada.
- Alan, você é um chato.
240
00:12:26,213 --> 00:12:28,612
- Certo, tenho que ir.
- Espera.
241
00:12:28,613 --> 00:12:30,147
Só uma coisa.
242
00:12:30,348 --> 00:12:33,173
Lembra que eu disse que estava
bem com você namorando outras?
243
00:12:33,974 --> 00:12:35,420
Bem, não estou.
244
00:12:35,421 --> 00:12:36,867
Não está?
245
00:12:37,807 --> 00:12:39,780
Estou pronta para
o próximo truque.
246
00:12:41,811 --> 00:12:43,596
Posso te ligar depois?
Eu estou...
247
00:12:43,897 --> 00:12:45,651
entrando num túnel.
248
00:12:55,107 --> 00:12:58,301
O que achou
da sua princesa?
249
00:12:58,302 --> 00:13:00,729
Acho que estou encantado.
250
00:13:00,730 --> 00:13:02,677
E mergulhado.
251
00:13:03,301 --> 00:13:07,390
Vamos dar um final feliz
para essa história.
252
00:13:07,591 --> 00:13:09,332
Pode segurar um pouco?
253
00:13:11,040 --> 00:13:12,666
Não quis dizer isso,
mas...
254
00:13:12,667 --> 00:13:14,299
belo toque.
255
00:13:14,600 --> 00:13:15,956
Era..
256
00:13:17,302 --> 00:13:19,692
era um toque metafórico.
257
00:13:19,693 --> 00:13:22,137
E você trabalha
com crianças.
258
00:13:22,138 --> 00:13:23,457
Está tudo bem?
259
00:13:23,458 --> 00:13:26,199
Sim, sim.
Pode esperar um pouco?
260
00:13:26,200 --> 00:13:29,415
- Tenho que ir no banheiro.
- O banheiro é ali.
261
00:13:29,616 --> 00:13:32,556
É, mas tenho que cagar.
262
00:13:32,557 --> 00:13:33,868
Tudo bem.
263
00:13:36,987 --> 00:13:38,756
Veja essa estrela.
264
00:13:39,348 --> 00:13:41,590
É o cara do "Survivor"?
265
00:13:41,591 --> 00:13:43,633
É, Jeff Probst.
266
00:13:44,234 --> 00:13:46,547
Ele está pelado
e cozinhando...
267
00:13:46,548 --> 00:13:48,527
- bacon?
- Ele faz isso toda noite.
268
00:13:48,528 --> 00:13:51,686
É bacon
e uma festa de salsicha.
269
00:13:51,687 --> 00:13:55,553
- E por que você assiste?
- Não tem nada de bom na TV.
270
00:13:55,554 --> 00:13:59,585
Mas eu acho que ele
quer que eu veja.
271
00:13:59,886 --> 00:14:03,870
Talvez se tivesse algo melhor
para você olhar.
272
00:14:06,109 --> 00:14:07,933
Walden!
Walden!
273
00:14:07,934 --> 00:14:10,051
Eu já sei!
Probst está cozinhando.
274
00:14:12,403 --> 00:14:15,237
Não, não.
É urgente.
275
00:14:15,638 --> 00:14:17,017
Desculpe...
276
00:14:20,251 --> 00:14:21,894
- O que foi?
- Lyndsey me ligou.
277
00:14:21,895 --> 00:14:23,197
- Meu Deus!
- Pois é.
278
00:14:23,198 --> 00:14:25,251
Por que não disse antes?
279
00:14:32,629 --> 00:14:35,118
Ela disse que não está bem
comigo namorando outra.
280
00:14:35,119 --> 00:14:36,986
Ela tem namorado.
281
00:14:36,987 --> 00:14:39,598
- Isso não é justo.
- O que eu faço?
282
00:14:39,599 --> 00:14:41,756
O que todo garoto
já sonhou em fazer,
283
00:14:41,757 --> 00:14:43,936
vá comer a Pequena Sereia.
284
00:14:46,085 --> 00:14:47,438
Tem razão.
285
00:14:47,439 --> 00:14:49,546
Um passáro na mão.
Aquela história.
286
00:14:49,547 --> 00:14:53,243
Já disse pra ir transar com ela,
não vou repetir.
287
00:14:58,124 --> 00:14:59,499
Ótimo.
288
00:15:00,709 --> 00:15:02,309
Oi, Lynds.
289
00:15:02,710 --> 00:15:05,070
Não, não precisa de desculpar.
290
00:15:05,071 --> 00:15:06,974
Mandei ela para casa.
291
00:15:08,586 --> 00:15:10,846
Você deixou uma surpresa
para mim?
292
00:15:12,988 --> 00:15:14,542
Não precisava.
293
00:15:14,743 --> 00:15:16,797
Surpresa!
294
00:15:17,205 --> 00:15:18,768
Lyndsey?
295
00:15:19,069 --> 00:15:21,214
Me senti mal por estragar
o seu encontro,
296
00:15:21,215 --> 00:15:23,443
então decidi te recompensar.
297
00:15:23,744 --> 00:15:25,954
Alan, cadê você?
298
00:15:25,955 --> 00:15:27,255
O que foi isso?
299
00:15:27,256 --> 00:15:29,638
É só um programa de TV
que estou assistindo, chamado...
300
00:15:29,639 --> 00:15:32,465
"Alan, cadê você?"
301
00:15:32,466 --> 00:15:35,618
Obrigado pela supresa,
mas vamos deixar pra outra hora.
302
00:15:35,619 --> 00:15:37,410
Então, até breve.
303
00:15:37,611 --> 00:15:39,304
Já terminou de cagar?
304
00:15:42,635 --> 00:15:44,081
Quem é essa?
305
00:15:44,082 --> 00:15:47,574
Desculpa.
É a sua mãe?
306
00:15:48,763 --> 00:15:51,085
Vadia, você vai morrer.
307
00:15:51,086 --> 00:15:52,527
Espera aí, espera.
308
00:15:52,528 --> 00:15:55,166
Achei que você disse
que mandou a puta pra casa.
309
00:15:55,167 --> 00:15:57,107
Como ela sabe
que sou uma puta?
310
00:15:58,083 --> 00:16:00,466
Esse é um clássico
mal-entendido.
311
00:16:00,467 --> 00:16:03,183
Parece um episódio ruim de
"Alan, cadê você?"
312
00:16:04,172 --> 00:16:05,712
Você mentiu!
313
00:16:05,713 --> 00:16:07,373
Eu já ia mandá-la embora.
314
00:16:07,374 --> 00:16:08,873
Você ia me mandar embora?
315
00:16:08,874 --> 00:16:10,367
Não ia.
Ia.
316
00:16:10,368 --> 00:16:11,758
Não ia.
317
00:16:11,759 --> 00:16:13,866
O que está acontecendo?
318
00:16:13,867 --> 00:16:16,499
A mãe do Alan
acha que sou uma puta.
319
00:16:16,500 --> 00:16:19,943
- O Alan está me traindo.
- Você tem namorado.
320
00:16:19,944 --> 00:16:21,960
Quem é a puta agora?
321
00:16:22,757 --> 00:16:25,557
É melhor pegarmos
nossas coisas e irmos embora.
322
00:16:25,558 --> 00:16:27,330
Não, não.
Não pegue suas coisas.
323
00:16:27,331 --> 00:16:28,667
Eu gosto das suas coisas.
324
00:16:28,668 --> 00:16:30,923
Eu ainda nem ví
suas coisas.
325
00:16:31,524 --> 00:16:33,237
Acho que já chega
por hoje.
326
00:16:33,238 --> 00:16:34,900
Alan, faça algo.
327
00:16:34,901 --> 00:16:36,788
Certo, o que vamos fazer...
328
00:16:47,591 --> 00:16:51,039
Preciso de vagina!
329
00:16:55,784 --> 00:16:57,229
- Bom dia.
- Oi.
330
00:16:57,230 --> 00:16:59,625
Desculpa por vomitar
na sala ontem.
331
00:16:59,626 --> 00:17:00,928
O quê?
332
00:17:00,929 --> 00:17:03,205
Acho que bebi
um pouco demais.
333
00:17:03,206 --> 00:17:05,189
Não foi você,
foi a Lyndsey.
334
00:17:06,019 --> 00:17:07,319
Maravilha!
335
00:17:07,320 --> 00:17:09,966
Advinha quem não tem
problema com bebida.
336
00:17:11,647 --> 00:17:13,971
- Bom dia.
- Bom dia.
337
00:17:13,972 --> 00:17:15,936
Sinto muito por ontem.
338
00:17:15,937 --> 00:17:18,435
Quer saber?
Eu gostei muito da Jill.
339
00:17:18,436 --> 00:17:19,843
Mas estava fora
do meu controle.
340
00:17:19,844 --> 00:17:21,348
Não, não estava!
341
00:17:21,349 --> 00:17:24,086
Esse lance de relacionamento
aberto
342
00:17:24,087 --> 00:17:25,860
que você tem com a Lyndsey
é ridículo.
343
00:17:25,861 --> 00:17:27,516
E agora está me afetando.
344
00:17:27,517 --> 00:17:30,194
Você me deve uma princesa
e um tapete.
345
00:17:31,019 --> 00:17:32,331
O que aconteceu?
346
00:17:32,332 --> 00:17:33,985
Vou dizer o que aconteceu:
Nada!
347
00:17:33,986 --> 00:17:36,400
A única pessoa que transou
com alguém bêbado ontem
348
00:17:36,401 --> 00:17:38,432
foi o namorado
da Lyndsey.
349
00:17:38,433 --> 00:17:39,742
Na verdade...
350
00:17:39,743 --> 00:17:41,163
Certo.
Ele e você.
351
00:17:41,164 --> 00:17:43,910
- Bem...
- Droga.
352
00:17:53,766 --> 00:17:55,199
Lyndsey,
podemos conversar?
353
00:17:55,200 --> 00:17:58,891
Claro, estou vomitando
a cada 20 minutos, então...
354
00:17:58,892 --> 00:18:00,580
você tem 8 minutos.
355
00:18:01,495 --> 00:18:05,116
- Sobre ontem...
- Eu sinto muito.
356
00:18:05,117 --> 00:18:06,973
Eu estava fora de controle.
357
00:18:06,974 --> 00:18:11,732
Eu comecei a imaginar você
com outra e fiquei com ciúmes.
358
00:18:12,134 --> 00:18:14,712
Não é loucura?
359
00:18:14,713 --> 00:18:16,305
É você.
360
00:18:17,425 --> 00:18:21,720
Nossa, isso que é gentileza.
361
00:18:22,421 --> 00:18:24,101
É o seguinte.
362
00:18:24,102 --> 00:18:25,831
Eu quero ficar com você.
363
00:18:25,832 --> 00:18:28,039
E esse lance entre eu,
você e o Larry
364
00:18:28,040 --> 00:18:30,724
não está dando certo.
365
00:18:31,602 --> 00:18:33,146
O que quer dizer?
366
00:18:33,147 --> 00:18:36,323
Que ou sou eu,
ou é ele.
367
00:18:36,908 --> 00:18:40,179
Não é tão simples.
Não posso escolher.
368
00:18:40,180 --> 00:18:41,879
Acho que acabou
de escolher.
369
00:18:42,864 --> 00:18:44,531
Adeus, Lyndsey.
370
00:18:44,932 --> 00:18:46,884
- Alan, espere.
- Sim?
371
00:18:49,086 --> 00:18:50,917
Eu escolho você.
372
00:18:51,714 --> 00:18:53,558
- Sério?
- Sim.
373
00:18:54,745 --> 00:18:56,996
- Você me faz tão feliz.
- Você também.
374
00:18:57,142 --> 00:18:59,175
Vai terminar com o Larry?
375
00:18:59,176 --> 00:19:00,907
- Vou.
- Ótimo.
376
00:19:01,208 --> 00:19:02,830
É tão bom voltar
para os seus braços.
377
00:19:02,831 --> 00:19:04,382
É...
378
00:19:04,383 --> 00:19:05,893
Espera.
379
00:19:09,616 --> 00:19:11,558
Segure meu cabelo.
380
00:19:15,630 --> 00:19:17,675
Como nos velhos tempos.
381
00:19:31,104 --> 00:19:34,299
- Nossa!
- É, nossa!
382
00:19:34,300 --> 00:19:35,607
Isso foi...
383
00:19:35,608 --> 00:19:37,579
- Chato.
- Bastante.
384
00:19:38,914 --> 00:19:40,570
O que faltou?
385
00:19:42,642 --> 00:19:44,438
- Larry.
- Larry.
386
00:19:45,770 --> 00:19:48,096
Saber que não podíamos fazer
sexo deixava mais picante.
387
00:19:48,097 --> 00:19:49,773
Deixava mesmo.
388
00:19:50,174 --> 00:19:52,673
Acha que o Larry
voltaria com você?
389
00:19:52,674 --> 00:19:55,412
- Ainda não falei com ele.
- Esperta.
390
00:19:58,223 --> 00:20:01,319
Agora que sabemos
que o Larry está de volta,
391
00:20:01,320 --> 00:20:02,721
devíamos tentar de novo.
392
00:20:02,722 --> 00:20:04,168
Certo.
393
00:20:04,169 --> 00:20:06,538
Prometo que dessa vez
não vou fingir o orgasmo.
394
00:20:06,939 --> 00:20:08,751
Então nem eu.
395
00:20:15,887 --> 00:20:17,187
Walden.
396
00:20:17,188 --> 00:20:18,738
Pode me ajudar, senhorita?
397
00:20:18,739 --> 00:20:21,166
Uma linda mulher deixou
minha casa ontem,
398
00:20:21,167 --> 00:20:23,594
e a única pista que tenho
da sua identidade
399
00:20:23,595 --> 00:20:26,956
é esse sapato
que ela deixou para trás.
400
00:20:27,257 --> 00:20:31,218
Que fofo.
Mas não é uma boa hora.
401
00:20:31,219 --> 00:20:33,201
Por quê?
É...
402
00:20:33,902 --> 00:20:36,009
Isso é cheiro de bacon?
403
00:20:36,010 --> 00:20:37,807
É melhor você ir.
404
00:20:37,808 --> 00:20:39,638
Tudo bem, amor?
405
00:20:41,823 --> 00:20:44,203
Só preciso de um segundo.
406
00:20:44,204 --> 00:20:46,994
Tudo bem.
O bacon está pronto.
407
00:20:49,865 --> 00:20:51,382
Sinto muito.
408
00:20:53,285 --> 00:20:55,605
Droga, Probst.
409
00:21:02,300 --> 00:21:05,000
Legende conosco! @InSUBs
www.insubs.com