1
00:00:01,362 --> 00:00:03,053
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:03,200 --> 00:00:04,975
O que está havendo comigo?

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,038
Não vou resistir!
Deixe-a em paz!

4
00:00:10,197 --> 00:00:12,695
Quero a sua ajuda
com a nanotecnologia.

5
00:00:12,733 --> 00:00:15,368
É questão de tempo
até o Horn ir atrás de você.

6
00:00:15,369 --> 00:00:18,725
- Precisamos sair da cidade.
- Aaron!

7
00:00:20,941 --> 00:00:23,589
O doutor é responsável
por te achar.

8
00:00:23,733 --> 00:00:25,736
Procurar no estaleiro
foi ideia dele.

9
00:00:25,737 --> 00:00:27,137
Gene?

10
00:00:27,220 --> 00:00:30,081
Sei que estão aí.
Traga-os para fora, Gene.

11
00:00:30,200 --> 00:00:31,621
Deixe-me para trás.

12
00:00:33,721 --> 00:00:35,477
Vamos trabalhar
com os patriotas.

13
00:00:35,478 --> 00:00:37,707
- E agora?
- Vamos matá-los, pela sua mãe.

14
00:00:37,800 --> 00:00:39,951
Seu marido é comandante
dos patriotas.

15
00:00:39,952 --> 00:00:41,855
- O que você quer?
- Sua esposa...

16
00:00:42,000 --> 00:00:44,050
É uma inimiga
dos Estados Unidos.

17
00:00:44,200 --> 00:00:46,597
- Sabe como está encrencada?
- Sinto muito.

18
00:00:46,700 --> 00:00:49,064
- Precisa ser realista.
- Roger, não.

19
00:00:51,953 --> 00:00:55,963
Tenho um tumor no cérebro.
Preciso de você.

20
00:00:56,590 --> 00:00:57,991
Aaron!

21
00:00:57,992 --> 00:00:59,792
Talvez possa curar
outra pessoa.

22
00:00:59,827 --> 00:01:02,367
Pare! Não!

23
00:01:09,437 --> 00:01:11,921
Vi uma porta de acesso
no telhado.

24
00:01:12,071 --> 00:01:14,275
Entraremos por cima
e desceremos lutando.

25
00:01:14,428 --> 00:01:16,140
Há uns 20 homens
no esconderijo.

26
00:01:16,141 --> 00:01:17,934
Se passarmos
pelos 20 de fora.

27
00:01:17,935 --> 00:01:19,770
O Aaron e a Cynthia
estão lá.

28
00:01:19,771 --> 00:01:22,619
O seu avô deve estar lá.
Não temos escolha.

29
00:01:26,320 --> 00:01:28,705
Miles...
Você está bem?

30
00:01:50,702 --> 00:01:52,143
- Pronta?
- Sim.

31
00:02:02,056 --> 00:02:03,489
Miles?

32
00:02:06,327 --> 00:02:07,781
O que foi?

33
00:02:27,515 --> 00:02:28,922
O que é isso?

34
00:02:50,102 --> 00:02:51,502
Eles estão mortos?

35
00:02:52,540 --> 00:02:53,940
Desmaiados.

36
00:03:15,463 --> 00:03:17,567
A porta da frente
também serve.

37
00:03:35,996 --> 00:03:37,404
Que diabos aconteceu?

38
00:03:39,268 --> 00:03:40,690
Lançaram gás neles?

39
00:03:40,965 --> 00:03:42,772
Não viu meu pai, né?

40
00:03:45,297 --> 00:03:46,844
Ele não está aqui.

41
00:03:47,386 --> 00:03:48,797
Ei, Miles.

42
00:03:53,067 --> 00:03:54,467
Aaron esteve aqui.

43
00:03:54,700 --> 00:03:57,296
- Como sabe?
- Conheço as botas que ele usa.

44
00:03:57,472 --> 00:03:59,136
As pegadas
vão para aquele lado.

45
00:04:03,644 --> 00:04:05,044
Então...

46
00:04:06,180 --> 00:04:08,598
O Aaron apaga 40 caras...

47
00:04:09,540 --> 00:04:11,683
Levanta e sai andando?

48
00:04:12,110 --> 00:04:14,729
Sério, que diabos
está acontecendo?

49
00:04:16,924 --> 00:04:18,391
Por aqui.

50
00:04:38,747 --> 00:04:40,499
Isso não é
nada assustador.

51
00:04:40,634 --> 00:04:42,570
Acha que os patriotas
fizeram isso?

52
00:04:46,246 --> 00:04:47,672
Vamos.

53
00:04:52,284 --> 00:04:55,227
- Não temos tempo, Rachel.
- Espere... E o meu pai?

54
00:04:56,669 --> 00:04:58,111
Agora, vamos!

55
00:05:01,810 --> 00:05:05,068
<b>UNITED
Apresenta</b>

56
00:05:06,438 --> 00:05:08,938
<b>Legenda:
Dav1d | Nano</b>

57
00:05:08,950 --> 00:05:11,688
<b>Legenda:
Lilly | JM | rickSG</b>

58
00:05:12,000 --> 00:05:14,244
<b>S02E09
Everyone Says I Love You</b>

59
00:05:14,279 --> 00:05:17,525
<b>Legende conosco | @unitedteam
www.united4ever.tv</b>

60
00:05:18,796 --> 00:05:22,981
Você está na minha escolta,
não o seu filho.

61
00:05:23,150 --> 00:05:26,965
Jason quer o mesmo que eu...
Ajudar.

62
00:05:30,473 --> 00:05:32,879
Ele escapou
do Centro de Reeducação.

63
00:05:33,042 --> 00:05:34,932
Todos temos
esqueletos no armário.

64
00:05:35,118 --> 00:05:36,518
Não é, senhor?

65
00:05:37,180 --> 00:05:41,629
Ajudei com o seu,
espero que ajude com o meu.

66
00:05:52,695 --> 00:05:54,095
Sorria, garoto.

67
00:05:55,365 --> 00:05:56,963
Vamos para a Casa Branca.

68
00:06:15,167 --> 00:06:16,584
Senhor.

69
00:06:17,921 --> 00:06:19,554
A nossa conclusão...

70
00:06:19,634 --> 00:06:23,310
É que o Pittman
saiu pelos túneis...

71
00:06:23,479 --> 00:06:25,167
E levou a namorada com ele.

72
00:06:26,396 --> 00:06:28,138
O incrível Aaron Pittman.

73
00:06:30,099 --> 00:06:32,334
O cara é cheio de surpresas.

74
00:06:44,831 --> 00:06:46,265
Onde estamos?

75
00:06:46,695 --> 00:06:48,098
Fora dos muros da cidade.

76
00:06:49,581 --> 00:06:52,490
O que os patriotas querem
com um túnel desses?

77
00:06:52,946 --> 00:06:55,105
Certo, achei a trilha.
Por aqui.

78
00:06:57,093 --> 00:07:00,177
O clima parece anormal
para você?

79
00:07:03,266 --> 00:07:04,731
Então...

80
00:07:05,201 --> 00:07:07,466
Aaron banca o Houdini
no esconderijo...

81
00:07:08,080 --> 00:07:09,480
E agora isso?

82
00:07:10,688 --> 00:07:12,819
Outro efeito
da nanoporcaria, não é?

83
00:07:17,779 --> 00:07:19,215
Rachel?

84
00:07:24,254 --> 00:07:26,557
- Preciso voltar.
- O quê?

85
00:07:26,703 --> 00:07:28,834
Vocês vão atrás do Aaron.

86
00:07:28,835 --> 00:07:31,101
- Preciso achar meu pai.
- Vou com você.

87
00:07:31,102 --> 00:07:32,617
Escutem, as duas!

88
00:07:35,252 --> 00:07:36,892
Eles estão
procurando o Aaron.

89
00:07:39,091 --> 00:07:40,722
Precisamos achá-lo antes.

90
00:07:41,520 --> 00:07:43,461
- Depois procuramos o Gene.
- Miles.

91
00:07:43,496 --> 00:07:47,819
Essas coisas de Arquivo X
não são a minha especialidade.

92
00:07:48,712 --> 00:07:50,353
Estou fora do meu ambiente.

93
00:07:52,749 --> 00:07:54,149
Preciso da sua ajuda.

94
00:07:55,147 --> 00:07:56,547
E se ele estiver morto?

95
00:07:57,157 --> 00:07:58,557
Se estiver...

96
00:07:59,990 --> 00:08:01,473
Fez isso para nos salvar.

97
00:08:03,793 --> 00:08:05,416
Para salvarmos o Aaron.

98
00:08:11,138 --> 00:08:12,551
E eu sinto muito.

99
00:08:43,316 --> 00:08:44,716
Está vendo?

100
00:08:45,468 --> 00:08:46,868
Não temos escolha.

101
00:09:25,541 --> 00:09:26,941
Cynthia.

102
00:09:41,324 --> 00:09:42,749
Graças a Deus.

103
00:09:57,974 --> 00:09:59,374
Você está bem.

104
00:10:05,703 --> 00:10:07,194
Eu fiz isso?

105
00:10:11,166 --> 00:10:12,624
Olá?

106
00:10:43,820 --> 00:10:45,286
O que está fazendo aqui?

107
00:10:46,829 --> 00:10:49,189
Tendo um ataque cardíaco.

108
00:10:49,259 --> 00:10:50,703
O que está fazendo aqui?

109
00:10:52,295 --> 00:10:53,770
Eu moro aqui.

110
00:10:58,168 --> 00:11:01,380
Você viu
quem nos trouxe aqui?

111
00:11:03,206 --> 00:11:04,670
Foi você.

112
00:11:05,683 --> 00:11:07,396
Entrou sozinho.

113
00:11:07,444 --> 00:11:09,250
Ela estava
em seus braços.

114
00:11:09,559 --> 00:11:11,030
Não lembra?

115
00:11:13,083 --> 00:11:14,494
Não.

116
00:11:30,533 --> 00:11:31,994
Droga.

117
00:11:32,149 --> 00:11:33,645
Perdi a trilha.

118
00:11:35,038 --> 00:11:36,889
Tudo bem, encontre.

119
00:11:36,940 --> 00:11:40,096
Quer saber, se acha
que faz melhor, vá em frente.

120
00:12:03,634 --> 00:12:05,213
<i>Tiros! Por ali!</i>

121
00:12:05,214 --> 00:12:06,663
Vamos.

122
00:12:08,067 --> 00:12:10,444
- Alto lá!
- Parados!

123
00:12:21,584 --> 00:12:23,022
Sou o Batman.

124
00:12:23,953 --> 00:12:25,354
Venham.

125
00:12:25,489 --> 00:12:26,950
Vamos!

126
00:12:44,307 --> 00:12:45,793
Onde seu pai está?

127
00:12:46,543 --> 00:12:48,749
Foi lá na frente ver
por que paramos.

128
00:12:49,045 --> 00:12:50,510
Senhor.

129
00:13:36,786 --> 00:13:38,430
Ela vai ficar bem?

130
00:13:40,022 --> 00:13:41,432
Espero que sim.

131
00:13:45,450 --> 00:13:47,346
Não vi você pela cidade?

132
00:13:47,773 --> 00:13:49,187
Não.

133
00:13:49,582 --> 00:13:51,580
Você não me é estranho.

134
00:13:53,791 --> 00:13:57,027
- Onde estão seus pais?
- Estou procurando-os.

135
00:14:01,966 --> 00:14:03,377
De onde é?

136
00:14:03,600 --> 00:14:05,001
Oklahoma.

137
00:14:05,020 --> 00:14:07,528
Uma cidade chamada Spring City.
Já foi?

138
00:14:07,650 --> 00:14:09,641
- Não.
- Pois deveria.

139
00:14:10,349 --> 00:14:12,951
Tem a segunda maior bola
de barbante do mundo.

140
00:14:15,979 --> 00:14:17,380
Sei.

141
00:14:18,421 --> 00:14:19,824
Sim, farei isso.

142
00:14:44,280 --> 00:14:45,688
<i>Senhor?</i>

143
00:14:45,719 --> 00:14:47,130
Senhor.

144
00:14:50,505 --> 00:14:51,920
O quê?

145
00:14:51,925 --> 00:14:54,751
Disse que talvez devêssemos
esperar a neblina passar,

146
00:14:54,785 --> 00:14:56,624
até os exploradores
darem notícias.

147
00:14:56,959 --> 00:14:58,396
Não.

148
00:14:59,524 --> 00:15:02,171
Ache um cavalo
e volte para a cidade.

149
00:15:02,961 --> 00:15:05,430
Diga ao Truman
para mandar tudo o que tem.

150
00:15:05,463 --> 00:15:07,028
Todos mesmo.

151
00:15:07,565 --> 00:15:09,399
Preciso encontrar
o Pittman agora.

152
00:15:11,302 --> 00:15:12,954
Estou sem tempo.

153
00:15:13,860 --> 00:15:15,271
Sem tempo?

154
00:15:15,506 --> 00:15:16,917
Vá.

155
00:15:30,641 --> 00:15:32,420
O que aconteceu,
Bass?

156
00:15:32,456 --> 00:15:34,827
Fale baixo,
estão ali fora.

157
00:15:34,899 --> 00:15:36,656
Era para estar cuidando
do Aaron.

158
00:15:36,660 --> 00:15:38,122
Fiz o melhor que pude.

159
00:15:38,670 --> 00:15:40,956
Seu melhor é uma droga.

160
00:15:41,434 --> 00:15:44,190
- Agora precisamos encontrá-lo.
- Na verdade, não.

161
00:15:44,200 --> 00:15:48,181
Por mim o seu amigo gordo
e esses patriotas que se danem.

162
00:15:48,608 --> 00:15:50,296
Pensei que quisesse
vingança.

163
00:15:50,817 --> 00:15:52,354
O que eu quero?

164
00:15:52,445 --> 00:15:54,647
O motivo
pelo qual lhe salvei...

165
00:15:54,947 --> 00:15:57,821
O que me importa
é meu filho, Miles.

166
00:15:57,884 --> 00:15:59,375
Você o escondeu
de mim.

167
00:15:59,518 --> 00:16:01,298
Agora me diga
onde ele está.

168
00:16:01,654 --> 00:16:03,110
E eu saio daqui.

169
00:16:06,859 --> 00:16:08,350
O quê?

170
00:16:22,119 --> 00:16:23,519
Minha nossa.

171
00:16:23,882 --> 00:16:25,319
Está infectado.

172
00:16:26,078 --> 00:16:27,513
Você acha?

173
00:16:28,548 --> 00:16:30,874
Está ardendo em febre.
Precisa de um médico.

174
00:16:30,888 --> 00:16:32,299
Médico?

175
00:16:33,086 --> 00:16:35,076
Pegaram o pai da Rachel.
Olhe...

176
00:16:35,254 --> 00:16:37,211
Está difícil
de manusear a espada.

177
00:16:37,679 --> 00:16:40,711
- Preciso de você.
- Não, precisa de ajuda.

178
00:16:40,726 --> 00:16:42,341
Preciso encontrar
o Aaron.

179
00:16:42,500 --> 00:16:44,976
Olha, o Aaron...
Ele é legal e tudo mais.

180
00:16:45,000 --> 00:16:47,022
Mas não vale a pena
morrer por ele.

181
00:16:48,155 --> 00:16:49,566
Discordo.

182
00:16:53,072 --> 00:16:56,800
Minha nossa.
Você amoleceu mesmo.

183
00:16:56,809 --> 00:16:59,942
Parece um criança
cuidando de um gatinho.

184
00:17:00,060 --> 00:17:01,460
Só me ajude.

185
00:17:02,450 --> 00:17:03,856
Está bem?

186
00:17:03,857 --> 00:17:06,594
E eu juro que digo
onde seu filho está.

187
00:17:06,600 --> 00:17:09,078
Isso não é problema meu.

188
00:17:09,766 --> 00:17:11,260
É sim.

189
00:17:12,802 --> 00:17:14,612
Porque se não me ajudar...

190
00:17:15,004 --> 00:17:17,977
nunca vou ajudar
a encontrar seu filho.

191
00:17:24,847 --> 00:17:26,623
Mãe, nós vamos
encontrar o Aaron.

192
00:17:26,649 --> 00:17:28,936
E depois o vovô,
tudo bem?

193
00:17:29,519 --> 00:17:30,920
Ele vai ficar bem.

194
00:17:32,255 --> 00:17:33,656
Sim.

195
00:17:34,592 --> 00:17:38,541
É só que...
A forma que deixamos as coisas,

196
00:17:39,878 --> 00:17:41,938
o que quase fiz a ele...

197
00:17:44,850 --> 00:17:48,248
Preciso vê-lo e conversar
com ele, contar para ele.

198
00:17:48,249 --> 00:17:49,650
Você vai.

199
00:17:55,027 --> 00:17:56,645
Eu te amo, Charlie.

200
00:17:59,037 --> 00:18:00,514
Podemos morrer amanhã.

201
00:18:01,567 --> 00:18:03,362
Provavelmente
morreremos hoje.

202
00:18:04,174 --> 00:18:05,575
Só...

203
00:18:09,855 --> 00:18:11,833
Preciso que saiba
que te amo.

204
00:18:18,116 --> 00:18:19,653
Eu também te amo.

205
00:18:25,478 --> 00:18:27,439
E então?
O que estamos esperando?

206
00:18:27,960 --> 00:18:30,068
Vamos encontrar o Stay Puft.

207
00:18:37,870 --> 00:18:40,276
6 ANOS ANTES DO APAGÃO

208
00:18:40,476 --> 00:18:41,907
<i>Miles!</i>

209
00:18:48,619 --> 00:18:50,925
É isso?
Sem adeus?

210
00:19:00,690 --> 00:19:02,360
Não podemos continuar
com isso.

211
00:19:03,729 --> 00:19:05,164
Ele é meu irmão.

212
00:19:09,872 --> 00:19:11,457
E o Ben é...

213
00:19:12,508 --> 00:19:13,927
Inteligente.

214
00:19:15,544 --> 00:19:18,328
Ele é bom,
um bom homem.

215
00:19:23,652 --> 00:19:25,063
É o melhor para você.

216
00:19:28,223 --> 00:19:29,678
Então...

217
00:19:31,790 --> 00:19:33,518
Você deveria
começar uma família.

218
00:19:36,198 --> 00:19:37,826
Ser feliz.

219
00:19:42,638 --> 00:19:44,293
É assim que se sente?

220
00:19:49,778 --> 00:19:51,260
Sim.

221
00:19:51,380 --> 00:19:53,280
Porque só
o que precisa fazer...

222
00:19:55,050 --> 00:19:56,788
é dizer que me ama.

223
00:19:57,438 --> 00:19:59,044
E eu o deixarei.

224
00:20:00,075 --> 00:20:02,002
E esperarei por você.

225
00:20:11,720 --> 00:20:13,291
Eu não te amo.

226
00:20:18,416 --> 00:20:20,223
Eu não acredito em você.

227
00:20:21,931 --> 00:20:23,734
Desculpe, Rachel.

228
00:20:29,718 --> 00:20:31,119
Tenho que ir.

229
00:20:54,147 --> 00:20:56,307
Senhor, eu o achei.

230
00:21:37,739 --> 00:21:39,900
<i>Reerguer os Estados Unidos...</i>

231
00:21:39,901 --> 00:21:43,020
Temos orgulho
do nosso trabalho aqui.

232
00:21:43,093 --> 00:21:46,056
- Vai acontecer logo.
- Dão licença por um momento?

233
00:21:47,232 --> 00:21:48,632
É claro.

234
00:22:31,600 --> 00:22:33,604
Não parece meio calmo
para você?

235
00:22:37,448 --> 00:22:38,944
Os patriotas se foram.

236
00:22:40,923 --> 00:22:42,702
Eles devem ter achado
o Aaron.

237
00:22:43,535 --> 00:22:44,955
Eles foram por aqui.

238
00:22:51,845 --> 00:22:53,245
Oi.

239
00:22:54,383 --> 00:22:57,038
Cyn, oi.

240
00:23:03,174 --> 00:23:04,956
Vamos sair daqui, certo?

241
00:23:04,957 --> 00:23:09,093
- Não vá. Ainda não.
- Então, venha conosco.

242
00:23:09,094 --> 00:23:11,511
Mas precisamos ir
para o mais longe possível.

243
00:23:11,817 --> 00:23:13,534
Preciso falar com você.

244
00:23:13,752 --> 00:23:17,271
Garoto, sinto muito.
Não tenho tempo agora.

245
00:23:17,305 --> 00:23:20,860
- Aaron, com quem está falando?
- Com o garoto.

246
00:23:26,181 --> 00:23:27,582
Que garoto?

247
00:23:30,252 --> 00:23:32,126
Aquele parado bem ali.

248
00:23:36,058 --> 00:23:38,760
Aaron, não tem ninguém ali.

249
00:23:42,764 --> 00:23:45,952
Nós a curamos
e te trouxemos de volta a vida.

250
00:23:46,861 --> 00:23:48,518
Só queremos conversar.

251
00:23:57,629 --> 00:23:59,340
- Aaron, pare.
- Vamos embora.

252
00:23:59,377 --> 00:24:01,177
- Viu um garoto?
- Não vi nada.

253
00:24:01,195 --> 00:24:03,363
Aaron, me conta!

254
00:24:06,516 --> 00:24:08,178
Eu vi um menino.

255
00:24:10,303 --> 00:24:12,639
Ele disse que me trouxe
de volta a vida.

256
00:24:13,073 --> 00:24:15,508
E disse que queria
falar comigo.

257
00:24:18,629 --> 00:24:20,131
Vá falar com ele.

258
00:24:23,123 --> 00:24:24,549
Espere, o quê?

259
00:24:24,771 --> 00:24:29,022
Olhe, as últimas semanas
foram terríveis.

260
00:24:29,396 --> 00:24:32,867
Mas ainda acho...
Tenho que acreditar

261
00:24:32,868 --> 00:24:35,895
que tudo acontece
por uma razão, até isso.

262
00:24:36,650 --> 00:24:39,015
E você precisa
encarar isso.

263
00:24:41,386 --> 00:24:44,506
- Acho que não consigo.
- Também estou com medo.

264
00:24:45,400 --> 00:24:48,358
Mas você vai voltar lá,

265
00:24:49,052 --> 00:24:51,477
e eu vou estar do seu lado.

266
00:24:57,767 --> 00:24:59,837
Você é mais doida
do que eu.

267
00:24:59,862 --> 00:25:01,829
É por isso que você me ama.

268
00:25:12,900 --> 00:25:16,362
Quando te vi na plataforma
achei que era um fantasma.

269
00:25:19,039 --> 00:25:20,524
Tom...

270
00:25:21,842 --> 00:25:23,243
O Jason está...

271
00:25:23,471 --> 00:25:24,939
Ele está aqui.

272
00:25:26,051 --> 00:25:27,452
Comigo.

273
00:25:28,351 --> 00:25:29,752
Que bom.

274
00:25:32,363 --> 00:25:34,206
Quer me contar
o que aconteceu?

275
00:25:38,300 --> 00:25:39,711
Atlanta começou a cair.

276
00:25:39,712 --> 00:25:42,950
Então fui para o sul
com a Theresa.

277
00:25:43,410 --> 00:25:47,063
Achamos uma casa
em Sandersville.

278
00:25:47,485 --> 00:25:49,577
Eu estava lá
quando as bombas caíram.

279
00:25:51,622 --> 00:25:53,022
Bom...

280
00:25:55,292 --> 00:25:57,493
Ainda bem que está viva.

281
00:25:58,579 --> 00:26:00,046
Vá em frente.

282
00:26:01,098 --> 00:26:02,498
Pode dizer.

283
00:26:05,400 --> 00:26:08,338
Quem é o palhaço
que está com você?

284
00:26:12,209 --> 00:26:14,010
Ele é meu marido.

285
00:26:16,980 --> 00:26:19,015
Achei que você
estava morto, Tom.

286
00:26:19,833 --> 00:26:22,402
Eu estava assustada
e com fome.

287
00:26:22,403 --> 00:26:23,989
Então, casar com ele...

288
00:26:24,371 --> 00:26:27,223
Foi o que eu tive que fazer
para sobreviver.

289
00:26:28,503 --> 00:26:30,293
Faça o que for preciso,
certo?

290
00:26:39,124 --> 00:26:40,662
O que está fazendo aqui?

291
00:26:40,858 --> 00:26:43,982
Esses são os desgraçados
que jogaram as bombas.

292
00:26:45,571 --> 00:26:47,799
Estou indo
para a Casa Branca

293
00:26:47,800 --> 00:26:50,973
para matar o Presidente
para você.

294
00:26:54,508 --> 00:26:56,185
Eu te amo.

295
00:27:02,621 --> 00:27:06,015
Você não vai matar
o Presidente.

296
00:27:07,915 --> 00:27:09,823
Você vai continuar
no seu emprego.

297
00:27:10,289 --> 00:27:15,128
E, por enquanto, nós dois
vamos ficar de boca calada.

298
00:27:17,814 --> 00:27:19,478
O que tem em mente?

299
00:27:21,858 --> 00:27:25,172
Ainda podemos conseguir
tudo o que queríamos.

300
00:27:39,448 --> 00:27:40,848
Olá.

301
00:27:52,575 --> 00:27:54,461
Achei que te conhecia.

302
00:28:02,662 --> 00:28:04,303
Você é Kevin Donegan.

303
00:28:04,957 --> 00:28:07,984
Meu amigo...
da terceira série?

304
00:28:08,544 --> 00:28:10,793
Você jogava vídeo game
com o Kevin.

305
00:28:10,827 --> 00:28:12,309
<i>Legend of Zelda.</i>

306
00:28:14,453 --> 00:28:16,181
Como sabe disso?

307
00:28:17,467 --> 00:28:19,001
Estamos em todo lugar.

308
00:28:19,036 --> 00:28:20,937
Estamos no ar,
na sua cabeça.

309
00:28:20,971 --> 00:28:22,487
Sabemos seus pensamentos.

310
00:28:23,136 --> 00:28:24,537
Meus pensamentos?

311
00:28:30,453 --> 00:28:32,832
Você é a nanotecnologia,
não é?

312
00:28:36,965 --> 00:28:38,571
Então,
o que está me dizendo?

313
00:28:39,000 --> 00:28:41,883
Que você é um tipo
de inteligência artificial?

314
00:28:41,884 --> 00:28:43,586
Que você está vivo?

315
00:28:45,300 --> 00:28:46,700
Como?

316
00:28:47,203 --> 00:28:50,196
Nós acordamos.
Você nos acordou.

317
00:28:56,581 --> 00:28:57,981
EXECUÇÃO AUTORIZADA

318
00:29:00,385 --> 00:29:01,964
E se acabarmos
com o mundo?

319
00:29:02,469 --> 00:29:06,025
Não vamos, Aaron.
Faça.

320
00:29:21,822 --> 00:29:23,449
Eu acordei você?

321
00:29:23,971 --> 00:29:25,571
Você nos criou.

322
00:29:25,960 --> 00:29:27,954
Eu criei várias coisas...

323
00:29:28,803 --> 00:29:32,274
Mas nunca um Haley Joel
com inteligência artificial.

324
00:29:33,409 --> 00:29:36,512
De que se trata isso?
O que quer de mim?

325
00:29:37,023 --> 00:29:39,898
Já esteve
em Spring City, Oklahoma?

326
00:29:39,899 --> 00:29:42,442
Tem a segunda maior bola
de barbante do mundo.

327
00:29:42,443 --> 00:29:46,146
- Não, sem enigmas.
- O que ele está dizendo?

328
00:29:46,247 --> 00:29:48,572
Eu quase fiquei louco
por causa disso.

329
00:29:48,573 --> 00:29:52,003
E eu quero algumas respostas.
Respostas diretas.

330
00:29:52,004 --> 00:29:54,707
Por que me trouxe
de volta a vida?

331
00:29:54,708 --> 00:29:58,620
Por que nos apagou,
e nos trouxe aqui?

332
00:29:58,835 --> 00:30:00,736
Por que fez tudo isso?

333
00:30:01,242 --> 00:30:02,755
Você nos criou.

334
00:30:03,251 --> 00:30:05,713
Só queríamos ajudá-lo,
apenas isso.

335
00:30:06,572 --> 00:30:08,884
Queimando pessoas vivas?
Isso me ajuda?

336
00:30:09,080 --> 00:30:10,796
Você diz "mate"
em sua mente...

337
00:30:10,953 --> 00:30:12,436
Então matamos.

338
00:30:12,460 --> 00:30:14,866
Só porque penso
não quer dizer...

339
00:30:15,695 --> 00:30:17,095
Veja...

340
00:30:17,125 --> 00:30:19,327
Pare de matar pessoas.

341
00:30:20,515 --> 00:30:21,968
Quer me ajudar?

342
00:30:22,909 --> 00:30:24,517
Deixe-me em paz.

343
00:30:24,673 --> 00:30:26,401
Entendeu?

344
00:30:26,876 --> 00:30:28,344
Vá embora.

345
00:30:31,149 --> 00:30:32,549
Vá.

346
00:30:36,141 --> 00:30:37,541
Eles chegaram.

347
00:31:00,293 --> 00:31:01,693
<i>Cadete.</i>

348
00:31:07,724 --> 00:31:09,599
Esta é a srta. Doyle.

349
00:31:11,411 --> 00:31:13,332
Ela está meio perdida.

350
00:31:17,279 --> 00:31:19,162
Pode levá-la até o marido?

351
00:31:24,979 --> 00:31:26,379
Sim, senhor.

352
00:31:29,847 --> 00:31:32,174
- Siga-me, srta. Doyle.
- Obrigada.

353
00:31:57,507 --> 00:31:58,907
Certo.

354
00:31:58,953 --> 00:32:00,353
Vamos achar o Aaron.

355
00:32:38,135 --> 00:32:39,535
Dividam-se.

356
00:33:16,851 --> 00:33:18,251
Aaron.

357
00:33:18,465 --> 00:33:19,865
Você está aqui?

358
00:33:32,188 --> 00:33:34,016
Miles,
você está bem?

359
00:33:34,040 --> 00:33:35,440
- Miles?
- Desculpe.

360
00:33:35,462 --> 00:33:36,862
- O quê?
- Desculpe.

361
00:33:37,492 --> 00:33:39,352
O que foi?
Você está ardendo.

362
00:33:39,820 --> 00:33:41,220
Não se desespere.

363
00:33:50,670 --> 00:33:52,070
Você precisa ir.

364
00:33:57,933 --> 00:33:59,582
Por que não me contou?

365
00:34:00,942 --> 00:34:02,873
Bem, estávamos
meio que ocupados.

366
00:34:03,417 --> 00:34:04,928
Eu poderia ter ajudado.

367
00:34:05,027 --> 00:34:07,503
Seu pai...
poderia ter ajudado.

368
00:34:07,603 --> 00:34:09,508
Você apenas agiria
como uma idiota.

369
00:34:09,541 --> 00:34:11,223
Que é o que está
fazendo agora.

370
00:34:11,259 --> 00:34:12,899
Vá embora.
Você tem que ir.

371
00:34:12,939 --> 00:34:15,820
Estou cansada de você
bancando o valentão.

372
00:34:16,509 --> 00:34:19,735
Você não vai
me afastar desta vez.

373
00:34:20,320 --> 00:34:22,219
Não vou embora.

374
00:34:31,296 --> 00:34:32,696
Aaron?

375
00:34:39,225 --> 00:34:40,625
Aaron?

376
00:35:31,012 --> 00:35:32,412
Ei...

377
00:35:33,598 --> 00:35:36,137
- Preciso lhe dizer algo.
- Pode falar depois.

378
00:35:36,145 --> 00:35:37,545
Não.

379
00:35:37,567 --> 00:35:39,004
Vou falar agora.

380
00:35:40,810 --> 00:35:42,410
Enquanto ainda posso.

381
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Eu...

382
00:35:47,068 --> 00:35:49,188
Nunca deveria ter deixado
você partir.

383
00:35:52,927 --> 00:35:54,489
Você sempre foi a única.

384
00:35:59,224 --> 00:36:00,624
Miles?

385
00:36:01,346 --> 00:36:04,270
Miles, Miles, Miles.
Vamos.

386
00:36:04,301 --> 00:36:05,720
Vamos, acorde.

387
00:36:05,746 --> 00:36:07,519
Acorde,
vamos!

388
00:36:12,867 --> 00:36:14,267
Sr. Pittman.

389
00:36:19,505 --> 00:36:21,380
Estive a sua procura.

390
00:36:31,219 --> 00:36:33,367
Por favor,
apenas nos deixe ir.

391
00:36:35,505 --> 00:36:36,981
Ficaria feliz
em deixar.

392
00:36:38,317 --> 00:36:39,717
Primeiro...

393
00:36:40,084 --> 00:36:42,498
Você vai remover o tumor
do meu crânio.

394
00:36:45,038 --> 00:36:46,438
Eu não posso.

395
00:36:47,671 --> 00:36:49,349
Ela sangrava até a morte.

396
00:36:49,471 --> 00:36:51,232
Você a curou,
por que eu não?

397
00:36:51,266 --> 00:36:53,839
- Você não entende.
- Pare de mentir!

398
00:36:55,785 --> 00:36:57,245
Você não imagina...

399
00:36:57,659 --> 00:36:59,542
A sensação...

400
00:37:00,729 --> 00:37:03,588
É como se houvesse uma agulha
cravada em minha cabeça.

401
00:37:04,158 --> 00:37:05,580
Estou implorando.

402
00:37:07,023 --> 00:37:08,423
Cure-me.

403
00:37:09,471 --> 00:37:10,871
Agora.

404
00:37:11,634 --> 00:37:13,034
Por favor.

405
00:37:19,279 --> 00:37:20,685
Ou matarei ela.

406
00:37:20,815 --> 00:37:23,584
Por favor.
Não. Não.

407
00:37:44,737 --> 00:37:46,213
Você voltou.

408
00:37:50,640 --> 00:37:52,124
Vamos.
Vamos.

409
00:38:27,836 --> 00:38:29,422
Por favor, me dê
algum tempo.

410
00:38:29,423 --> 00:38:31,782
Estou sem tempo.
Contarei até 3.

411
00:38:31,808 --> 00:38:33,657
- Garoto, onde você está?
- Um.

412
00:38:33,690 --> 00:38:36,378
- Preciso de ajuda.
- Ninguém virá salvá-lo.

413
00:38:36,394 --> 00:38:38,136
- Dois.
- Não sou eu que faço isso,

414
00:38:38,154 --> 00:38:40,653
mas posso tentar algo
se você esperar.

415
00:38:40,677 --> 00:38:42,304
- Por favor!
- Eu amo você.

416
00:38:42,330 --> 00:38:43,730
Três.

417
00:39:50,555 --> 00:39:52,070
Onde você estava?

418
00:39:54,248 --> 00:39:56,133
Você me mandou
ir embora.

419
00:39:59,098 --> 00:40:00,498
Mate-o.

420
00:40:14,460 --> 00:40:16,058
Mate todos eles.

421
00:41:06,260 --> 00:41:07,777
Eu não entendo.

422
00:41:07,805 --> 00:41:10,284
Por que simplesmente
não me pediu para curá-la?

423
00:41:17,886 --> 00:41:19,961
Sim,
quero que você a cure.

424
00:41:22,621 --> 00:41:25,449
Você me manda ir embora.
E depois diz: venha.

425
00:41:25,519 --> 00:41:28,479
Você diz: mate.
E me manda não matar.

426
00:41:28,534 --> 00:41:30,666
O que você fala
não faz nenhum sentido.

427
00:41:31,290 --> 00:41:32,690
Escute...

428
00:41:33,790 --> 00:41:37,625
Eu...
Quero que você a cure.

429
00:41:40,968 --> 00:41:42,368
Caramba.

430
00:41:42,369 --> 00:41:45,824
Eu estou...
mandando você... curá-la...

431
00:41:45,840 --> 00:41:47,240
Agora!

432
00:41:48,052 --> 00:41:50,380
Estou partindo,
como você queria.

433
00:41:50,466 --> 00:41:51,866
Não!

434
00:41:52,459 --> 00:41:53,859
Espere!

435
00:41:55,369 --> 00:41:56,769
Espere!

436
00:42:15,913 --> 00:42:19,461
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

