1
00:00:01,202 --> 00:00:02,893
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:03,040 --> 00:00:04,815
O que está havendo comigo?

3
00:00:04,840 --> 00:00:06,878
Não vou resistir!
Deixe-a em paz!

4
00:00:10,037 --> 00:00:12,472
Quero a sua ajuda
com a nanotecnologia.

5
00:00:12,473 --> 00:00:15,208
É questão de tempo
até o Horn ir atrás de você.

6
00:00:15,209 --> 00:00:18,565
- Precisamos sair da cidade.
- Aaron!

7
00:00:20,781 --> 00:00:23,429
O doutor é responsável
por te achar.

8
00:00:23,573 --> 00:00:25,576
Procurar no estaleiro
foi ideia dele.

9
00:00:25,577 --> 00:00:26,977
Gene?

10
00:00:27,060 --> 00:00:29,921
Sei que estão aí.
Traga-os para fora, Gene.

11
00:00:30,040 --> 00:00:31,461
Deixe-me para trás.

12
00:00:33,561 --> 00:00:35,317
Vamos trabalhar
com os patriotas.

13
00:00:35,318 --> 00:00:37,547
- E agora?
- Vamos matá-los, pela sua mãe.

14
00:00:37,640 --> 00:00:39,791
Seu marido é comandante
dos patriotas.

15
00:00:39,792 --> 00:00:41,695
- O que você quer?
- Sua esposa...

16
00:00:41,840 --> 00:00:43,890
É uma inimiga
dos Estados Unidos.

17
00:00:44,040 --> 00:00:46,437
- Sabe como está encrencada?
- Sinto muito.

18
00:00:46,540 --> 00:00:48,904
- Precisa ser realista.
- Roger, não.

19
00:00:51,793 --> 00:00:55,803
Tenho um tumor no cérebro.
Preciso de você.

20
00:00:56,430 --> 00:00:57,831
Aaron!

21
00:00:57,832 --> 00:00:59,632
Talvez possa curar
outra pessoa.

22
00:00:59,667 --> 00:01:02,207
Pare! Não!

23
00:01:09,277 --> 00:01:11,761
Vi uma porta de acesso
no telhado.

24
00:01:11,911 --> 00:01:14,115
Entraremos por cima
e desceremos lutando.

25
00:01:14,268 --> 00:01:15,980
Há uns 20 homens
no esconderijo.

26
00:01:15,981 --> 00:01:17,774
Se passarmos
pelos 20 de fora.

27
00:01:17,775 --> 00:01:19,610
O Aaron e a Cynthia
estão lá.

28
00:01:19,611 --> 00:01:22,459
O seu avô deve estar lá.
Não temos escolha.

29
00:01:26,160 --> 00:01:28,545
Miles...
Você está bem?

30
00:01:50,542 --> 00:01:51,983
- Pronta?
- Sim.

31
00:02:01,896 --> 00:02:03,329
Miles?

32
00:02:06,167 --> 00:02:07,621
O que foi?

33
00:02:27,355 --> 00:02:28,762
O que é isso?

34
00:02:49,942 --> 00:02:51,342
Eles estão mortos?

35
00:02:52,380 --> 00:02:53,780
Desmaiados.

36
00:03:15,303 --> 00:03:17,407
A porta da frente
também serve.

37
00:03:35,836 --> 00:03:37,244
Que diabos aconteceu?

38
00:03:39,108 --> 00:03:40,530
Lançaram gás neles?

39
00:03:40,805 --> 00:03:42,612
Não viu meu pai, né?

40
00:03:45,137 --> 00:03:46,684
Ele não está aqui.

41
00:03:47,226 --> 00:03:48,637
Ei, Miles.

42
00:03:52,907 --> 00:03:54,307
Aaron esteve aqui.

43
00:03:54,540 --> 00:03:57,136
- Como sabe?
- Conheço as botas que ele usa.

44
00:03:57,312 --> 00:03:58,976
As pegadas
vão para aquele lado.

45
00:04:03,484 --> 00:04:04,884
Então...

46
00:04:06,020 --> 00:04:08,438
O Aaron apaga 40 caras...

47
00:04:09,380 --> 00:04:11,523
Levanta e sai andando?

48
00:04:11,950 --> 00:04:14,569
Sério, que diabos
está acontecendo?

49
00:04:16,764 --> 00:04:18,231
Por aqui.

50
00:04:38,587 --> 00:04:40,339
Isso não é
nada assustador.

51
00:04:40,474 --> 00:04:42,410
Acha que os patriotas
fizeram isso?

52
00:04:46,086 --> 00:04:47,512
Vamos.

53
00:04:52,124 --> 00:04:55,067
- Não temos tempo, Rachel.
- Espere... E o meu pai?

54
00:04:56,509 --> 00:04:57,951
Agora, vamos!

55
00:05:01,650 --> 00:05:04,908
<b>UNITED
Apresenta</b>

56
00:05:06,278 --> 00:05:08,778
<b>Legenda:
Dav1d | Nano</b>

57
00:05:08,790 --> 00:05:11,528
<b>Legenda:
Lilly | JM | rickSG</b>

58
00:05:11,840 --> 00:05:14,084
<b>S02E09
Everyone Says I Love You</b>

59
00:05:14,119 --> 00:05:17,365
<b>Legende conosco | @unitedteam
www.united4ever.tv</b>

60
00:05:18,636 --> 00:05:22,821
Você está na minha escolta,
não o seu filho.

61
00:05:22,990 --> 00:05:26,805
Jason quer o mesmo que eu...
Ajudar.

62
00:05:30,313 --> 00:05:32,719
Ele escapou
do Centro de Reeducação.

63
00:05:32,882 --> 00:05:34,772
Todos temos
esqueletos no armário.

64
00:05:34,958 --> 00:05:36,358
Não é, senhor?

65
00:05:37,020 --> 00:05:41,469
Ajudei com o seu,
espero que ajude com o meu.

66
00:05:52,535 --> 00:05:53,935
Sorria, garoto.

67
00:05:55,205 --> 00:05:56,803
Vamos para a Casa Branca.

68
00:06:15,007 --> 00:06:16,424
Senhor.

69
00:06:17,761 --> 00:06:19,394
A nossa conclusão...

70
00:06:19,474 --> 00:06:23,150
É que o Pittman
saiu pelos túneis...

71
00:06:23,319 --> 00:06:25,007
E levou a namorada com ele.

72
00:06:26,236 --> 00:06:27,978
O incrível Aaron Pittman.

73
00:06:29,939 --> 00:06:32,174
O cara é cheio de surpresas.

74
00:06:44,671 --> 00:06:46,105
Onde estamos?

75
00:06:46,535 --> 00:06:47,938
Fora dos muros da cidade.

76
00:06:49,421 --> 00:06:52,330
O que os patriotas querem
com um túnel desses?

77
00:06:52,786 --> 00:06:54,945
Certo, achei a trilha.
Por aqui.

78
00:06:56,933 --> 00:07:00,017
O clima parece anormal
para você?

79
00:07:03,106 --> 00:07:04,571
Então...

80
00:07:05,041 --> 00:07:07,306
Aaron banca o Houdini
no esconderijo...

81
00:07:07,920 --> 00:07:09,320
E agora isso?

82
00:07:10,528 --> 00:07:12,659
Outro efeito
da nanoporcaria, não é?

83
00:07:17,619 --> 00:07:19,055
Rachel?

84
00:07:24,094 --> 00:07:26,397
- Preciso voltar.
- O quê?

85
00:07:26,543 --> 00:07:28,674
Vocês vão atrás do Aaron.

86
00:07:28,675 --> 00:07:30,941
- Preciso achar meu pai.
- Vou com você.

87
00:07:30,942 --> 00:07:32,457
Escutem, as duas!

88
00:07:35,092 --> 00:07:36,732
Eles estão
procurando o Aaron.

89
00:07:38,931 --> 00:07:40,562
Precisamos achá-lo antes.

90
00:07:41,360 --> 00:07:43,301
- Depois procuramos o Gene.
- Miles.

91
00:07:43,336 --> 00:07:47,659
Essas coisas de Arquivo X
não são a minha especialidade.

92
00:07:48,552 --> 00:07:50,193
Estou fora do meu ambiente.

93
00:07:52,589 --> 00:07:53,989
Preciso da sua ajuda.

94
00:07:54,987 --> 00:07:56,387
E se ele estiver morto?

95
00:07:56,997 --> 00:07:58,397
Se estiver...

96
00:07:59,830 --> 00:08:01,313
Fez isso para nos salvar.

97
00:08:03,633 --> 00:08:05,256
Para salvarmos o Aaron.

98
00:08:10,978 --> 00:08:12,391
E eu sinto muito.

99
00:08:43,156 --> 00:08:44,556
Está vendo?

100
00:08:45,308 --> 00:08:46,708
Não temos escolha.

101
00:09:25,381 --> 00:09:26,781
Cynthia.

102
00:09:41,164 --> 00:09:42,589
Graças a Deus.

103
00:09:57,814 --> 00:09:59,214
Você está bem.

104
00:10:05,543 --> 00:10:07,034
Eu fiz isso?

105
00:10:11,006 --> 00:10:12,464
Olá?

106
00:10:43,660 --> 00:10:45,126
O que está fazendo aqui?

107
00:10:46,669 --> 00:10:49,029
Tendo um ataque cardíaco.

108
00:10:49,099 --> 00:10:50,543
O que está fazendo aqui?

109
00:10:52,135 --> 00:10:53,610
Eu moro aqui.

110
00:10:58,008 --> 00:11:01,220
Você viu
quem nos trouxe aqui?

111
00:11:03,046 --> 00:11:04,510
Foi você.

112
00:11:05,523 --> 00:11:07,236
Entrou sozinho.

113
00:11:07,284 --> 00:11:09,090
Ela estava
em seus braços.

114
00:11:09,399 --> 00:11:10,870
Não lembra?

115
00:11:12,923 --> 00:11:14,334
Não.

116
00:11:30,373 --> 00:11:31,834
Droga.

117
00:11:31,989 --> 00:11:33,485
Perdi a trilha.

118
00:11:34,878 --> 00:11:36,729
Tudo bem, encontre.

119
00:11:36,780 --> 00:11:39,936
Quer saber, se acha
que faz melhor, vá em frente.

120
00:12:03,474 --> 00:12:05,053
<i>Tiros! Por ali!</i>

121
00:12:05,054 --> 00:12:06,503
Vamos.

122
00:12:07,907 --> 00:12:10,284
- Alto lá!
- Parados!

123
00:12:21,424 --> 00:12:22,862
Sou o Batman.

124
00:12:23,793 --> 00:12:25,194
Venham.

125
00:12:25,329 --> 00:12:26,790
Vamos!

126
00:12:44,147 --> 00:12:45,633
Onde seu pai está?

127
00:12:46,383 --> 00:12:48,589
Foi lá na frente ver
por que paramos.

128
00:12:48,885 --> 00:12:50,350
Senhor.

129
00:13:36,776 --> 00:13:38,420
Ela vai ficar bem?

130
00:13:40,012 --> 00:13:41,422
Espero que sim.

131
00:13:45,440 --> 00:13:47,336
Não vi você pela cidade?

132
00:13:47,763 --> 00:13:49,177
Não.

133
00:13:49,572 --> 00:13:51,570
Você não me é estranho.

134
00:13:53,781 --> 00:13:57,017
- Onde estão seus pais?
- Estou procurando-os.

135
00:14:01,956 --> 00:14:03,367
De onde é?

136
00:14:03,590 --> 00:14:04,991
Oklahoma.

137
00:14:05,010 --> 00:14:07,518
Uma cidade chamada Spring City.
Já foi?

138
00:14:07,640 --> 00:14:09,631
- Não.
- Pois deveria.

139
00:14:10,339 --> 00:14:12,941
Tem a segunda maior bola
de barbante do mundo.

140
00:14:15,969 --> 00:14:17,370
Sei.

141
00:14:18,411 --> 00:14:19,814
Sim, farei isso.

142
00:14:44,270 --> 00:14:45,678
<i>Senhor?</i>

143
00:14:45,709 --> 00:14:47,120
Senhor.

144
00:14:50,495 --> 00:14:51,910
O quê?

145
00:14:51,915 --> 00:14:54,741
Disse que talvez devêssemos
esperar a neblina passar,

146
00:14:54,775 --> 00:14:56,614
até os exploradores
darem notícias.

147
00:14:56,949 --> 00:14:58,386
Não.

148
00:14:59,514 --> 00:15:02,161
Ache um cavalo
e volte para a cidade.

149
00:15:02,951 --> 00:15:05,420
Diga ao Truman
para mandar tudo o que tem.

150
00:15:05,453 --> 00:15:07,018
Todos mesmo.

151
00:15:07,555 --> 00:15:09,389
Preciso encontrar
o Pittman agora.

152
00:15:11,292 --> 00:15:12,944
Estou sem tempo.

153
00:15:13,850 --> 00:15:15,261
Sem tempo?

154
00:15:15,496 --> 00:15:16,907
Vá.

155
00:15:30,631 --> 00:15:32,410
O que aconteceu,
Bass?

156
00:15:32,446 --> 00:15:34,817
Fale baixo,
estão ali fora.

157
00:15:34,889 --> 00:15:36,646
Era para estar cuidando
do Aaron.

158
00:15:36,650 --> 00:15:38,112
Fiz o melhor que pude.

159
00:15:38,660 --> 00:15:40,946
Seu melhor é uma droga.

160
00:15:41,424 --> 00:15:44,180
- Agora precisamos encontrá-lo.
- Na verdade, não.

161
00:15:44,190 --> 00:15:48,171
Por mim o seu amigo gordo
e esses patriotas que se danem.

162
00:15:48,598 --> 00:15:50,286
Pensei que quisesse
vingança.

163
00:15:50,807 --> 00:15:52,344
O que eu quero?

164
00:15:52,435 --> 00:15:54,637
O motivo
pelo qual lhe salvei...

165
00:15:54,937 --> 00:15:57,811
O que me importa
é meu filho, Miles.

166
00:15:57,874 --> 00:15:59,365
Você o escondeu
de mim.

167
00:15:59,508 --> 00:16:01,288
Agora me diga
onde ele está.

168
00:16:01,644 --> 00:16:03,100
E eu saio daqui.

169
00:16:06,849 --> 00:16:08,340
O quê?

170
00:16:22,109 --> 00:16:23,509
Minha nossa.

171
00:16:23,872 --> 00:16:25,309
Está infectado.

172
00:16:26,068 --> 00:16:27,503
Você acha?

173
00:16:28,538 --> 00:16:30,864
Está ardendo em febre.
Precisa de um médico.

174
00:16:30,878 --> 00:16:32,289
Médico?

175
00:16:33,076 --> 00:16:35,066
Pegaram o pai da Rachel.
Olhe...

176
00:16:35,244 --> 00:16:37,201
Está difícil
de manusear a espada.

177
00:16:37,669 --> 00:16:40,701
- Preciso de você.
- Não, precisa de ajuda.

178
00:16:40,716 --> 00:16:42,331
Preciso encontrar
o Aaron.

179
00:16:42,490 --> 00:16:44,966
Olha, o Aaron...
Ele é legal e tudo mais.

180
00:16:44,990 --> 00:16:47,012
Mas não vale a pena
morrer por ele.

181
00:16:48,145 --> 00:16:49,556
Discordo.

182
00:16:53,062 --> 00:16:56,790
Minha nossa.
Você amoleceu mesmo.

183
00:16:56,799 --> 00:16:59,932
Parece um criança
cuidando de um gatinho.

184
00:17:00,050 --> 00:17:01,450
Só me ajude.

185
00:17:02,440 --> 00:17:03,846
Está bem?

186
00:17:03,847 --> 00:17:06,584
E eu juro que digo
onde seu filho está.

187
00:17:06,590 --> 00:17:09,068
Isso não é problema meu.

188
00:17:09,756 --> 00:17:11,250
É sim.

189
00:17:12,792 --> 00:17:14,602
Porque se não me ajudar...

190
00:17:14,994 --> 00:17:17,967
nunca vou ajudar
a encontrar seu filho.

191
00:17:24,837 --> 00:17:26,613
Mãe, nós vamos
encontrar o Aaron.

192
00:17:26,639 --> 00:17:28,926
E depois o vovô,
tudo bem?

193
00:17:29,509 --> 00:17:30,910
Ele vai ficar bem.

194
00:17:32,245 --> 00:17:33,646
Sim.

195
00:17:34,582 --> 00:17:38,531
É só que...
A forma que deixamos as coisas,

196
00:17:39,868 --> 00:17:41,928
o que quase fiz a ele...

197
00:17:44,840 --> 00:17:48,238
Preciso vê-lo e conversar
com ele, contar para ele.

198
00:17:48,239 --> 00:17:49,640
Você vai.

199
00:17:55,017 --> 00:17:56,635
Eu te amo, Charlie.

200
00:17:59,027 --> 00:18:00,504
Podemos morrer amanhã.

201
00:18:01,557 --> 00:18:03,352
Provavelmente
morreremos hoje.

202
00:18:04,164 --> 00:18:05,565
Só...

203
00:18:09,845 --> 00:18:11,823
Preciso que saiba
que te amo.

204
00:18:18,106 --> 00:18:19,643
Eu também te amo.

205
00:18:25,468 --> 00:18:27,429
E então?
O que estamos esperando?

206
00:18:27,950 --> 00:18:30,058
Vamos encontrar o Stay Puft.

207
00:18:37,860 --> 00:18:40,266
6 ANOS ANTES DO APAGÃO

208
00:18:40,466 --> 00:18:41,897
<i>Miles!</i>

209
00:18:48,609 --> 00:18:50,915
É isso?
Sem adeus?

210
00:19:00,680 --> 00:19:02,350
Não podemos continuar
com isso.

211
00:19:03,719 --> 00:19:05,154
Ele é meu irmão.

212
00:19:09,862 --> 00:19:11,447
E o Ben é...

213
00:19:12,498 --> 00:19:13,917
Inteligente.

214
00:19:15,534 --> 00:19:18,318
Ele é bom,
um bom homem.

215
00:19:23,642 --> 00:19:25,053
É o melhor para você.

216
00:19:28,213 --> 00:19:29,668
Então...

217
00:19:31,780 --> 00:19:33,508
Você deveria
começar uma família.

218
00:19:36,188 --> 00:19:37,816
Ser feliz.

219
00:19:42,628 --> 00:19:44,283
É assim que se sente?

220
00:19:49,768 --> 00:19:51,250
Sim.

221
00:19:51,370 --> 00:19:53,270
Porque só
o que precisa fazer...

222
00:19:55,040 --> 00:19:56,778
é dizer que me ama.

223
00:19:57,428 --> 00:19:59,034
E eu o deixarei.

224
00:20:00,065 --> 00:20:01,992
E esperarei por você.

225
00:20:11,710 --> 00:20:13,281
Eu não te amo.

226
00:20:18,406 --> 00:20:20,213
Eu não acredito em você.

227
00:20:21,921 --> 00:20:23,724
Desculpe, Rachel.

228
00:20:29,708 --> 00:20:31,109
Tenho que ir.

229
00:20:54,137 --> 00:20:56,297
Senhor, eu o achei.

230
00:21:37,729 --> 00:21:39,890
<i>Reerguer os Estados Unidos...</i>

231
00:21:39,891 --> 00:21:43,010
Temos orgulho
do nosso trabalho aqui.

232
00:21:43,083 --> 00:21:46,046
- Vai acontecer logo.
- Dão licença por um momento?

233
00:21:47,222 --> 00:21:48,622
É claro.

234
00:22:31,590 --> 00:22:33,594
Não parece meio calmo
para você?

235
00:22:37,438 --> 00:22:38,934
Os patriotas se foram.

236
00:22:40,913 --> 00:22:42,692
Eles devem ter achado
o Aaron.

237
00:22:43,525 --> 00:22:44,945
Eles foram por aqui.

238
00:22:51,835 --> 00:22:53,235
Oi.

239
00:22:54,373 --> 00:22:57,028
Cyn, oi.

240
00:23:03,164 --> 00:23:04,946
Vamos sair daqui, certo?

241
00:23:04,947 --> 00:23:09,083
- Não vá. Ainda não.
- Então, venha conosco.

242
00:23:09,084 --> 00:23:11,501
Mas precisamos ir
para o mais longe possível.

243
00:23:11,807 --> 00:23:13,524
Preciso falar com você.

244
00:23:13,742 --> 00:23:17,261
Garoto, sinto muito.
Não tenho tempo agora.

245
00:23:17,295 --> 00:23:20,850
- Aaron, com quem está falando?
- Com o garoto.

246
00:23:26,171 --> 00:23:27,572
Que garoto?

247
00:23:30,242 --> 00:23:32,116
Aquele parado bem ali.

248
00:23:36,048 --> 00:23:38,750
Aaron, não tem ninguém ali.

249
00:23:42,754 --> 00:23:45,942
Nós a curamos
e te trouxemos de volta a vida.

250
00:23:46,851 --> 00:23:48,508
Só queremos conversar.

251
00:23:58,619 --> 00:24:00,330
- Aaron, pare.
- Vamos embora.

252
00:24:00,367 --> 00:24:02,167
- Viu um garoto?
- Não vi nada.

253
00:24:02,185 --> 00:24:04,353
Aaron, me conta!

254
00:24:07,506 --> 00:24:09,168
Eu vi um menino.

255
00:24:11,293 --> 00:24:13,629
Ele disse que me trouxe
de volta a vida.

256
00:24:14,063 --> 00:24:16,498
E disse que queria
falar comigo.

257
00:24:19,619 --> 00:24:21,121
Vá falar com ele.

258
00:24:24,113 --> 00:24:25,539
Espere, o quê?

259
00:24:25,761 --> 00:24:30,012
Olhe, as últimas semanas
foram terríveis.

260
00:24:30,386 --> 00:24:33,857
Mas ainda acho...
Tenho que acreditar

261
00:24:33,858 --> 00:24:36,885
que tudo acontece
por uma razão, até isso.

262
00:24:37,640 --> 00:24:40,005
E você precisa
encarar isso.

263
00:24:42,376 --> 00:24:45,496
- Acho que não consigo.
- Também estou com medo.

264
00:24:46,390 --> 00:24:49,348
Mas você vai voltar lá,

265
00:24:50,042 --> 00:24:52,467
e eu vou estar do seu lado.

266
00:24:58,757 --> 00:25:00,827
Você é mais doida
do que eu.

267
00:25:00,852 --> 00:25:02,819
É por isso que você me ama.

268
00:25:13,890 --> 00:25:17,352
Quando te vi na plataforma
achei que era um fantasma.

269
00:25:20,029 --> 00:25:21,514
Tom...

270
00:25:22,832 --> 00:25:24,233
O Jason está...

271
00:25:24,461 --> 00:25:25,929
Ele está aqui.

272
00:25:27,041 --> 00:25:28,442
Comigo.

273
00:25:29,341 --> 00:25:30,742
Que bom.

274
00:25:33,353 --> 00:25:35,196
Quer me contar
o que aconteceu?

275
00:25:39,290 --> 00:25:40,701
Atlanta começou a cair.

276
00:25:40,702 --> 00:25:43,940
Então fui para o sul
com a Theresa.

277
00:25:44,400 --> 00:25:48,053
Achamos uma casa
em Sandersville.

278
00:25:48,475 --> 00:25:50,567
Eu estava lá
quando as bombas caíram.

279
00:25:52,612 --> 00:25:54,012
Bom...

280
00:25:56,282 --> 00:25:58,483
Ainda bem que está viva.

281
00:25:59,569 --> 00:26:01,036
Vá em frente.

282
00:26:02,088 --> 00:26:03,488
Pode dizer.

283
00:26:06,390 --> 00:26:09,328
Quem é o palhaço
que está com você?

284
00:26:13,199 --> 00:26:15,000
Ele é meu marido.

285
00:26:17,970 --> 00:26:20,005
Achei que você
estava morto, Tom.

286
00:26:20,823 --> 00:26:23,392
Eu estava assustada
e com fome.

287
00:26:23,393 --> 00:26:24,979
Então, casar com ele...

288
00:26:25,361 --> 00:26:28,213
Foi o que eu tive que fazer
para sobreviver.

289
00:26:29,493 --> 00:26:31,283
Faça o que for preciso,
certo?

290
00:26:40,114 --> 00:26:41,652
O que está fazendo aqui?

291
00:26:41,848 --> 00:26:44,972
Esses são os desgraçados
que jogaram as bombas.

292
00:26:46,561 --> 00:26:48,789
Estou indo
para a Casa Branca

293
00:26:48,790 --> 00:26:51,963
para matar o Presidente
para você.

294
00:26:55,498 --> 00:26:57,175
Eu te amo.

295
00:27:03,611 --> 00:27:07,005
Você não vai matar
o Presidente.

296
00:27:08,905 --> 00:27:10,813
Você vai continuar
no seu emprego.

297
00:27:11,279 --> 00:27:16,118
E, por enquanto, nós dois
vamos ficar de boca calada.

298
00:27:18,804 --> 00:27:20,468
O que tem em mente?

299
00:27:22,848 --> 00:27:26,162
Ainda podemos conseguir
tudo o que queríamos.

300
00:27:40,438 --> 00:27:41,838
Olá.

301
00:27:53,565 --> 00:27:55,451
Achei que te conhecia.

302
00:28:03,652 --> 00:28:05,293
Você é Kevin Donegan.

303
00:28:05,947 --> 00:28:08,974
Meu amigo...
da terceira série?

304
00:28:09,534 --> 00:28:11,783
Você jogava vídeo game
com o Kevin.

305
00:28:11,817 --> 00:28:13,299
<i>Legend of Zelda.</i>

306
00:28:15,443 --> 00:28:17,171
Como sabe disso?

307
00:28:18,457 --> 00:28:19,991
Estamos em todo lugar.

308
00:28:20,026 --> 00:28:21,927
Estamos no ar,
na sua cabeça.

309
00:28:21,961 --> 00:28:23,477
Sabemos seus pensamentos.

310
00:28:24,126 --> 00:28:25,527
Meus pensamentos?

311
00:28:31,443 --> 00:28:33,822
Você é a nanotecnologia,
não é?

312
00:28:37,955 --> 00:28:39,561
Então,
o que está me dizendo?

313
00:28:39,990 --> 00:28:42,873
Que você é um tipo
de inteligência artificial?

314
00:28:42,874 --> 00:28:44,576
Que você está vivo?

315
00:28:46,290 --> 00:28:47,690
Como?

316
00:28:48,193 --> 00:28:51,186
Nós acordamos.
Você nos acordou.

317
00:28:57,571 --> 00:28:58,971
EXECUÇÃO AUTORIZADA

318
00:29:01,375 --> 00:29:02,954
E se acabarmos
com o mundo?

319
00:29:03,459 --> 00:29:07,015
Não vamos, Aaron.
Faça.

320
00:29:22,812 --> 00:29:24,439
Eu acordei você?

321
00:29:24,961 --> 00:29:26,561
Você nos criou.

322
00:29:26,950 --> 00:29:28,944
Eu criei várias coisas...

323
00:29:29,793 --> 00:29:33,264
Mas nunca um Haley Joel
com inteligência artificial.

324
00:29:34,399 --> 00:29:37,502
De que se trata isso?
O que quer de mim?

325
00:29:38,013 --> 00:29:40,888
Já esteve
em Spring City, Oklahoma?

326
00:29:40,889 --> 00:29:43,432
Tem a segunda maior bola
de barbante do mundo.

327
00:29:43,433 --> 00:29:47,136
- Não, sem enigmas.
- O que ele está dizendo?

328
00:29:47,237 --> 00:29:49,562
Eu quase fiquei louco
por causa disso.

329
00:29:49,563 --> 00:29:52,993
E eu quero algumas respostas.
Respostas diretas.

330
00:29:52,994 --> 00:29:55,697
Por que me trouxe
de volta a vida?

331
00:29:55,698 --> 00:29:59,610
Por que nos apagou,
e nos trouxe aqui?

332
00:29:59,825 --> 00:30:01,726
Por que fez tudo isso?

333
00:30:02,232 --> 00:30:03,745
Você nos criou.

334
00:30:04,241 --> 00:30:06,703
Só queríamos ajudá-lo,
apenas isso.

335
00:30:07,562 --> 00:30:09,874
Queimando pessoas vivas?
Isso me ajuda?

336
00:30:10,070 --> 00:30:11,786
Você diz "mate"
em sua mente...

337
00:30:11,943 --> 00:30:13,426
Então matamos.

338
00:30:13,450 --> 00:30:15,856
Só porque penso
não quer dizer...

339
00:30:16,685 --> 00:30:18,085
Veja...

340
00:30:18,115 --> 00:30:20,317
Pare de matar pessoas.

341
00:30:21,505 --> 00:30:22,958
Quer me ajudar?

342
00:30:23,999 --> 00:30:25,607
Deixe-me em paz.

343
00:30:25,763 --> 00:30:27,491
Entendeu?

344
00:30:27,966 --> 00:30:29,434
Vá embora.

345
00:30:32,239 --> 00:30:33,639
Vá.

346
00:30:37,231 --> 00:30:38,631
Eles chegaram.

347
00:31:01,683 --> 00:31:03,083
<i>Cadete.</i>

348
00:31:09,114 --> 00:31:10,989
Esta é a srta. Doyle.

349
00:31:12,801 --> 00:31:14,722
Ela está meio perdida.

350
00:31:18,669 --> 00:31:20,552
Pode levá-la até o marido?

351
00:31:26,369 --> 00:31:27,769
Sim, senhor.

352
00:31:31,237 --> 00:31:33,564
- Siga-me, srta. Doyle.
- Obrigada.

353
00:31:58,897 --> 00:32:00,297
Certo.

354
00:32:00,343 --> 00:32:01,743
Vamos achar o Aaron.

355
00:32:39,525 --> 00:32:40,925
Dividam-se.

356
00:33:18,241 --> 00:33:19,641
Aaron.

357
00:33:19,855 --> 00:33:21,255
Você está aqui?

358
00:33:33,578 --> 00:33:35,406
Miles,
você está bem?

359
00:33:35,430 --> 00:33:36,830
- Miles?
- Desculpe.

360
00:33:36,852 --> 00:33:38,252
- O quê?
- Desculpe.

361
00:33:38,882 --> 00:33:40,742
O que foi?
Você está ardendo.

362
00:33:41,210 --> 00:33:42,610
Não se desespere.

363
00:33:52,060 --> 00:33:53,460
Você precisa ir.

364
00:33:59,323 --> 00:34:00,972
Por que não me contou?

365
00:34:02,332 --> 00:34:04,263
Bem, estávamos
meio que ocupados.

366
00:34:04,807 --> 00:34:06,318
Eu poderia ter ajudado.

367
00:34:06,417 --> 00:34:08,893
Seu pai...
poderia ter ajudado.

368
00:34:08,993 --> 00:34:10,898
Você apenas agiria
como uma idiota.

369
00:34:10,931 --> 00:34:12,613
Que é o que está
fazendo agora.

370
00:34:12,649 --> 00:34:14,289
Vá embora.
Você tem que ir.

371
00:34:14,329 --> 00:34:17,210
Estou cansada de você
bancando o valentão.

372
00:34:17,899 --> 00:34:21,125
Você não vai
me afastar desta vez.

373
00:34:21,710 --> 00:34:23,609
Não vou embora.

374
00:34:32,686 --> 00:34:34,086
Aaron?

375
00:34:40,615 --> 00:34:42,015
Aaron?

376
00:35:32,402 --> 00:35:33,802
Ei...

377
00:35:34,988 --> 00:35:37,527
- Preciso lhe dizer algo.
- Pode falar depois.

378
00:35:37,535 --> 00:35:38,935
Não.

379
00:35:38,957 --> 00:35:40,394
Vou falar agora.

380
00:35:42,200 --> 00:35:43,800
Enquanto ainda posso.

381
00:35:46,990 --> 00:35:48,390
Eu...

382
00:35:48,458 --> 00:35:50,578
Nunca deveria ter deixado
você partir.

383
00:35:54,317 --> 00:35:55,879
Você sempre foi a única.

384
00:36:00,614 --> 00:36:02,014
Miles?

385
00:36:02,736 --> 00:36:05,660
Miles, Miles, Miles.
Vamos.

386
00:36:05,691 --> 00:36:07,110
Vamos, acorde.

387
00:36:07,136 --> 00:36:08,909
Acorde,
vamos!

388
00:36:14,257 --> 00:36:15,657
Sr. Pittman.

389
00:36:20,895 --> 00:36:22,770
Estive a sua procura.

390
00:36:33,309 --> 00:36:35,457
Por favor,
apenas nos deixe ir.

391
00:36:37,595 --> 00:36:39,071
Ficaria feliz
em deixar.

392
00:36:40,407 --> 00:36:41,807
Primeiro...

393
00:36:42,174 --> 00:36:44,588
Você vai remover o tumor
do meu crânio.

394
00:36:47,128 --> 00:36:48,528
Eu não posso.

395
00:36:49,761 --> 00:36:51,439
Ela sangrava até a morte.

396
00:36:51,561 --> 00:36:53,322
Você a curou,
por que eu não?

397
00:36:53,356 --> 00:36:55,929
- Você não entende.
- Pare de mentir!

398
00:36:57,875 --> 00:36:59,335
Você não imagina...

399
00:36:59,749 --> 00:37:01,632
A sensação...

400
00:37:02,819 --> 00:37:05,678
É como se houvesse uma agulha
cravada em minha cabeça.

401
00:37:06,248 --> 00:37:07,670
Estou implorando.

402
00:37:09,113 --> 00:37:10,513
Cure-me.

403
00:37:11,561 --> 00:37:12,961
Agora.

404
00:37:13,724 --> 00:37:15,124
Por favor.

405
00:37:21,369 --> 00:37:22,775
Ou matarei ela.

406
00:37:22,905 --> 00:37:25,674
Por favor.
Não. Não.

407
00:37:46,827 --> 00:37:48,303
Você voltou.

408
00:37:52,730 --> 00:37:54,214
Vamos.
Vamos.

409
00:38:29,926 --> 00:38:31,512
Por favor, me dê
algum tempo.

410
00:38:31,513 --> 00:38:33,872
Estou sem tempo.
Contarei até 3.

411
00:38:33,898 --> 00:38:35,747
- Garoto, onde você está?
- Um.

412
00:38:35,780 --> 00:38:38,468
- Preciso de ajuda.
- Ninguém virá salvá-lo.

413
00:38:38,484 --> 00:38:40,226
- Dois.
- Não sou eu que faço isso,

414
00:38:40,244 --> 00:38:42,743
mas posso tentar algo
se você esperar.

415
00:38:42,767 --> 00:38:44,394
- Por favor!
- Eu amo você.

416
00:38:44,420 --> 00:38:45,820
Três.

417
00:39:52,645 --> 00:39:54,160
Onde você estava?

418
00:39:56,338 --> 00:39:58,223
Você me mandou
ir embora.

419
00:40:01,188 --> 00:40:02,588
Mate-o.

420
00:40:16,550 --> 00:40:18,148
Mate todos eles.

421
00:41:08,350 --> 00:41:09,867
Eu não entendo.

422
00:41:09,895 --> 00:41:12,374
Por que simplesmente
não me pediu para curá-la?

423
00:41:19,976 --> 00:41:22,051
Sim,
quero que você a cure.

424
00:41:24,711 --> 00:41:27,539
Você me manda ir embora.
E depois diz: venha.

425
00:41:27,609 --> 00:41:30,569
Você diz: mate.
E me manda não matar.

426
00:41:30,624 --> 00:41:32,756
O que você fala
não faz nenhum sentido.

427
00:41:33,380 --> 00:41:34,780
Escute...

428
00:41:35,880 --> 00:41:39,715
Eu...
Quero que você a cure.

429
00:41:43,058 --> 00:41:44,458
Caramba.

430
00:41:44,459 --> 00:41:47,914
Eu estou...
mandando você... curá-la...

431
00:41:47,980 --> 00:41:49,380
Agora!

432
00:41:50,192 --> 00:41:52,520
Estou partindo,
como você queria.

433
00:41:52,606 --> 00:41:54,006
Não!

434
00:41:54,599 --> 00:41:55,999
Espere!

435
00:41:57,509 --> 00:41:58,909
Espere!

436
00:42:18,053 --> 00:42:21,601
<b>UNITED
Quality is Everything!</b>

