﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
Esta é a BBC. O programa seguinte é
baseado em fatos reais.

2
00:00:05,560 --> 00:00:08,110
É importante lembrar,
no entanto,

3
00:00:08,120 --> 00:00:11,110
que você não pode reescrever a história.
Nem uma linha.

4
00:00:11,120 --> 00:00:15,760
Exceto, talvez, quando você embarca
numa Aventura no Espaço e Tempo...

5
00:01:27,760 --> 00:01:30,630
Tudo certo, senhor?

6
00:01:30,640 --> 00:01:32,880
Você está bem?

7
00:01:34,080 --> 00:01:36,120
Você precisa ir em frente, senhor.

8
00:01:37,680 --> 00:01:38,870
Senhor...

9
00:01:38,880 --> 00:01:41,920
Você está no caminho.

10
00:01:43,640 --> 00:01:49,120
Olá? Er, Sr. Hartnell?

11
00:01:50,560 --> 00:01:52,920
Sr. Hartnell, senhor,
eles estão chamando por você agora.

12
00:01:56,920 --> 00:01:58,910
Devo dizer a eles
que você está vindo agora?

13
00:01:58,920 --> 00:02:01,430
Diga a eles o que quiser.
Como disse, Sr. Hartnell?

14
00:02:01,440 --> 00:02:03,520
Diga a eles
o que diabos você quiser!

15
00:02:05,400 --> 00:02:09,880
Ouça, eu estou só fazendo meu trabalho.
Cai fora, vai! Eu não estou pronto!

16
00:02:16,200 --> 00:02:18,160
Eu preciso de mais tempo.

17
00:02:36,240 --> 00:02:37,630
Len! Len, pelo amor de Deus!

18
00:02:37,640 --> 00:02:40,030
Você vai queimar como uma vela
romana, se não tiver cuidado.

19
00:02:40,040 --> 00:02:42,310
Posso tirar minha cabeça, amigo?
Estou fervendo aqui.

20
00:02:42,320 --> 00:02:44,590
Não. Nós vamos começar de novo 
em um minuto.

21
00:02:44,600 --> 00:02:46,310
Porquê? Porque a demora?

22
00:02:46,320 --> 00:02:48,000
Você sabe quem.

23
00:02:52,720 --> 00:02:54,630
Bem, diga a ele
para mexer o doce!

24
00:02:54,640 --> 00:02:57,800
Alguns de nós tem um maldito planeta
pra invadir. Shh! O quê?

25
00:03:46,080 --> 00:03:47,910
Posso ver seu passe, senhor?

26
00:03:47,920 --> 00:03:49,990
Ah, vamos, Harry.
Você conhece meu rosto!

27
00:03:50,000 --> 00:03:53,590
É um talvez, senhor.
Sidney Newman. A pista está no nome.

28
00:03:53,600 --> 00:03:57,550
Melhor que qualquer foto de cadeia.
Ainda preciso ver seu passe, senhor.

29
00:03:57,560 --> 00:03:59,390
Ah, pro inferno com isso!

30
00:03:59,400 --> 00:04:03,830
Esse não é o jeito
que fazemos as coisas na BBC, senhor!

31
00:04:03,840 --> 00:04:06,800
Não diga!

32
00:04:26,600 --> 00:04:28,310
Então, nós conseguimos uma ótima

33
00:04:28,320 --> 00:04:31,390
enorme audiência por Grandstand,
mas nós perdemos

34
00:04:31,400 --> 00:04:34,590
antes dos adolescentes sintonizar
no Juke Box Jury, certo?

35
00:04:34,600 --> 00:04:37,310
Certo. Err... Correto.
Temos um buraco para tapar.

36
00:04:37,320 --> 00:04:40,110
25 minutos.
Que tal outro Dickens?

37
00:04:40,120 --> 00:04:42,830
Fossilizado, Mervyn! Antiquado, velho.

38
00:04:42,840 --> 00:04:45,470
E um monte de palavras menos educadas
que começam com F.

39
00:04:45,480 --> 00:04:49,190
Aqui está uma palavra pra você - Diversão!
DIVERSÃO! Já ouviu sobre diversão, Mervyn?

40
00:04:49,200 --> 00:04:51,910
É algo mais que
você trouxe da ITV?

41
00:04:51,920 --> 00:04:53,670
Espero que sim, certamente espero que sim!

42
00:04:53,680 --> 00:04:58,070
Nós precisamos de algo para manter 
os fãs de esporte fisgados e as crianças também.

43
00:04:58,080 --> 00:05:00,190
Jogo de Botão Competitivo?

44
00:05:00,200 --> 00:05:03,190
Você sabe do que eu estou falando.
Ficção científica?

45
00:05:03,200 --> 00:05:07,150
Isso é realmente popular?
Era da última vez que eu chequei.

46
00:05:07,160 --> 00:05:11,910
Com garotos, talvez.
Eu gosto disso.

47
00:05:11,920 --> 00:05:15,750
♪ Oh, let's have a wonderful time
Let's have a wonderful time

48
00:05:15,760 --> 00:05:18,990
♪ Come on, everybody
and let's have a wonderful time... ♪

49
00:05:19,000 --> 00:05:22,430
Ela achou que a coisa tinha piorado.

50
00:05:22,440 --> 00:05:24,470
O que?
Ela pensou que nós todos já éramos.

51
00:05:24,480 --> 00:05:28,430
Cuba! Não adianta se segurar caso
os mísseis começarem a voar.

52
00:05:28,440 --> 00:05:31,680
Então ela mudou um pouco a direção.
Muito!

53
00:05:36,920 --> 00:05:40,510
O que eles disseram? "Você é apenas
uma assistente de produção, querida."

54
00:05:40,520 --> 00:05:43,950
"É um grande salto".
Estou me dando um ano, Jackie.

55
00:05:43,960 --> 00:05:48,430
Subir na televisão ou sair.
Oh. O que eu sei?

56
00:05:48,440 --> 00:05:51,350
Passo meu tempo tentando
não me chocar contra as câmeras,

57
00:05:51,360 --> 00:05:55,150
mas não desista ainda, Verity.
Devagar, devagar, hein?

58
00:05:55,160 --> 00:05:57,990
Mmm. Você tem... O quê? Vinho tinto.

59
00:05:58,000 --> 00:05:59,920
Oh. Vinho tinto.

60
00:06:01,600 --> 00:06:04,110
Oh, Deus, está ligado, não é?
O quê?

61
00:06:04,120 --> 00:06:08,150
O lançamento espacial! Os Soviéticos.
Valentina sei-lá-do-que.

62
00:06:08,160 --> 00:06:11,440
Primeira mulher no espaço! Oh, Deus,
Sim!

63
00:06:16,920 --> 00:06:20,950
E aí está ela,
Valentina Tereshkova parecendo,

64
00:06:20,960 --> 00:06:24,950
apropriadamente, no topo do mundo.

65
00:06:30,600 --> 00:06:32,640
Pop, pop, pop.

66
00:06:34,280 --> 00:06:35,870
A primeira mulher no espaço,

67
00:06:35,880 --> 00:06:38,510
um grande triunfo para a União
Soviética

68
00:06:38,520 --> 00:06:40,790
na corrida espacial que sempre
se intensifica.

69
00:06:44,960 --> 00:06:47,190
Olá?
Verity, é Sydney.

70
00:06:47,200 --> 00:06:52,430
O quê? Sydney!
Sydney! Olá, estranho.

71
00:06:52,440 --> 00:06:55,550
Você sabe algo sobre crianças, Verity?
Nada.

72
00:06:55,560 --> 00:06:59,990
Nós queremos fazer uma série de ficção
científica. Coisa legítima, no entanto.

73
00:07:00,000 --> 00:07:03,630
Nenhu robô de lata ou MEs.
MEs?

74
00:07:03,640 --> 00:07:07,630
Monstro Esbugalhado! Você sabe...
mutações e raios da morte.

75
00:07:07,640 --> 00:07:10,150
Cérebros em jarras de vidro,
 esse tipo de besteira.

76
00:07:10,160 --> 00:07:12,350
Vai passar o ano inteiro.

77
00:07:12,360 --> 00:07:14,990
Então um cara bonito, uma garota
bonita

78
00:07:15,000 --> 00:07:17,750
e uma criança que se mete em todo tipo
de encrenca.

79
00:07:17,760 --> 00:07:21,070
Mais um homem mais velho. Excêntrico.
Eu vou voltar para ele.

80
00:07:21,080 --> 00:07:24,390
Eles viajam no espaço e no tempo se
metendo em enrascadas!

81
00:07:24,400 --> 00:07:27,240
Essa é uma ideia fantástica!
Você me conhece. Pop! Pop! Pop!

82
00:07:29,400 --> 00:07:31,790
E nós queremos história também.
História correta.

83
00:07:31,800 --> 00:07:34,950
As crianças em casa deveriam aprender
alguma coisa.

84
00:07:34,960 --> 00:07:37,390
E quanto a esse outro homem? O
personagem excêntrico?

85
00:07:37,400 --> 00:07:39,790
Ele é um doutor.
Um doutor? Mm-hmm.

86
00:07:39,800 --> 00:07:42,150
Ele deveria se um doutor, você não
acha?

87
00:07:42,160 --> 00:07:45,080
Faz dele uma figura de autoridade,
Tipo, meio que reafirmando.

88
00:07:50,120 --> 00:07:52,040
Então, o que você acha?

89
00:07:53,200 --> 00:07:56,670
Olhe, Sydney, eu adoraria trabalhar com
você novamente. Realmente gostaria.

90
00:07:56,680 --> 00:07:59,190
É só que...

91
00:07:59,200 --> 00:08:02,350
Eu me dei um ano.
Subir na TV ou sair...

92
00:08:02,360 --> 00:08:04,190
Ei, ei, ei, ei.

93
00:08:04,200 --> 00:08:07,870
Eu não quero que você seja minha
assistente de novo, garota!

94
00:08:07,880 --> 00:08:11,070
Eu quero que você produza!

95
00:08:11,080 --> 00:08:13,390
Produzir?

96
00:08:13,400 --> 00:08:16,840
Claro! Eles nunca tiveram uma produtora
aqui! Sente!

97
00:08:19,520 --> 00:08:21,310
Você é exatamente o que esse lugar
precisa!

98
00:08:21,320 --> 00:08:26,590
Alguém com xixi e vinagre nas veias!
Obrigada! Eu acho.

99
00:08:26,600 --> 00:08:30,590
Eu fiz um programa chamado Pathfinders
na ITV. Você viu? Um...

100
00:08:30,600 --> 00:08:34,430
Nós tivemos um velho como herói.
Um cara velho e mal-humorado.

101
00:08:34,440 --> 00:08:36,680
É isso que queremos aqui.

102
00:08:39,600 --> 00:08:45,470
Espere! Atenção!

103
00:08:45,480 --> 00:08:48,630
Oh, minhas estrelas!
O que eu fiz para merecer vocês?

104
00:08:48,640 --> 00:08:50,000
Bobagem.

105
00:08:52,080 --> 00:08:57,550
Nós vamos fazer para ela uma saia...
Ninguém ligou?

106
00:08:57,560 --> 00:09:01,230
Não desde que você perguntou da última
vez. Tudo bem.

107
00:09:01,240 --> 00:09:03,190
Cinco minutos atrás.
Tudo bem, tudo bem!

108
00:09:03,200 --> 00:09:05,470
Você só esteve longe do trabalho por
algumas semanas.

109
00:09:05,480 --> 00:09:07,630
Bem, eu não fui construído pra
ficar preguiçando por aí, fui?

110
00:09:07,640 --> 00:09:09,870
Tenho que trabalhar
ou vou ficar louco.

111
00:09:09,880 --> 00:09:12,390
E aquela peça?

112
00:09:12,400 --> 00:09:16,230
Um outro maldito papel de exército! Não
tema. É o que eles me oferecem sempre.

113
00:09:16,240 --> 00:09:19,550
Sargentos tortos e velhos!

114
00:09:19,560 --> 00:09:25,630
Mas é como as pessoas que elencam vêem 
você, não é, amor? Figuras de autoridade.

115
00:09:25,640 --> 00:09:29,910
♪ Meu avô é engraçadinho... ♪
Não comece.

116
00:09:29,920 --> 00:09:33,590
♪ Ele tem cara de cebola em conserva. ♪

117
00:09:33,600 --> 00:09:37,990
Pare! Que burrice! 
Bill! Não na frente da Judi.

118
00:09:38,000 --> 00:09:41,590
♪ Meu avô é engraçadinho. ♪
Eu mandei parar!

119
00:09:41,600 --> 00:09:44,590
Porque você é sempre tão irritável, Sampa?

120
00:09:44,600 --> 00:09:48,200
Quê? O que isso tem a ver com você?
Menina boba!

121
00:09:50,240 --> 00:09:55,110
Judi? Judi, querida?
Pelo amor de Deus, Bill!

122
00:09:55,120 --> 00:09:58,190
Vá atrás dela! Eu pedi pra parar.
O que tem de errado com ela?

123
00:09:58,200 --> 00:10:02,710
Está surdo? Urgh!
Não quer ter sucesso?

124
00:10:02,720 --> 00:10:07,310
Isso não é sucesso! Sou legítimo!
Um ator legítimo

125
00:10:07,320 --> 00:10:10,000
do palco e no cinema!
Isso é variedade!

126
00:10:13,200 --> 00:10:15,520
Eu só perguntei.

127
00:11:01,320 --> 00:11:03,790
E Leslie French?
Ele seria maravilhoso.

128
00:11:03,800 --> 00:11:06,990
Está trabalhando com Visconti.
Educadamente disse não.

129
00:11:07,000 --> 00:11:10,590
Cyril Cusack?
Um "não" menos educado.

130
00:11:10,600 --> 00:11:15,350
Ahem. Posso ajudar?
Acho que está na minha sala.

131
00:11:15,360 --> 00:11:18,670
Isto é um jeito interessante
de encarar.

132
00:11:18,680 --> 00:11:22,990
Eu sou uma pessoa interessante.
Não duvido. Rex Tucker.

133
00:11:23,000 --> 00:11:25,030
Estou cuidando de Doctor Who.

134
00:11:25,040 --> 00:11:28,870
Até que seja indicado um
produtor permanente.

135
00:11:28,880 --> 00:11:32,630
Oh. Ele está com você?
Está olhando para ele.

136
00:11:32,640 --> 00:11:37,670
Eu fico voltando para Hugh David.
Quem?

137
00:11:37,680 --> 00:11:41,150
Ele era o Cavalheiro Errante na ITV.
Ótimo ator.

138
00:11:41,160 --> 00:11:44,390
Certamente não é velho
suficiente para ser o Doutor?

139
00:11:44,400 --> 00:11:46,630
Bem, não queremos Vovô Moíses, queremos?

140
00:11:46,640 --> 00:11:48,590
Precisamos de alguém que pode aparentar mais idade.

141
00:11:48,600 --> 00:11:51,630
O cronograma de gravação será
cruel.

142
00:11:51,640 --> 00:11:54,670
Tenho algumas idéias.
Eu vou chamar Hugh. Ver o que ele pensa.

143
00:11:54,680 --> 00:11:58,510
Preferia que não.
Isto é fato? Perda de tempo!

144
00:11:58,520 --> 00:12:01,790
Precisamos de alguém como Frank Morgan
no Mágico de Oz. Ele morreu.

145
00:12:01,800 --> 00:12:05,200
Rex... e Americano. Eu disse "como".

146
00:12:07,040 --> 00:12:09,830
Bom, talvez devéssemos
pensar até amanhã.

147
00:12:09,840 --> 00:12:13,680
Afinal, demorou meses para
encontrarem Scarlet O'Hara!

148
00:12:20,240 --> 00:12:23,960
Um... querida, posso ter uma palavrinha?

149
00:12:36,640 --> 00:12:38,480
Alô?

150
00:12:39,680 --> 00:12:41,520
Sim.

151
00:12:44,120 --> 00:12:46,440
Oh, sim?

152
00:12:50,800 --> 00:12:52,470
É correto que era
Assistente de Produção

153
00:12:52,480 --> 00:12:55,110
do Sydney em outro canal?
Sim.

154
00:12:55,120 --> 00:12:57,070
Então isso é uma grade promoção.

155
00:12:57,080 --> 00:12:59,750
Aparentemente.
Deve chacoalhar algumas penas.

156
00:12:59,760 --> 00:13:04,310
Se não chacoalhar as penas,
nada voa.

157
00:13:04,320 --> 00:13:07,470
Este <i>show</i> vai ser um desafio
fantástico, você sabe.

158
00:13:07,480 --> 00:13:09,910
Espaço sideral. Viagem no tempo.

159
00:13:09,920 --> 00:13:12,950
No primeiro roteiro,
Eles voltam à Idade da Pedra.

160
00:13:12,960 --> 00:13:15,790
Você vai precisar
de toda a ajuda que conseguir

161
00:13:15,800 --> 00:13:19,430
Então, Rex vai ser uma espécie
de mentor para você.

162
00:13:19,440 --> 00:13:21,430
Um navio não pode ter dois capitães.

163
00:13:21,440 --> 00:13:26,470
Cara senhora... Por favor, não me chame
assim. Desculpe.

164
00:13:26,480 --> 00:13:31,110
E quanto a você, Mervyn?
Qual é sua função?

165
00:13:31,120 --> 00:13:34,870
Eu sou sua espécia de
sujeito técnico.

166
00:13:34,880 --> 00:13:37,440
Ajudar você pelo lamaçal de tudo isso.

167
00:13:39,320 --> 00:13:42,070
Sydney obviamente pensa que tem
a pessoa correta para o trabalho.

168
00:13:42,080 --> 00:13:44,110
É isto que ele quer para
Doctor Who

169
00:13:44,120 --> 00:13:46,710
Alguém com sangue quente.

170
00:13:46,720 --> 00:13:50,430
Ele disse isto?
Ele é muito franco.

171
00:13:50,440 --> 00:13:52,310
Sim.

172
00:13:52,320 --> 00:13:55,670
Olhe, tudo que eu estou dizendo é,
cara senh...

173
00:13:55,680 --> 00:14:02,270
Verity. Tudo que eu estou dizendo é
que "experiência" não é um palavrão.

174
00:14:02,280 --> 00:14:04,070
Não lute conosco.

175
00:14:04,080 --> 00:14:07,590
Talvez você poderia adicionar umas
gotas de cerveja quente em sua..

176
00:14:07,600 --> 00:14:11,920
xixi e...
Misturar. Só por enquanto.

177
00:14:13,560 --> 00:14:17,590
Bem. É melhor sairmos,
teremos a equipe de reportagem aqui.

178
00:14:17,600 --> 00:14:19,310
Isto é esperto.

179
00:14:19,320 --> 00:14:22,590
Então eles não tem que olhar
para suas palavras o tempo todo.

180
00:14:22,600 --> 00:14:24,510
Sim. Um grande conto.

181
00:14:24,520 --> 00:14:27,630
Alguém vai fazer uma fortuna
disto.

182
00:14:27,640 --> 00:14:33,190
Acho que sim. É uma pena não chegar
antes no escritório de patentes. Porque?

183
00:14:33,200 --> 00:14:35,080
Eu inventei isto.

184
00:14:40,600 --> 00:14:42,750
Bom, dê uma olhada nisto, Bill.

185
00:14:42,760 --> 00:14:45,710
Certamente soa diferente.

186
00:14:45,720 --> 00:14:49,310
E é o papel de um homem velho, sabe.
É?

187
00:14:49,320 --> 00:14:52,070
Sim! É como This Sporting Life.

188
00:14:52,080 --> 00:14:54,590
Bem, eu amo representar mais velhos!

189
00:14:54,600 --> 00:14:56,270
Eu sei.

190
00:14:56,280 --> 00:14:58,910
Bem? Qual o próximo?

191
00:14:58,920 --> 00:15:04,270
Ele vai marcar uma reunião.
Ele parecia tão otimista no telefone.

192
00:15:04,280 --> 00:15:06,000
Ele disse que é um papel sensacional.

193
00:15:08,040 --> 00:15:09,510
Para a BBC.

194
00:15:09,520 --> 00:15:11,830
Sim, sim...

195
00:15:11,840 --> 00:15:13,760
E é para crianças!

196
00:15:14,800 --> 00:15:16,360
Vamos, Stumpy!

197
00:15:33,400 --> 00:15:34,590
Vamos ao Madame Bovary.

198
00:15:34,600 --> 00:15:37,120
Bom, tenho certeza que ele será
mais feliz distante de nós.

199
00:15:38,920 --> 00:15:42,430
Alguma noticia do depto de design?
Ele não está sendo muito útil, sinto.

200
00:15:44,120 --> 00:15:46,710
O que é isto?!
O que nós vamos fazer com isto?

201
00:15:46,720 --> 00:15:49,470
Homem das cavernas faz, "Ug"!
É uma loucura!

202
00:15:49,480 --> 00:15:52,830
Homem das cavernas e doutores e malditas
cabines policiais desaparecendo.

203
00:15:52,840 --> 00:15:55,110
O que vamos fazer?
Waris Hussein. Nosso diretor.

204
00:15:55,120 --> 00:15:56,510
Verdity. Oi.

205
00:15:56,520 --> 00:15:58,790
No que esteve trabalhando recentemente?

206
00:15:58,800 --> 00:16:00,790
Er, Compact.

207
00:16:00,800 --> 00:16:03,120
Oh. Alta arte de fato.

208
00:16:05,280 --> 00:16:06,590
Cale a boca.

209
00:16:06,600 --> 00:16:08,310
As pessoas não dizem "Ug" em Compact?

210
00:16:08,320 --> 00:16:10,710
Frequentemente.
Geralmente após um almoço liquido.

211
00:16:10,720 --> 00:16:13,830
O roteiro dos homens das cavernas
é o único pronto para rodar.

212
00:16:13,840 --> 00:16:15,470
Temos que começar com ele.

213
00:16:15,480 --> 00:16:17,790
Certo, e onde vamos filmar?

214
00:16:17,800 --> 00:16:19,470
Lime Grove. Estúdio D.

215
00:16:19,480 --> 00:16:23,830
Oh, Deus, lá não!
Não podemos fazer nada lá.

216
00:16:23,840 --> 00:16:27,350
É um armário de vassouras.
É menor por dentro.

217
00:16:27,360 --> 00:16:31,630
Tem a forma errada e os <i>sprinklers</i>
acionam quando fica muito quente.

218
00:16:31,640 --> 00:16:33,710
Bom, você vai conseguir de maneira
brilhante, não vai?

219
00:16:33,720 --> 00:16:36,910
Oh. Eu entendi. Simples assim.

220
00:16:36,920 --> 00:16:38,960
Nunca vai funcionar.

221
00:16:44,000 --> 00:16:45,800
Quando começamos?

222
00:16:52,760 --> 00:16:54,280
Com licença.

223
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
Com licença.

224
00:16:58,240 --> 00:16:59,670
Olá?

225
00:16:59,680 --> 00:17:01,350
Sim, senhor?
Gin e tônica...

226
00:17:01,360 --> 00:17:03,190
Vodka com tônica e um vinho tinto, 
por favor.

227
00:17:03,200 --> 00:17:04,590
Desculpe, querida, estou servindo...

228
00:17:04,600 --> 00:17:06,990
Vodka com tônica e um vinho tinto,
por favor.

229
00:17:07,000 --> 00:17:08,750
Vodka, tônico, vinho tinto.

230
00:17:08,760 --> 00:17:12,000
Obrigado.
Me deixariam em pé aqui a noite toda.

231
00:17:15,000 --> 00:17:18,110
"Somos todos estranhos
numa terra estranha".

232
00:17:18,120 --> 00:17:19,310
Muito profundo.

233
00:17:19,320 --> 00:17:24,350
Não é? Você vai descobrir que eu geralmente sou muito profundo.

234
00:17:24,360 --> 00:17:27,110
Queria ter sua frente.
Queria ter sua traseira.

235
00:17:27,120 --> 00:17:29,800
Shh! É um pequeno pêssego!
Cale a boca!

236
00:17:33,240 --> 00:17:36,270
Não se deixe enganar, Waris.
É tudo falso.

237
00:17:36,280 --> 00:17:39,230
Fachada.
Por dentro, estou tremendo de medo.

238
00:17:39,240 --> 00:17:42,070
Eu praticamente não estou aqui.

239
00:17:42,080 --> 00:17:44,270
Primeiro diretor Indiano que esse lugar já viu.

240
00:17:44,280 --> 00:17:47,190
Então temos que ficar juntos, 
não temos?

241
00:17:47,200 --> 00:17:50,070
Fazer nosso showzinho funcionar.
Isto vai ensiná-los.

242
00:17:50,080 --> 00:17:52,470
Quem?
A velha guarda.

243
00:17:52,480 --> 00:17:57,040
Isto - um mar de fumaça de cigarro,
tweed e homens suados.

244
00:17:59,440 --> 00:18:01,630
Não que eu esteja reclamando de
homens suados.

245
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
Espero que não.

246
00:18:04,040 --> 00:18:08,430
Escute, ouvi umas múmias velhas
do lado da máquina de chá.

247
00:18:08,440 --> 00:18:12,550
Elas disseram, "Bom, ela não chegou
até aqui na vertical, chegou?"

248
00:18:12,560 --> 00:18:13,910
Sou a queridinha do Sydney, sou?

249
00:18:13,920 --> 00:18:15,990
Bom, isto parece ser a impressão.

250
00:18:16,000 --> 00:18:18,030
De que outro jeito conseguiria
uma promoção assim?

251
00:18:18,040 --> 00:18:19,310
Uma promoção assim como?

252
00:18:19,320 --> 00:18:22,350
Estou tentando recriar a Idade
das Pedras com cola de aeromodelo

253
00:18:22,360 --> 00:18:23,910
e maldito papel alumínio!

254
00:18:23,920 --> 00:18:25,590
Estamos tentando.

255
00:18:25,600 --> 00:18:27,030
Sim, desculpe.

256
00:18:27,040 --> 00:18:31,070
À nós. O sujeito metido!

257
00:18:31,080 --> 00:18:33,440
E a garota Judia mandona!

258
00:18:34,480 --> 00:18:36,640
<i>L'chaim</i>! Saúde.

259
00:18:37,920 --> 00:18:40,440
Poderíamos ter nosso próprio seriado!
Temos!

260
00:18:41,760 --> 00:18:45,590
Nada quero nada desse lixo,
obrigado. Quero um drinque.

261
00:18:45,600 --> 00:18:46,630
Certo.

262
00:18:46,640 --> 00:18:48,310
Você é o direto, filho?

263
00:18:48,320 --> 00:18:49,710
Sim.

264
00:18:49,720 --> 00:18:51,750
Mal saídos do berço, os dois.

265
00:18:51,760 --> 00:18:54,750
Certo. Vamos falar de negócios.

266
00:18:54,760 --> 00:18:58,070
Não esto certo disto.
Nem um pouco. Não?

267
00:18:58,080 --> 00:19:00,790
Fora qualquer outra coisa, não quero
assumir outro seriado longo.

268
00:19:00,800 --> 00:19:02,990
Aguentei o suficiente disto no
<i>The Army Game</i>. Quase me matou.

269
00:19:03,000 --> 00:19:05,150
Maldita repetição semanal!
Querem pedir bebidas?

270
00:19:05,160 --> 00:19:08,390
Uísque com Soda. Rápido, rápido.

271
00:19:08,400 --> 00:19:11,390
De quem foi a idéia de tudo isto?
Aquele sujeito da ITV?

272
00:19:11,400 --> 00:19:13,710
Sydney Newman, sim.

273
00:19:13,720 --> 00:19:16,990
Mas tantos estiveram no nascimento
da coisa, esteríamos aqui o dia todo...

274
00:19:20,080 --> 00:19:22,270
Me fale dos personagens

275
00:19:22,280 --> 00:19:23,870
Dois professores.

276
00:19:23,880 --> 00:19:27,390
Ian e Barbara. Estão intrigados com
uma das alunas.

277
00:19:27,400 --> 00:19:29,350
Uma garotinha chamada Susan.

278
00:19:29,360 --> 00:19:33,750
Ela parece ter conhecimentos impossíveis
para uma garota de 1963.

279
00:19:33,760 --> 00:19:39,870
Então os professores a seguem até em
casa. Mas "casa" e uma sucata...

280
00:19:39,880 --> 00:19:42,590
Sim, sim, sim. Roteiros.
Preciso ver roteiros.

281
00:19:42,600 --> 00:19:45,670
Estão indo maravilhosamente bem.
Maravilhosamente.

282
00:19:45,680 --> 00:19:51,110
A BBC está realmente empolgada com
o programa. Estão investindo...

283
00:19:51,120 --> 00:19:54,910
tudo nele.
Instalações avançadas.

284
00:19:54,920 --> 00:19:58,230
Como se locomovem?
Disco voador ou algo assim?

285
00:19:58,240 --> 00:20:02,270
Nosso é uma máquina de espaço e tempo
que pode se misturar com seu ambiente.

286
00:20:02,280 --> 00:20:05,030
Quer dizer coberto com
tinta invisível ou algo assim?

287
00:20:05,040 --> 00:20:07,590
Não, não...
Se adapta ao ambiente.

288
00:20:07,600 --> 00:20:09,430
E fica preso em uma forma.

289
00:20:09,440 --> 00:20:10,910
Uma cabine policial.
Uma cabine policial?

290
00:20:10,920 --> 00:20:14,990
Não é legal?
Um objeto comum do século 20

291
00:20:15,000 --> 00:20:17,990
na superfície de um planeta alienígena.
Fantástico!

292
00:20:18,000 --> 00:20:22,110
E a abertura é como algo que
nunca viu. Sim

293
00:20:22,120 --> 00:20:24,390
Veja, se você apontar uma câmera
para o próprio monitor,

294
00:20:24,400 --> 00:20:26,870
cria formas e padrões maravilhosas.

295
00:20:26,880 --> 00:20:29,270
Como espelhos, refletindo infinitamente.

296
00:20:29,280 --> 00:20:31,950
Mergulhando e pulsando, como asas
de borboleta.

297
00:20:31,960 --> 00:20:33,870
Talvez eu poderia estar neles?

298
00:20:33,880 --> 00:20:37,350
Poderia entrar na frente
da câmera, Tony?

299
00:20:37,360 --> 00:20:39,480
Vamos ver como fica.

300
00:20:43,840 --> 00:20:47,190
Oh, Cristo, não! É aterrorizante!

301
00:20:47,200 --> 00:20:50,230
... e espere até escutar a música,

302
00:20:50,240 --> 00:20:53,390
estamos usando a última tecnologia.

303
00:20:53,400 --> 00:20:54,910
Como conseguiu?

304
00:20:54,920 --> 00:20:56,870
As chaves da casa do Brian.

305
00:20:58,640 --> 00:21:00,350
E sobre o Doutor em si?

306
00:21:00,360 --> 00:21:02,790
Tem algo como 600 anos.

307
00:21:02,800 --> 00:21:05,710
Parece um velho senil, mas é resistente.

308
00:21:05,720 --> 00:21:08,070
Resistente e esperto como um peru velho.

309
00:21:08,080 --> 00:21:12,990
É o que faz bem, Sr. Hartnell.
Bravo e assustador...

310
00:21:13,000 --> 00:21:16,470
mas com um brilho. Confia em mim, Bill.
Você é perfeito.

311
00:21:16,480 --> 00:21:18,390
Ninguém conseguirá resistí-lo.

312
00:21:18,400 --> 00:21:19,790
Realmente acha?

313
00:21:19,800 --> 00:21:23,150
CS Lewis misturado com HG Wells
misturado com Papai Noel.

314
00:21:23,160 --> 00:21:24,510
Este é o Doutor.

315
00:21:24,520 --> 00:21:26,320
Doutor quem, hmmm?

316
00:21:28,160 --> 00:21:31,150
Vamos lá, sorrisos grandes!

317
00:21:31,160 --> 00:21:32,800
E novamente.

318
00:21:33,840 --> 00:21:36,870
Vamos lá, sorrisos grandes. Saúde!
Ótimo.

319
00:21:36,880 --> 00:21:38,950
Vamos lá, mais uma.

320
00:21:38,960 --> 00:21:40,270
Está ótimo. É isto!

321
00:21:40,280 --> 00:21:42,430
Você é um sujeito bom por fazer isto.

322
00:21:42,440 --> 00:21:46,630
Obrigações contratuais, querida.
Não, não! Quis dizer o seriado.

323
00:21:46,640 --> 00:21:50,830
Você traz tanta seriedade.
Obrigado.

324
00:21:50,840 --> 00:21:52,430
Então, o que acha dele?

325
00:21:52,440 --> 00:21:55,550
Oh, sempre fui um fã.
Ótimo ator nas telas.

326
00:21:55,560 --> 00:21:57,830
Ele me assusta.

327
00:21:57,840 --> 00:21:59,990
Acho ele um doce. Abençoe ele.

328
00:22:00,000 --> 00:22:02,760
Abençoe ele?
Não é tão velho quanto parece.

329
00:22:03,800 --> 00:22:06,870
Deve ter tido uma vida dura.

330
00:22:06,880 --> 00:22:08,830
Está bem?

331
00:22:08,840 --> 00:22:10,710
Assusta até a morte! Eu também.

332
00:22:10,720 --> 00:22:13,110
Que tal um só de vocês três, então?

333
00:22:13,120 --> 00:22:14,990
Oh, bem. Adeus, mundo real!

334
00:22:15,000 --> 00:22:17,160
Mais uma.

335
00:22:21,800 --> 00:22:22,910
Paciência.

336
00:22:22,920 --> 00:22:26,470
Eu tenho a paciência de um santo.
Mas está se esgotando!

337
00:22:26,480 --> 00:22:29,390
Precisamos do interior do TARDIS
agora mesmo!

338
00:22:29,400 --> 00:22:30,790
Estou ocupado.

339
00:22:30,800 --> 00:22:33,310
Vai ter sua máquina do tempo
quando eu tiver um momento...

340
00:22:33,320 --> 00:22:35,710
Ocupado demais para um programa
infantil, é isto?

341
00:22:35,720 --> 00:22:36,920
Paciência.

342
00:22:41,440 --> 00:22:47,590
"Se pudesse tocar a areia alienígena e
escutar o som de..."

343
00:22:47,600 --> 00:22:49,430
Maldição!

344
00:22:49,440 --> 00:22:55,350
"Se pudesse tocar a areia alienígena e
escutar os gritos de pássaros estranhos

345
00:22:55,360 --> 00:22:59,070
"e ver rodopiando num outro
céu, ficaria satisfeito?

346
00:22:59,080 --> 00:23:03,990
"Susan e eu estamos desligados do
nosso povo.

347
00:23:04,000 --> 00:23:09,630
"Mas um dia poderemos voltar.
Sim. Um dia.

348
00:23:09,640 --> 00:23:10,830
"Um dia."

349
00:23:10,840 --> 00:23:14,190
Quem é Susan?
Minha neta.

350
00:23:14,200 --> 00:23:16,590
Eu sou sua neta.

351
00:23:16,600 --> 00:23:19,470
Sim. Sim, claro que é, querida.

352
00:23:19,480 --> 00:23:24,150
Mas ela é a minha neta numa estória
que estou fazendo na televisão.

353
00:23:24,160 --> 00:23:27,270
Sou um velho esquisito que mora
numa caixa mágica.

354
00:23:27,280 --> 00:23:29,870
Como uma caixa surpresa, vovô?

355
00:23:29,880 --> 00:23:31,790
Parecido com isto, sim.

356
00:23:31,800 --> 00:23:37,470
Mas isto é uma máquina disfarçada.
Uma máquina do tempo.

357
00:23:37,480 --> 00:23:40,350
Você sabe pilotar uma máquina
do tempo, vovô?

358
00:23:40,360 --> 00:23:45,870
Hmm? Sim! Claro que sei!
Você vai ver.

359
00:23:45,880 --> 00:23:48,270
Você vai ver quando
estiver na televisão.

360
00:23:48,280 --> 00:23:52,310
Vou retornar na história
para encontrar reis e rainhas.

361
00:23:52,320 --> 00:23:53,990
E ir a planetas distantes

362
00:23:54,000 --> 00:23:57,350
onde o Doutor terá
todo tipo de aventura.

363
00:23:57,360 --> 00:23:58,870
O Doutor?

364
00:23:58,880 --> 00:24:01,270
Ele é o velho que estou fazendo.

365
00:24:01,280 --> 00:24:05,080
Um doutor?
Ele cura as pessoas?

366
00:24:09,920 --> 00:24:15,670
Não! Eu tenho... Você não acha que
está sendo meio grosso, seu moço?

367
00:24:15,680 --> 00:24:17,870
Você acha que viu uma garota entrando
na sucata.

368
00:24:17,880 --> 00:24:20,310
Você imagina ter escutado música
ou a voz dela?

369
00:24:20,320 --> 00:24:23,990
Você acredita que ela possa estar lá?
Não é muito substancial, é?

370
00:24:24,000 --> 00:24:25,510
Mas porquê não nós ajuda?

371
00:24:25,520 --> 00:24:29,390
Eu não estou atrapalhando você.
Você invade aqui...

372
00:24:29,400 --> 00:24:33,230
Ele está irritado à beça.
... começa a fazer acusações
e implicações.

373
00:24:33,240 --> 00:24:35,270
Se vocês quiserem fazer papel
de tolo,

374
00:24:35,280 --> 00:24:37,270
Eu sugiro que faça o que disse
que ia fazer.

375
00:24:37,280 --> 00:24:41,710
Vai e peça um policial...
Maldição! BUSQUE um policial.

376
00:24:41,720 --> 00:24:45,030
Enquanto você some quietinho na outra
direção, suponho.

377
00:24:45,040 --> 00:24:46,470
Vamos, Barbara.

378
00:24:46,480 --> 00:24:49,230
O que está fazendo aí fora,
vovô?

379
00:24:49,240 --> 00:24:52,230
Volte pra dentro! Feche a porta!
Feche a porta!

380
00:24:52,240 --> 00:24:53,550
Barbara!

381
00:24:53,560 --> 00:24:54,840
OK! OK, todos!

382
00:24:55,840 --> 00:24:59,830
Fantástico. É aqui que paramos a
gravação e entramos na espaçonave.

383
00:24:59,840 --> 00:25:01,030
Quando estiver construído!

384
00:25:01,040 --> 00:25:02,510
Ok. Bom. Muito bem.

385
00:25:02,520 --> 00:25:03,750
Todos felizes?

386
00:25:03,760 --> 00:25:07,110
Não. Não estou feliz. Nem um pouco.
Er, Senhorita Lambert.

387
00:25:07,120 --> 00:25:08,630
Uma palavrinha, por favor.

388
00:25:08,640 --> 00:25:10,790
Café? Boa idéia. Obrigado

389
00:25:10,800 --> 00:25:15,110
O cenário da máquina? TARDIS?

390
00:25:15,120 --> 00:25:16,750
Quando vai chegar?

391
00:25:16,760 --> 00:25:19,510
Teve, er, teve um... atraso.

392
00:25:19,520 --> 00:25:24,470
Não dá. Não dá.
Não sei como acham que vou aguentar

393
00:25:24,480 --> 00:25:26,990
todas as baboseiras técnicas que
tenho que falar

394
00:25:27,000 --> 00:25:29,630
sem um maldito cenário para trabalhar.
Sinto muito, Bill.

395
00:25:29,640 --> 00:25:34,110
Eu preciso de tempo para
localizar os botões, entende?

396
00:25:34,120 --> 00:25:37,710
Botões? Nos controles!
As chaves e ponteiros.

397
00:25:37,720 --> 00:25:40,030
Preciso sabe o que todos fazem.

398
00:25:40,040 --> 00:25:42,430
E seu eu apertar algo para abrir
as portas

399
00:25:42,440 --> 00:25:44,830
e na semana que vem uso para explodir
tudo.

400
00:25:44,840 --> 00:25:46,590
Você deve enxergar isto?

401
00:25:46,600 --> 00:25:49,790
As crianças vão perceber, entende,
se tentarmos enrolar.

402
00:25:49,800 --> 00:25:52,390
E precisamos discutir meu personagem.

403
00:25:52,400 --> 00:25:53,710
Absolutamente.

404
00:25:53,720 --> 00:25:56,710
Ele é muito chato.
Muito malvado. Você vê?

405
00:25:56,720 --> 00:25:59,630
Onde está o brilho que você falou?

406
00:25:59,640 --> 00:26:02,390
O que me fez perfeito para o papel?

407
00:26:02,400 --> 00:26:04,630
Eu... Oh, Sydney!

408
00:26:04,640 --> 00:26:07,190
Sydney Newman, Cehfe de Drama,

409
00:26:07,200 --> 00:26:09,950
deixe me apresentar
Sr. William Hartnell.,

410
00:26:09,960 --> 00:26:13,390
Certo! Nosso Doutor! Grande escolha.

411
00:26:13,400 --> 00:26:16,110
Eu sou um grande fã. Grande fã.

412
00:26:16,120 --> 00:26:19,230
Oh, obrigado.
Mas preciso discutir...

413
00:26:19,240 --> 00:26:23,150
Qual era aquele ótimo filme de guerra
que estrelou? Qual era?

414
00:26:23,160 --> 00:26:26,430
Bom, fiz alguns.
Têmpera de Aço?

415
00:26:26,440 --> 00:26:29,750
Sim! Ótimo filme.
Vou foi sensacional!

416
00:26:29,760 --> 00:26:31,510
Oh! Realmente acha?

417
00:26:31,520 --> 00:26:34,190
Oh, sim. Absolutamente extraordinário.

418
00:26:34,200 --> 00:26:38,040
Recebi uma críticas boas.
Sim

419
00:26:40,800 --> 00:26:43,430
Isto foi antes ou depois de
O Pior dos Pecados?

420
00:26:43,440 --> 00:26:45,110
Oh, antes...

421
00:26:45,120 --> 00:26:49,030
Claro!
Você esteve em O Pior dos Pecados! Uau!

422
00:26:49,040 --> 00:26:50,830
Que encenação!

423
00:26:50,840 --> 00:26:53,910
Oh. Bem. Ha-ha. É muita gentileza.

424
00:26:53,920 --> 00:26:57,910
Deveria ter levado a coisas
maiores e melhores, sabe,

425
00:26:57,920 --> 00:26:59,910
mas, erm... não fui abençoado.

426
00:26:59,920 --> 00:27:03,150
Não abençoado? Do que
diabos está falando?

427
00:27:03,160 --> 00:27:07,670
É claro que é abençoado. Você vai
ser Doutor Who, não vai?

428
00:27:07,680 --> 00:27:11,910
Bem, sim...
Escolha perfeita para meu showzinho.
Idéia minha pelo menos.

429
00:27:11,920 --> 00:27:15,110
É isto que faço. Idéias!
Um dia cheguei na ITV.

430
00:27:15,120 --> 00:27:16,470
"Tive uma idéia," eu disse.

431
00:27:16,480 --> 00:27:19,350
"Os Vingadores!"
"Sobre o que é?" eles disseram.

432
00:27:19,360 --> 00:27:22,790
"Como diabo saberia," eu disse.
"Mas que título!"

433
00:27:22,800 --> 00:27:23,840
Pop! Pop! Pop!

434
00:27:27,040 --> 00:27:31,910
Você, senhor, vai causar grande
impacto com este personagem.

435
00:27:31,920 --> 00:27:34,590
Eu vou?

436
00:27:34,600 --> 00:27:38,270
Só um astro de cinema poderia fazer.
Tantas nuáncias.

437
00:27:38,280 --> 00:27:39,950
Tantas camadas.

438
00:27:39,960 --> 00:27:44,550
Bom, você sabe. A gente tenta.

439
00:27:44,560 --> 00:27:47,230
E esses garotos são perfeitos.

440
00:27:47,240 --> 00:27:51,070
Não poderia estar em mãos melhores.
Diversão! Energia!

441
00:27:51,080 --> 00:27:52,720
Juventude! Pop! Pop! Pop!

442
00:27:53,760 --> 00:27:55,080
Estranhos.

443
00:27:56,560 --> 00:27:57,990
Muito obrigado, Sydney.

444
00:27:58,000 --> 00:28:00,030
Não sabe a diferença que faz...

445
00:28:00,040 --> 00:28:04,070
Seja uma produtora, Verity.
Ache um jeito de lidar com essas coisas.

446
00:28:04,080 --> 00:28:05,840
Ou está se afogando?

447
00:28:26,400 --> 00:28:28,120
O que está fazendo?

448
00:28:31,560 --> 00:28:34,710
Sendo paciente. O que?
Posso ser muito paciente.

449
00:28:34,720 --> 00:28:37,950
Você não pode ficar aqui!
Agora, sobre o que conversaremos?
Tenho o dia todo.

450
00:28:37,960 --> 00:28:39,910
Não seja ridícula?

451
00:28:39,920 --> 00:28:44,350
A Loja de Antiguidades!
O Fórum Romano!

452
00:28:44,360 --> 00:28:47,190
Os Jardins Suspensos da Babilónia!

453
00:28:47,200 --> 00:28:50,030
Sinfonias em forma de desenho.

454
00:28:50,040 --> 00:28:53,920
Certamente você pode usar sua mão
para minha pequena máquina do tempo?

455
00:28:56,920 --> 00:29:00,030
Dedique seu ofuscante talento 
à minha "série de criancinha"

456
00:29:00,040 --> 00:29:01,630
e quem sabe o que pode acontecer?

457
00:29:01,640 --> 00:29:03,280
Não vai levar mais de uma hora.

458
00:29:04,680 --> 00:29:06,670
Você é uma mulher insistente.

459
00:29:06,680 --> 00:29:08,880
Então eu te deixarei em paz.

460
00:29:14,760 --> 00:29:17,230
Talvez você esteja inspirado!

461
00:29:17,240 --> 00:29:21,520
Talvez isso será a melhor coisa
que já fez.

462
00:29:22,560 --> 00:29:24,920
Muito bem! Muito Bem!

463
00:29:26,320 --> 00:29:28,230
Aqui. Aqui, senhora.

464
00:29:28,240 --> 00:29:30,440
Aqui está a sua maldita TARDIS!

465
00:29:51,160 --> 00:29:53,070
Ficou muito bom, não?

466
00:29:53,080 --> 00:29:55,550
Parece que abrimos o guarda-roupa e
entramos em Narnia!

467
00:29:55,560 --> 00:29:58,070
É grande demais.
Ocupa a metade do estúdio.

468
00:29:58,080 --> 00:29:59,630
Sim, sim?

469
00:29:59,640 --> 00:30:02,030
Sim, sim, Waris, eu ouvi ele.
Obrigado.

470
00:30:02,040 --> 00:30:05,190
Certo. Você pode me passar o roteiro,
por favor?

471
00:30:05,200 --> 00:30:08,110
Isso é ridículo!
Desculpa, todo mundo.

472
00:30:08,120 --> 00:30:11,070
Ele diz que não vai pintar os
dentes, chefe.

473
00:30:11,080 --> 00:30:14,950
Dougie, é 100.000 a.C!
É, eu sei.

474
00:30:14,960 --> 00:30:16,270
É a Tribo de Gum.

475
00:30:16,280 --> 00:30:18,430
Ele diz que clareou os dente para
aparecer na TV.

476
00:30:18,440 --> 00:30:21,350
E isso importa?
A gente só vê a sombra dele.

477
00:30:21,360 --> 00:30:23,310
Eu faço!
O que?

478
00:30:23,320 --> 00:30:25,150
Eu não me importo de pintar os dentes.

479
00:30:25,160 --> 00:30:28,150
Eu já tive tatuíras nas cuecas.
Não tem como piorar.

480
00:30:28,160 --> 00:30:31,350
OK, fortão.
Acho que está resolvido, chefe.

481
00:30:31,360 --> 00:30:32,910
Obrigado, Duggie.

482
00:30:32,920 --> 00:30:34,750
Luz vermelha, campainha...

483
00:30:34,760 --> 00:30:37,070
Ok, posições, pessoal,

484
00:30:37,080 --> 00:30:40,040
e gravando em 15...

485
00:30:41,920 --> 00:30:44,920
Caramba, tá quente aqui.
Mais alguém com calor? Sim.

486
00:30:46,360 --> 00:30:48,310
A gente pode consertar isso?

487
00:30:48,320 --> 00:30:50,870
Achei que ele estava acostumado.
O que?

488
00:30:50,880 --> 00:30:54,150
Nada.
Cuidado, Arthur.

489
00:30:54,160 --> 00:30:57,030
Cinco minutos, colega.
Então as luzes são apagadas.

490
00:30:57,040 --> 00:30:58,710
São as regras.

491
00:30:58,720 --> 00:31:00,590
OK, pessoal.
Silêncio, por favor.

492
00:31:00,600 --> 00:31:02,080
SILÊNCIO!

493
00:31:03,080 --> 00:31:05,880
Cinco...quatro...três...

494
00:31:18,720 --> 00:31:22,830
OK, passe para a camera um.

495
00:31:22,840 --> 00:31:24,600
OK, ligue a dois.

496
00:31:27,280 --> 00:31:30,830
Você conhece essas pessoas, acredito eu.

497
00:31:30,840 --> 00:31:32,510
O que vocês estão fazendo aqui?

498
00:31:32,520 --> 00:31:34,150
Eles são meus professores.

499
00:31:34,160 --> 00:31:37,270
Essa é sua desculpa para essa
intrusão...

500
00:31:37,280 --> 00:31:39,510
Intrusão injustificável?

501
00:31:39,520 --> 00:31:42,230
Você não tinha o direito de convidá-los.

502
00:31:42,240 --> 00:31:44,070
É culpa sua, Susan.

503
00:31:44,080 --> 00:31:45,870
OK, passe para a câmera...er...

504
00:31:45,880 --> 00:31:46,910
Câmera 3.

505
00:31:46,920 --> 00:31:49,150
Eu te avisei!
Mas, avô, eu...

506
00:31:49,160 --> 00:31:51,950
É realmente aqui que você mora, Susan?
Sim!

507
00:31:51,960 --> 00:31:54,710
Câmera 3. Prepare a 1.

508
00:31:54,720 --> 00:31:56,070
Era só uma cabine!

509
00:31:56,080 --> 00:31:58,390
Câmera 1, câmera 3.

510
00:31:58,400 --> 00:31:59,520
Prepare a 2.

511
00:32:00,520 --> 00:32:03,270
Eu sabia que isso iria acontecer.

512
00:32:03,280 --> 00:32:04,630
Mova a câmera.

513
00:32:04,640 --> 00:32:06,230
Pegue o cabo!
Pegue o cabo!

514
00:32:06,240 --> 00:32:09,110
Mova a maldita câmera!
Arthur, que droga ele está fazendo?

515
00:32:09,120 --> 00:32:10,870
Por que ele não tem uma deixa?

516
00:32:10,880 --> 00:32:14,030
Agora que estamos aqui, eu gostaria...

517
00:32:14,040 --> 00:32:15,750
Eu sei que é absurdo, mas..

518
00:32:17,280 --> 00:32:19,750
As portas!
O que está acontecendo com as portas?

519
00:32:19,760 --> 00:32:21,990
Ela se move. A TARDIS pode ir
para qualquer lugar.

520
00:32:22,000 --> 00:32:24,510
TARDIS? Não entendo o que você
quer dizer, Susan.

521
00:32:24,520 --> 00:32:26,590
Eu criei TARDIS das iniciais.

522
00:32:26,600 --> 00:32:30,230
Tempo E Dimensões Relativas no Espaço
(Time And Relative Dimensions In Space)

523
00:32:30,240 --> 00:32:32,510
Pensei que vocês perceberiam
quando entraram

524
00:32:32,520 --> 00:32:35,120
e viram que as dimensões são diferentes
das do lado de fora.

525
00:32:36,120 --> 00:32:38,390
O que... O que está acontecendo
com as malditas portas?

526
00:32:38,400 --> 00:32:42,390
Uma coisa que parece uma cabine de polícia, presa num ferro velho,

527
00:32:42,400 --> 00:32:46,190
pode se mover para qualquer lugar
no tempo e espaço?

528
00:32:46,200 --> 00:32:48,470
Oh, Susan, não seja ridícula!

529
00:32:48,480 --> 00:32:50,270
Oh, Cristo, duro como a carteira
de um escocês!

530
00:32:50,280 --> 00:32:52,630
Mas você é uma de nós.
Parece conosco.

531
00:32:52,640 --> 00:32:54,070
Fala como nós.

532
00:32:54,080 --> 00:32:56,760
Eu nasci no século 49.

533
00:33:01,080 --> 00:33:02,200
Oh...

534
00:33:05,560 --> 00:33:08,000
Capas! Peguem as capas!

535
00:33:09,640 --> 00:33:11,750
Todos para fora.

536
00:33:11,760 --> 00:33:13,430
Já está na hora de filmar?

537
00:33:13,440 --> 00:33:15,070
Alguém?

538
00:33:15,080 --> 00:33:16,880
Eu pintei meus dentes.

539
00:33:18,400 --> 00:33:21,230
Eu deveria saber no que eu
estava me metendo.

540
00:33:21,240 --> 00:33:23,000
Alô?

541
00:33:23,960 --> 00:33:25,670
Olá?

542
00:33:25,680 --> 00:33:26,720
Alguém?

543
00:33:36,120 --> 00:33:39,430
Não, minha criança, nós dois sabemos que
não podemos deixar nosso segredo se espalhar

544
00:33:39,440 --> 00:33:41,430
pelo mundo do século XX.

545
00:33:41,440 --> 00:33:43,430
Mas você não pode mantê-los 
prisioneiros aqui!

546
00:33:43,440 --> 00:33:45,110
Ele não pode nos manter prisioneiros
em nenhum lugar.

547
00:33:45,120 --> 00:33:47,390
Não posso deixá-lo ir, professor.

548
00:33:47,400 --> 00:33:50,310
No que quer que acredite, o que quer que lhe foi dito não é importante.

549
00:33:50,320 --> 00:33:53,190
Você e sua companheira seriam
pegadas num tempo

550
00:33:53,200 --> 00:33:54,990
no qual nós não deveríamos caminhar.

551
00:33:55,000 --> 00:33:57,790
Se eu tiver que usar força para sair
daqui, eu usarei.

552
00:33:57,800 --> 00:34:00,670
Talvez tenhamos atingido algo
além da nossa compreensão.

553
00:34:00,680 --> 00:34:02,830
Oh, por que vieram aqui, por que?

554
00:34:02,840 --> 00:34:04,390
Vovô, não!

555
00:34:04,400 --> 00:34:06,270
Não, você não vai!

556
00:34:06,280 --> 00:34:08,310
Oh, parem-no! Deixe-o ir!

557
00:34:08,320 --> 00:34:10,190
Solte-me!

558
00:34:14,480 --> 00:34:16,080
Vamos almoçar.

559
00:34:32,080 --> 00:34:33,390
Sem fome?

560
00:34:33,400 --> 00:34:36,150
Parece que não tenho apetite.

561
00:34:36,160 --> 00:34:37,400
Não estou surpreso.

562
00:34:39,680 --> 00:34:41,990
Eu deveria demitir vocês dois.

563
00:34:42,000 --> 00:34:46,080
Certo. Tire a referência ao tempo futuro
de onde eles vieram.

564
00:34:47,040 --> 00:34:51,070
Século 49? Muito específico.
É Doctor Who, lembre-se.

565
00:34:51,080 --> 00:34:55,030
E o velho é muito desagradável.
Ele deveria ser mais fofo. Mais engraçado.

566
00:34:55,040 --> 00:34:58,790
E a garota precisa ser mais atrevida também. Como uma adolescente normal.

567
00:34:58,800 --> 00:35:00,390
Você gostou de alguma coisa?

568
00:35:00,400 --> 00:35:03,510
Não muito. Odiei os créditos de abertura.
Está brincando?

569
00:35:03,520 --> 00:35:06,070
Muito estranho.
Foi sensacional! Só porque é novo.

570
00:35:06,080 --> 00:35:09,640
Hey! Hey! Eu gosto de novidades.
Eu crio o novo, esqueceu?

571
00:35:11,280 --> 00:35:14,350
Temo pelas crianças.

572
00:35:14,360 --> 00:35:16,430
E-eu pensei que estávamos
tentando assustá-las.

573
00:35:16,440 --> 00:35:20,030
Assustá-las, não traumatizá-las.
Mude isso.

574
00:35:20,040 --> 00:35:21,750
Só sobre o meu cadáver.

575
00:35:21,760 --> 00:35:23,160
Pode ser arranjado.

576
00:35:28,720 --> 00:35:32,390
Será caro. E eles vão me crucificar
por isso.

577
00:35:32,400 --> 00:35:33,830
o que?

578
00:35:33,840 --> 00:35:35,440
Faça tudo novamente.

579
00:35:40,640 --> 00:35:42,270
Eu não sou a pessoa certa para o papel.

580
00:35:42,280 --> 00:35:44,990
Bill.... Apenas não é a pessoa certa pra isso. Não... não sou eu. Bill!

581
00:35:45,000 --> 00:35:49,310
Não sou eu! Escute.
Sydney achou que estava bom.

582
00:35:49,320 --> 00:35:51,680
Ele estava animado. Eu falhei com você.

583
00:35:54,000 --> 00:35:55,880
Você falhou comigo?

584
00:35:58,240 --> 00:36:00,430
Você estava certo.
Você estava tão certo.

585
00:36:00,440 --> 00:36:02,550
Nós fizemos o Doctor muito abrasivo.

586
00:36:02,560 --> 00:36:04,630
Precisamos de mais de você nele.

587
00:36:04,640 --> 00:36:07,790
Mais charme e vivacidade e brilho.

588
00:36:07,800 --> 00:36:10,360
Entenda, eu não conseui ver.

589
00:36:11,280 --> 00:36:12,990
Tem certeza de que conseguiu 
o homem certo?

590
00:36:13,000 --> 00:36:14,520
Claro que eu tenho.

591
00:36:19,200 --> 00:36:21,030
Eu estou.. Eu estou assustado.

592
00:36:21,040 --> 00:36:26,430
Eu... nunca fiz nada como isso antes.

593
00:36:26,440 --> 00:36:31,560
A pressão, o planejamento e
todas essas malditas palavras...

594
00:36:33,800 --> 00:36:35,640
Estou aqui por você, Bill.

595
00:36:38,040 --> 00:36:39,600
Promete?

596
00:36:40,800 --> 00:36:42,080
Em todos os momentos.

597
00:36:50,800 --> 00:36:52,080
Certo....

598
00:36:55,120 --> 00:36:59,230
Preciso contar para os outros agora.
O tempo e a maré não esperam por ninguém, eh?

599
00:36:59,240 --> 00:37:03,040
Tempo e espaço, Bill.
E eles também não esperam por nenhuma mulher.

600
00:37:13,040 --> 00:37:14,270
Eu não estou impedindo você.

601
00:37:14,280 --> 00:37:16,710
Se vocês querem passar por idiotas,

602
00:37:16,720 --> 00:37:18,830
eu sugiro que façam o que disseram.

603
00:37:18,840 --> 00:37:20,390
Procurem um policial.

604
00:37:20,400 --> 00:37:23,750
Ligue a câmera 3, ligue a câmera 3.

605
00:37:23,760 --> 00:37:25,950
Mude para a 2. Foco na 2.

606
00:37:25,960 --> 00:37:27,870
Eu estarei aqui quando voltarem.

607
00:37:27,880 --> 00:37:30,430
Quero ver seus rostos quando tentarem
explicar...

608
00:37:30,440 --> 00:37:31,830
Foco na 1.

609
00:37:31,840 --> 00:37:34,430
...Chesserman... Chesterton.

610
00:37:34,440 --> 00:37:36,470
Ele errou o nome.
Ele errou o nome.

611
00:37:36,480 --> 00:37:38,590
A gente pode voltar?
A gente pode voltar?

612
00:37:38,600 --> 00:37:40,790
A gente já interrompeu três vezes.

613
00:37:40,800 --> 00:37:42,590
Só pode mais uma, rapaz.

614
00:37:42,600 --> 00:37:45,150
Obrigado, Mervyn.
Só quatro edições em um programa inteiro!

615
00:37:45,160 --> 00:37:47,630
É tão primitivo!

616
00:37:47,640 --> 00:37:50,310
Você está certo!
Equipamento da Idade da Pedra!

617
00:37:50,320 --> 00:37:53,470
A gente não tem escolha, não é?
Em frente, Waris, em frente!

618
00:37:53,480 --> 00:37:54,790
OK, câmera 1 em stand by.

619
00:37:54,800 --> 00:37:56,630
Ah, não, avô! Não!

620
00:37:56,640 --> 00:37:59,560
Me deixe passar!
Volte para a nave, criança!

621
00:38:04,960 --> 00:38:07,990
Podemos estar em qualquer lugar...
Dear, dear, dear, dear.

622
00:38:08,000 --> 00:38:09,670
Não adianta em nada.

623
00:38:09,680 --> 00:38:13,950
Antes de sair e explorar, eu sugiro que
nos limpemos primeiro.

624
00:38:13,960 --> 00:38:16,840
Ah, sim.
O que diz na radiação, Susan?

625
00:38:18,520 --> 00:38:20,520
Está normal, avô.

626
00:38:31,560 --> 00:38:33,470
OK, bom.

627
00:38:33,480 --> 00:38:36,160
Vou dizer a eles que podemos agendar
a data de transmissão.

628
00:38:39,800 --> 00:38:41,950
Como os outros roteiros estão se saindo?

629
00:38:41,960 --> 00:38:44,310
Seu colega canadense está escrevendo um
sobre Marco Polo.

630
00:38:44,320 --> 00:38:46,270
Fantástico! Isso é mais o meu estilo.

631
00:38:46,280 --> 00:38:48,190
Fazer as crianças se interessarem
pela história real.

632
00:38:48,200 --> 00:38:51,150
Nós também estamos tentando conseguir um dos escritores de Tony Hancock - Terry Nation.

633
00:38:51,160 --> 00:38:52,190
Você tem um roteiro?

634
00:38:52,200 --> 00:38:53,950
Sim. É bom. Sobre o que é?

635
00:38:53,960 --> 00:38:57,150
Robôs.
Não, não, não. Eles não são robôs.

636
00:38:57,160 --> 00:38:59,430
Primeira regra - sem robôs.

637
00:38:59,440 --> 00:39:02,990
- Segunda regra: nada de monstros de olhos esbugalhados.
- Eu sei. Mas prometo que eles não são.

638
00:39:03,000 --> 00:39:04,550
É uma história realmente interessante.

639
00:39:04,560 --> 00:39:06,990
Se passa num planeta depois
de uma guerra nuclear..

640
00:39:07,000 --> 00:39:10,030
Ok, ok. Que seja.
Envie direto para mim.

641
00:39:10,040 --> 00:39:11,360
E veremos.

642
00:39:19,400 --> 00:39:22,990
Daqui a algumas semanas, a essa hora, o
episódio um terá sido exibido.

643
00:39:23,000 --> 00:39:24,240
Hm.

644
00:39:26,000 --> 00:39:29,670
Coragem, querida.
Acho que seremos um estouro.

645
00:39:29,680 --> 00:39:32,870
Dedos cruzados.
Podemos conseguir com um pouco de sorte.

646
00:39:44,160 --> 00:39:46,360
"Horrendas criaturas semelhantes à maquinas....

647
00:39:48,720 --> 00:39:52,550
"Uma lente sobre um eixo flexível...

648
00:39:52,560 --> 00:39:56,950
funciona como um olho...?

649
00:39:56,960 --> 00:40:03,310
Você irá na frente 
e seguirá minhas direções.

650
00:40:03,320 --> 00:40:07,200
Ian tenta escapar
e a confusão é criada...

651
00:40:12,400 --> 00:40:15,150
"Exterminar!"

652
00:40:15,160 --> 00:40:16,960
"Exterminar!"

653
00:40:24,160 --> 00:40:27,790
Lamentamos informar

654
00:40:27,800 --> 00:40:30,230
que o presidente Kennedy está morto.

655
00:40:30,240 --> 00:40:33,590
Ele levou um tiro enquanto estava
sendo levado em carro aberto

656
00:40:33,600 --> 00:40:36,590
pela cidade de Dallas, Texas.

657
00:40:36,600 --> 00:40:41,870
A identidade do assassino não
foi confirmada até agora.

658
00:40:55,440 --> 00:40:57,440
Foi muito bom, Bill.

659
00:40:59,200 --> 00:41:01,350
E agora de volta às notícias.

660
00:41:01,360 --> 00:41:04,950
O vice presidente Lyndon Johnson
foi jurado ontem

661
00:41:04,960 --> 00:41:07,750
como o 36º presidente dos
Estados Unidos,

662
00:41:07,760 --> 00:41:12,280
depois do assassinato de John
Fitzgerald Kennedy em Da...

663
00:41:14,160 --> 00:41:16,160
Todos estarão assistindo o jornal.

664
00:41:46,400 --> 00:41:49,310
Ela está muito acima do orçamento.

665
00:41:49,320 --> 00:41:52,750
Não, não - é mais do que isso.

666
00:41:52,760 --> 00:41:57,430
Temo que a senhorita Lambert não
sabe o que está fazendo.

667
00:41:57,440 --> 00:42:02,470
Primeiro homens das cavernas,
agora esses robôs idiotas.

668
00:42:02,480 --> 00:42:04,430
O que você está dizendo?

669
00:42:04,440 --> 00:42:07,230
Que você não deve fazer mais
do que esses quatro episódios

670
00:42:07,240 --> 00:42:09,470
que você já está produzindo.

671
00:42:09,480 --> 00:42:12,110
Mate, Sydney.

672
00:42:12,120 --> 00:42:13,920
Mate o Doctor Who.

673
00:42:17,720 --> 00:42:20,470
No vilarejo onde eu vivia...

674
00:42:20,480 --> 00:42:23,910
As resenhas foram respeitáveis.

675
00:42:23,920 --> 00:42:25,910
Audiência também. Respeitável.

676
00:42:25,920 --> 00:42:28,190
Considerando o que aconteceu.

677
00:42:32,560 --> 00:42:34,560
Sydney quer ver você, Verity.

678
00:42:54,960 --> 00:42:58,630
É minha culpa.
Eu te promovi muito cedo.

679
00:42:58,640 --> 00:43:01,310
Não gosto do caminho pelo qual
o show está indo.

680
00:43:01,320 --> 00:43:03,510
Primeiro, malditos homens das cavernas...

681
00:43:03,520 --> 00:43:06,750
Sem escolha, os...
E então esses.... Dayleks. Daleks.

682
00:43:06,760 --> 00:43:08,590
Exatamente o que eu estou tentando evitar.

683
00:43:08,600 --> 00:43:10,470
Ficção científica lixo de baixa qualidade.

684
00:43:10,480 --> 00:43:12,030
Você leu o roteiro?
Sim.

685
00:43:12,040 --> 00:43:14,830
Sério?
Bem, o suficiente para reconhecer lixo quando vejo um.

686
00:43:14,840 --> 00:43:16,550
Jesus. Dorloks.
Daleks!

687
00:43:16,560 --> 00:43:18,230
Que seja! Olhos esbugalhados....

688
00:43:18,240 --> 00:43:21,110
Eles não são monstros de olhos esbugalhados!

689
00:43:21,120 --> 00:43:22,710
Eles eram como nós.

690
00:43:22,720 --> 00:43:24,590
Radiação fez com que retrocedessem.

691
00:43:24,600 --> 00:43:27,030
para dentro dessas conchas de metal inexpugnáveis

692
00:43:27,040 --> 00:43:30,190
e agora eles odeiam tudo que
não é como eles.

693
00:43:30,200 --> 00:43:32,110
Tudo o que eles sabem fazer é atacar.

694
00:43:32,120 --> 00:43:33,590
O Doctor e seus amigos aparecem

695
00:43:33,600 --> 00:43:35,270
e tentam fazer com que
eles vejam de maneira diferente.

696
00:43:35,280 --> 00:43:38,350
A entender as pessoas e serem 
pacíficos. É bom!

697
00:43:38,360 --> 00:43:42,720
É algo poderoso, Sydney, e eu
realmente acredito nisso.

698
00:43:44,280 --> 00:43:48,160
Bem, eu queria alguém com sangue quente.

699
00:43:50,920 --> 00:43:54,950
Acho que temos algo realmente
especial aqui, Sydney.

700
00:43:54,960 --> 00:43:56,430
Um nocaute.

701
00:43:56,440 --> 00:43:58,360
Só precisamos manter a calma.

702
00:43:59,560 --> 00:44:00,720
Ok.

703
00:44:02,040 --> 00:44:03,670
Ok.

704
00:44:03,680 --> 00:44:05,520
Vou falar com os exaltados.

705
00:44:14,160 --> 00:44:16,510
E queremos uma re-exibição.
O que?

706
00:44:16,520 --> 00:44:19,590
No sábado. Exiba novamente o 
episódio um antes do episódio dois.

707
00:44:19,600 --> 00:44:23,830
Ninguém estava assistindo por causa
do assassinato. Oh, eu entendo!

708
00:44:23,840 --> 00:44:25,470
Isso é culpa do Kennedy?

709
00:44:25,480 --> 00:44:28,080
Nós merecemos uma chance, Sydney.

710
00:44:29,240 --> 00:44:33,120
É melhor que esteja certa
sobre esses... Daleks.

711
00:44:34,400 --> 00:44:36,710
Deixe que eu seja claro,
minha jovem.

712
00:44:36,720 --> 00:44:38,920
Você está com a corda no pescoço.

713
00:44:48,240 --> 00:44:51,640
Vamos, mova-se.
Isso aqui é como uma gaiola para coelhos.

714
00:44:54,640 --> 00:44:56,840
Ok, você está agradável e confortável?

715
00:45:03,200 --> 00:45:04,520
Que droga é isso?

716
00:45:07,440 --> 00:45:09,040
O monstro da próxima história.

717
00:45:10,640 --> 00:45:13,790
Um desentupidor de pia
e um batedor de ovos?

718
00:45:13,800 --> 00:45:15,430
Se eles não conseguirem
tomar o universo,

719
00:45:15,440 --> 00:45:17,960
pelo menos podem fazer
uma omelete decente.

720
00:45:26,080 --> 00:45:30,630
Coloque para gravar em 15, 14...

721
00:45:30,640 --> 00:45:32,230
Por favor, silêncio.

722
00:45:32,240 --> 00:45:36,190
Dez, nove, oito, sete,

723
00:45:36,200 --> 00:45:39,910
seis, cinco, quatro...

724
00:45:39,920 --> 00:45:41,430
Ação!

725
00:45:44,640 --> 00:45:49,110
Você irá na frente e 
seguirá minhas direções.

726
00:45:49,120 --> 00:45:51,910
'Câmera 2' Imediatamente!

727
00:45:51,920 --> 00:45:53,430
Firme na um.

728
00:45:53,440 --> 00:45:55,360
Mais firme!

729
00:45:57,040 --> 00:45:58,520
Fique na um.

730
00:46:00,600 --> 00:46:02,230
No um.

731
00:46:02,240 --> 00:46:03,440
Quase três.

732
00:46:05,840 --> 00:46:07,280
Prepare-se, dois.

733
00:46:08,680 --> 00:46:11,470
Dois.
Eu disse imediatamente!

734
00:46:11,480 --> 00:46:13,440
Fogo!

735
00:46:15,920 --> 00:46:17,830
Minha pernas!
No dois.

736
00:46:17,840 --> 00:46:20,790
Minhas pernas!
Suas pernas estão paralisadas.

737
00:46:20,800 --> 00:46:28,110
Você se recuperará rápido, a não ser que
nos force a usar nossas armas de novo.

738
00:46:28,120 --> 00:46:34,120
Bom, pessoal, conheçam os Daleks.
Nossa, eles são arrepiantes, não são?

739
00:46:35,800 --> 00:46:37,750
Eles são realmente assustadores.

740
00:46:46,840 --> 00:46:49,550
Michael! Dennis!

741
00:46:49,560 --> 00:46:51,910
O seu chá está esfriando.

742
00:46:51,920 --> 00:46:55,110
E aquele programa que vocês queriam ver está passando!

743
00:47:01,160 --> 00:47:05,030
Por que? Porque não sabíamos até que fosse tarde demais.

744
00:47:05,040 --> 00:47:07,990
A verdade é que seu abastecimento de drogas acabou

745
00:47:08,000 --> 00:47:11,550
e você veio pra cidade procurar mais.

746
00:47:11,560 --> 00:47:13,910
Thals? Sobre o que você está falando?

747
00:47:13,920 --> 00:47:16,590
Não estamos em Thals,
ou seja lá como você os chama.

748
00:47:16,600 --> 00:47:17,990
Você não vê que estamos muito doentes?

749
00:47:18,000 --> 00:47:23,830
Você e seus companheiros precisam de uma
droga sobreviverem. Não temos luvas.

750
00:47:23,840 --> 00:47:24,990
Drogas.

751
00:47:25,000 --> 00:47:27,240
Você disse "luvas". Eh?

752
00:47:28,640 --> 00:47:32,190
Sim, sim. Eu...Eu disse.

753
00:47:32,200 --> 00:47:37,200
Porque os Daleks são nojentos e você
precisa de luvas para tocá-los.

754
00:47:38,720 --> 00:47:40,950
S-s-sim.

755
00:47:40,960 --> 00:47:45,400
Sim. Você sabe de coisas desse tipo
porque você é Doctor Who.

756
00:47:47,000 --> 00:47:48,640
Isso... Isso mesmo.

757
00:47:57,600 --> 00:48:02,470
Exterminar! Exterminar!
Exterminar! Exterminar!

758
00:48:02,480 --> 00:48:06,190
Exterminar! Exterminar!
Exterminar! Exterminar!

759
00:48:06,200 --> 00:48:07,960
Você será meu prisioneiro!

760
00:48:08,920 --> 00:48:12,270
Você não vai acreditar o que eu vi
no ônibus esta manhã. É... eletrizante.

761
00:48:12,280 --> 00:48:14,080
Sydney quer você, Verity.

762
00:48:43,680 --> 00:48:46,320
Dez milhões de espectadores para os
seus monstros de olhos esbugalhados.

763
00:48:49,600 --> 00:48:51,400
Dez milhões.

764
00:48:54,200 --> 00:48:56,270
Então....

765
00:48:56,280 --> 00:48:58,000
O que eu sei sobre qualquer coisa?

766
00:49:01,080 --> 00:49:02,400
Muito bem, criança.

767
00:49:18,640 --> 00:49:22,630
Um ônibus? O que você estava fazendo
em um ônibus?

768
00:49:22,640 --> 00:49:24,950
Conversando com nossa audiência.

769
00:49:24,960 --> 00:49:28,950
Nossa grande, gorda e enorme audiência!

770
00:49:31,480 --> 00:49:33,470
Whooo-hooo!

771
00:49:42,280 --> 00:49:44,310
♪ Walking back to happiness

772
00:49:44,320 --> 00:49:46,630
♪ Woopah, oh, yeah-yeah

773
00:49:46,640 --> 00:49:48,750
♪ Said goodbye to loneliness... ♪

774
00:49:48,760 --> 00:49:52,230
Rápido, criança! Estamos sem tempo!
Verifique o fornicador!

775
00:49:52,240 --> 00:49:53,910
Localizador de falhas.

776
00:49:55,000 --> 00:49:58,270
OK, acho melhor pararmos aqui, por favor.

777
00:49:58,280 --> 00:50:00,160
Posições iniciais novamente.

778
00:50:04,880 --> 00:50:08,710
Verity. Verity! Olhe para isto.

779
00:50:08,720 --> 00:50:10,990
Apenas olhe para isso.

780
00:50:11,000 --> 00:50:12,390
General De Gaulle.

781
00:50:12,400 --> 00:50:14,030
"DeGaullek"!

782
00:50:14,040 --> 00:50:16,680
Isso é maravilhoso! "Não! Não! Não!"

783
00:50:18,640 --> 00:50:21,920
Nós realmente temos algo aqui.
Eles nos amam.

784
00:50:26,920 --> 00:50:31,190
Coisa encantadora, isto, você sabe.
Uma pena não ser em cores.

785
00:50:31,200 --> 00:50:33,630
Vamos lá, quanto que eu ganhei?

786
00:50:33,640 --> 00:50:35,190
Ah....

787
00:50:35,200 --> 00:50:39,710
35 elefantes, 4.000 garanhões brancos,
25 tigres ...

788
00:50:39,720 --> 00:50:41,830
E dez bob, seu velho diabo.

789
00:50:41,840 --> 00:50:44,910
Certo, estamos quase prontos com
os dígitos Kublai Khan,

790
00:50:44,920 --> 00:50:47,430
então é melhor pressionar.
O que vocês acham?

791
00:50:48,800 --> 00:50:50,830
Wow. Muito legal.

792
00:50:50,840 --> 00:50:54,150
Gostaram? Lindo, Carol.
Será que vão me deixar comprar?

793
00:50:54,160 --> 00:50:57,360
Cabeças vão virar pra te acompanhar na rua. Oh, Deus.

794
00:50:58,760 --> 00:51:02,030
Algo errado, Bill?
Você deveria tomar mais cuidado, querida,

795
00:51:02,040 --> 00:51:04,150
Jogando seu dinheiro fora
assim

796
00:51:04,160 --> 00:51:06,790
É uma profissão insegura,
você sabe.

797
00:51:06,800 --> 00:51:10,150
Nós todos deveríamos ter isso em mente.
Gosta de algo em Newmarket, Bill?

798
00:51:10,160 --> 00:51:12,550
Você sabe o que eu quis dizer.
Só estou falando.

799
00:51:12,560 --> 00:51:14,350
Andando por aí com coisas novas toda hora,

800
00:51:14,360 --> 00:51:15,990
você não sabe o que pode acontecer!

801
00:51:16,000 --> 00:51:19,120
Eu não sou uma criança.
Eu o gasto como eu quiser.

802
00:51:24,080 --> 00:51:26,030
Você está certo, é claro, Bill.

803
00:51:26,040 --> 00:51:28,950
Nenhum de nós sabe quanto tempo
isso vai durar.

804
00:51:28,960 --> 00:51:30,800
Ninguém é insubstituível.

805
00:51:50,240 --> 00:51:54,310
Quem te disse isso? Todos mencionam.
Então, você não foi para a RADA?

806
00:51:54,320 --> 00:51:58,790
Roedean, querido. Eh?
A escola para garotas.

807
00:51:58,800 --> 00:52:00,590
Deve ter havido um erro no meu CV.

808
00:52:00,600 --> 00:52:02,470
Não tenho coração pra dizer a Sydney.

809
00:52:02,480 --> 00:52:05,040
Bill, muito obrigado pelas flores.

810
00:52:06,200 --> 00:52:07,750
Uma pena vê-lo ir, filho.

811
00:52:07,760 --> 00:52:12,630
Então, o que você pretende fazer? Me 
ofereceram A Passage to India. Só de ida?

812
00:52:12,640 --> 00:52:16,230
Bill, espero que você nunca mude.
Bill, Bill, vamos lá.

813
00:52:16,240 --> 00:52:19,720
Quietos, por favor, todos. Oh, sim.
Um pouco de silêncio, senhoras e senhores.

814
00:52:21,840 --> 00:52:27,030
Certo de que não vai ficar? Fazer
um pouco mais conosco? Novos pastos.

815
00:52:27,040 --> 00:52:29,310
Foi muito divertido, Verity.

816
00:52:29,320 --> 00:52:32,600
Não teria conseguido sem você, querida.
Ombro a ombro.

817
00:52:43,000 --> 00:52:46,070
Eu vi você interferindo em
alguns mostradores ontem a noite.

818
00:52:46,080 --> 00:52:49,190
então eu decidi mostrar a vocês
todas as coisas que vocês não devem tocar

819
00:52:49,200 --> 00:52:50,560
sob qualquer circunstância.

820
00:52:53,680 --> 00:52:58,630
Exterminar, exterminar!

821
00:52:58,640 --> 00:53:00,920
Mas que...?

822
00:53:03,840 --> 00:53:06,480
Olá, querida.

823
00:53:08,520 --> 00:53:10,040
O que você acha?

824
00:53:12,160 --> 00:53:13,910
"Excitação em grande quantidade.

825
00:53:13,920 --> 00:53:21,310
"Roupa de Dalek do seriado da BBC TV Doctor Who em tamanho real."

826
00:53:21,320 --> 00:53:24,950
Acerte uma luz!
"Somente 66 xelins e seis pences."

827
00:53:27,280 --> 00:53:30,270
E nós temos estes. Por Deus!

828
00:53:30,280 --> 00:53:32,590
Homem e menino, eu estive 
nesta brincadeira.

829
00:53:32,600 --> 00:53:35,320
Mas eu nunca conheci nada como isso.

830
00:53:36,480 --> 00:53:37,520
Incrível.

831
00:53:41,080 --> 00:53:43,040
Ninguém é insubstituível, eh?

832
00:53:44,640 --> 00:53:47,110
Demais pra suave-suave.

833
00:53:47,120 --> 00:53:49,560
Nesse ritmo, 
você vai estar mandando em tudo aqui.

834
00:53:54,880 --> 00:53:58,120
"Caro Tio Who." Tio Who!

835
00:53:59,760 --> 00:54:02,230
"Eu tenho meu...

836
00:54:02,240 --> 00:54:06,550
"teste de física chegando e preciso da sua ajuda."

837
00:54:06,560 --> 00:54:09,750
Eu não sei porque eles acham 
que eu posso ajudá-los.

838
00:54:09,760 --> 00:54:11,280
É tudo incompreensível pra mim.

839
00:54:13,520 --> 00:54:14,640
Por favor.

840
00:54:16,000 --> 00:54:19,080
Doctor Who, pode me dar
seu autógrafo?

841
00:54:20,840 --> 00:54:22,710
E agora, o que é isso?

842
00:54:22,720 --> 00:54:26,910
Um autógrafo?
Professor disse que não tinha problema.

843
00:54:26,920 --> 00:54:31,200
Bem, isso deve fazer de você um
menininho especial, hum... Alan.

844
00:54:40,440 --> 00:54:42,390
Obrigado.

845
00:54:42,400 --> 00:54:46,120
Por favor, Doctor?

846
00:54:47,480 --> 00:54:51,590
Sim, oque é, hum... (Alan.)
O que é, Alan?

847
00:54:51,600 --> 00:54:55,870
Por favor, quando os Daleks
voltarão? Daleks?

848
00:54:55,880 --> 00:55:00,280
Eles estarão dominando o maldito mundo.
É o que eles fazem melhor, não?

849
00:55:01,280 --> 00:55:03,350
Oh!

850
00:55:03,360 --> 00:55:05,920
Wow! Oh, wow!

851
00:55:07,720 --> 00:55:09,120
Minha nossa!

852
00:55:10,840 --> 00:55:16,280
Vamos logo, vamos logo. Acompanhem!
Devemos todos voltar para a TARDIS.

853
00:55:18,840 --> 00:55:20,350
O que é isso? O que é isso?

854
00:55:20,360 --> 00:55:22,430
Atenção! O que?
Atenção! Corra, corra!

855
00:55:22,440 --> 00:55:26,350
Exterminar! Exterminar!

856
00:55:32,400 --> 00:55:34,000
Tome três.

857
00:55:54,800 --> 00:55:56,190
Corte!

858
00:55:56,200 --> 00:56:00,310
Corta! Certo, uma mais, por favor.
O mais rápido que puder.

859
00:56:00,320 --> 00:56:03,310
Len, você estava quase
fora do parapeito.

860
00:56:03,320 --> 00:56:06,150
A gente sempre tem que repetir a cena por
causa de você!

861
00:56:06,160 --> 00:56:08,310
Preciso fazer xixi, não preciso?
Tente ficar aqui dentro pra ver.

862
00:56:08,320 --> 00:56:11,990
Reinicia, vamos de novo!
Não é minha culpa!

863
00:56:12,000 --> 00:56:15,190
Bill. Bill, eu pensei que poderia
tentar algo

864
00:56:15,200 --> 00:56:17,550
quando estiver te carregando rampa abaixo.
O quê?

865
00:56:17,560 --> 00:56:20,510
Eu pensei que poderia somente
lançar um olhar pra você,

866
00:56:20,520 --> 00:56:22,710
mostrando a perturbação interior
do Roboman.

867
00:56:22,720 --> 00:56:24,670
Você sabe, "Eu fui um homem uma vez"

868
00:56:24,680 --> 00:56:27,710
esse tipo de coisa, "antes de os Daleks
me fazerem assim"

869
00:56:27,720 --> 00:56:28,870
O que você acha?

870
00:56:28,880 --> 00:56:31,710
Não seja tão ridiculamente sangrenta.
Foi apenas uma sugestão.

871
00:56:31,720 --> 00:56:34,030
Sim, bem, armazená-la.

872
00:56:34,040 --> 00:56:36,360
O que há com você?
Importe-se com seus próprios problemas.

873
00:56:37,720 --> 00:56:39,080
Oi, Len! Aqui!

874
00:56:41,960 --> 00:56:45,870
Não é tarde demais, sabe.
Não, eu já decidi.

875
00:56:45,880 --> 00:56:49,950
Eles podem reescrever bem rápido.
É tempo de seguir em frente, Bill.

876
00:56:49,960 --> 00:56:53,390
- Há tantas outras coisas que eu quero fazer.
- É claro.

877
00:56:53,400 --> 00:56:56,910
Há mais na vida do que só ficar 
gritando diante de monstros desagradáveis.

878
00:56:56,920 --> 00:56:58,680
Isso não é maneira de se falar sobre mim.

879
00:57:08,680 --> 00:57:12,080
Um dia, eu voltarei.

880
00:57:13,320 --> 00:57:15,360
Sim, eu voltarei.

881
00:57:17,720 --> 00:57:24,160
Até lá, não deve haver arrependimento,
nem lágrimas, nem aflição.

882
00:57:25,440 --> 00:57:30,550
Só siga todas as suas crenças
e prove para mim

883
00:57:30,560 --> 00:57:33,040
que eu não estou errado nas minhas.

884
00:57:36,160 --> 00:57:37,640
Adeus, Susan.

885
00:57:40,440 --> 00:57:41,720
Adeus, meu querido.

886
00:57:55,040 --> 00:57:57,720
Foi adorável, Bill.
Realmente adorável.

887
00:58:03,520 --> 00:58:05,400
Ele não gosta de despedidas, não é?

888
00:58:11,880 --> 00:58:14,840
Só saindo por um minuto, Waris.

889
00:58:27,880 --> 00:58:30,360
Waris? Ele anda fazendo isso
bastante ultimamente.

890
00:58:42,040 --> 00:58:44,950
Isso mesmo.
Olhe para o Bill Maureen.

891
00:58:44,960 --> 00:58:47,630
Isso. Sorriam, por favor.
Um grande sorriso.

892
00:58:47,640 --> 00:58:49,830
Saúde!

893
00:58:49,840 --> 00:58:51,830
Saúde!

894
00:58:51,840 --> 00:58:55,640
Mais uma. Mais uma!
Só olhe pro Bill.

895
00:59:03,840 --> 00:59:06,550
Você parece totalmente dentro.

896
00:59:06,560 --> 00:59:08,110
Hum.

897
00:59:08,120 --> 00:59:10,550
Vamos, amor. Por que não
descansa um pouco?

898
00:59:10,560 --> 00:59:12,670
Podemos resolver tudo
pela manhã.

899
00:59:12,680 --> 00:59:14,390
Não, não. Vá buscá-los.

900
00:59:14,400 --> 00:59:16,280
Preciso ir.

901
00:59:20,800 --> 00:59:24,270
Talvez seja hora de você pensar em seguir em frente, amor.

902
00:59:24,280 --> 00:59:25,670
Seguir em frente?

903
00:59:25,680 --> 00:59:27,870
Você está arrasado o tempo todo

904
00:59:27,880 --> 00:59:31,630
Não posso. Mesmo que eu queira.
Eles estão todos confinando em mim.

905
00:59:31,640 --> 00:59:36,390
Centenas de pessoas, não são?
E todos essas crianças lá fora.

906
00:59:36,400 --> 00:59:44,400
Você não pode ter Doctor Who sem
Doctor Who, pode? Vamos.

907
00:59:48,360 --> 00:59:51,840
Vortis? Em que galáxia é isso?

908
00:59:55,520 --> 00:59:57,630
(É a Galáxia Isop.)

909
00:59:57,640 --> 01:00:00,910
A Galáxia Isop, Chesterton.

910
01:00:00,920 --> 01:00:06,080
São muitos... Muitos.
..muitos... anos luzes...Longe...Longe.

911
01:00:25,160 --> 01:00:30,150
`Ele está delirando.
Eu não consigo entender suas palavras.`

912
01:00:30,160 --> 01:00:35,160
`Ele está delirando.
Eu não consigo entender suas palavras.`

913
01:00:38,120 --> 01:00:43,150
Bill não pode saber que eu
falei com você. Ele ficaria irritado.

914
01:00:43,160 --> 01:00:44,840
Qual é o problema?

915
01:00:47,160 --> 01:00:48,920
Nosso GP toca.

916
01:00:50,000 --> 01:00:52,070
Bill não está muito bem.

917
01:00:52,080 --> 01:00:55,950
Oh, querida. Algo sério?

918
01:00:55,960 --> 01:01:00,350
Nada em um pequeno termo. É um, um...

919
01:01:00,360 --> 01:01:03,960
er...arteriosclerose.

920
01:01:06,080 --> 01:01:10,590
É o endurecimento das arterias.

921
01:01:10,600 --> 01:01:12,800
Entendo.

922
01:01:18,760 --> 01:01:23,590
Ele fuma demais. Bebe demais.

923
01:01:23,600 --> 01:01:28,230
E nos únicos dias em que se exercita,
ele passeia com o cachorro.

924
01:01:28,240 --> 01:01:32,320
Isso, mais fazendo Doctor Who
praticamente todo o ano ...

925
01:01:33,520 --> 01:01:35,510
Você acha que ele deve parar?

926
01:01:35,520 --> 01:01:40,390
Não. Não, ele não suportaria isso.
Ele ama o programa.

927
01:01:40,400 --> 01:01:44,190
Ele está orgulhoso disso. De todos.
Deviam ouvi-lo.

928
01:01:44,200 --> 01:01:46,030
Mas se tiver algo que você possa fazer

929
01:01:46,040 --> 01:01:48,470
Para tirar o fardo
dos seus ombros,

930
01:01:48,480 --> 01:01:50,680
você sabe,
fazer ele se acalmar um pouco.

931
01:01:53,680 --> 01:01:59,280
Bom... Terei uma palavrinha com
meu sucessor.

932
01:02:01,080 --> 01:02:02,600
Oh.

933
01:02:04,640 --> 01:02:06,760
Oh. Entendo.

934
01:02:15,240 --> 01:02:18,310
Vortis? Em que galáxia 
fica isso?

935
01:02:18,320 --> 01:02:22,310
Na galáxia Isop, Chesterfield.
Chesterton!

936
01:02:22,320 --> 01:02:26,830
Muitas, muitas terras...
anos luz...

937
01:02:26,840 --> 01:02:28,440
de nós.

938
01:02:30,280 --> 01:02:35,590
da...da Terra.
E ainda... Vortis...

939
01:02:35,600 --> 01:02:37,800
O planeta Vortis
não tem uma lua.

940
01:02:40,760 --> 01:02:43,600
Hm? É?

941
01:02:46,200 --> 01:02:48,310
Certo,
segure isto ai, por favor!

942
01:02:48,320 --> 01:02:52,310
Todas essas coisas,
eu posso faze-las com um olhar.

943
01:02:52,320 --> 01:02:55,110
Bill, realmente acho que devemos
seguir o que está no roteiro.

944
01:02:55,120 --> 01:02:58,390
Verity. Posso fazer tudo isso
só com um olhar, você sabe.

945
01:02:58,400 --> 01:03:00,510
Não preciso de todas
essas linhas.

946
01:03:00,520 --> 01:03:02,910
É como a droga do
Rei Leão!

947
01:03:02,920 --> 01:03:05,550
Lembro de Lindsay Anderson
dizendo o mesmo sobre mim

948
01:03:05,560 --> 01:03:06,870
na Esportes Ilustrados.

949
01:03:06,880 --> 01:03:09,790
Ele só rasgou algumas
páginas do roteiro.

950
01:03:09,800 --> 01:03:12,550
"Bill pode fazer tudo isso
com um gesto", entende.

951
01:03:12,560 --> 01:03:15,120
"Com a sobrancelha levantada".
Entende o que digo?

952
01:03:17,840 --> 01:03:19,640
Claro.

953
01:03:21,600 --> 01:03:23,670
Abençoado.

954
01:03:23,680 --> 01:03:26,910
Na verdade estou feliz pela
chance de falar com você, Bill...

955
01:03:26,920 --> 01:03:29,430
Você é minha rocha, Verity. Oh...
Você sabe disso. Minha rocha.

956
01:03:29,440 --> 01:03:31,030
Eu não sei sobre isso...

957
01:03:31,040 --> 01:03:34,350
Desde o primeiro dia que
você começou a me falar de Doctor Who

958
01:03:34,360 --> 01:03:35,630
Eu fui enfeitiçado.

959
01:03:35,640 --> 01:03:40,070
Enfeitiçado! Mas olhe para nós agora, eh?
Só olhe para nós!

960
01:03:40,080 --> 01:03:42,240
Nossas bundas estão na reta!

961
01:03:44,480 --> 01:03:46,840
O que você queria me contar?

962
01:03:49,360 --> 01:03:53,230
...o que é o jeito dela dizer
para seguir a onda.

963
01:03:53,240 --> 01:03:56,190
Então, eu estou justificadamente
orgulhoso de mim mesmo.

964
01:03:56,200 --> 01:03:58,990
Eu consigo detectar talento
a anos-luz de distância.

965
01:03:59,000 --> 01:04:01,950
Senhoras e senhores, Verity.

966
01:04:01,960 --> 01:04:04,910
Melhor maldito encontro que eu já fiz.

967
01:04:07,280 --> 01:04:08,790
Verity!

968
01:04:08,800 --> 01:04:11,630
Por que ela é uma boa companheira

969
01:04:11,640 --> 01:04:13,630
Por que ela é uma boa companheira

970
01:04:13,640 --> 01:04:16,510
Por que ela é uma boa companheira

971
01:04:16,520 --> 01:04:18,870
Ninguém pode negar!

972
01:04:18,880 --> 01:04:21,150
Ninguém pode negar!

973
01:04:21,160 --> 01:04:23,550
Ninguém pode negar!

974
01:04:23,560 --> 01:04:25,910
Por que ela é uma boa companheira

975
01:04:25,920 --> 01:04:28,030
Por que ela é uma boa companheira

976
01:04:28,040 --> 01:04:31,270
Por que ela é uma boa companheira

977
01:04:31,280 --> 01:04:33,640
Ninguém pode negar.

978
01:04:40,920 --> 01:04:43,150
Não vai nos acompanhar?

979
01:04:43,160 --> 01:04:46,120
Talvez em um minuto.

980
01:05:02,360 --> 01:05:05,710
Bill, eu queria te agradecer.

981
01:05:05,720 --> 01:05:08,790
Por tudo que você fez.

982
01:05:08,800 --> 01:05:12,430
Estou em demanda e é tudo graças a você.
Oh, bobagem.

983
01:05:12,440 --> 01:05:15,510
Em grande medida, Bill.
Doctor Who fez meu nome.

984
01:05:15,520 --> 01:05:17,430
Mas por que tem que mudar?

985
01:05:17,440 --> 01:05:21,720
Por que as coisa sempre têm que mudar?
Por que não podemos continuar como somos?

986
01:05:26,200 --> 01:05:27,680
Vida.

987
01:05:32,080 --> 01:05:35,510
E você? Não está pronto
pra um descanso?

988
01:05:35,520 --> 01:05:38,390
Eu? Não. Não. Nem um pouco.

989
01:05:38,400 --> 01:05:41,080
Este corpo velho meu ainda
está bom por alguns poucos anos!

990
01:05:43,360 --> 01:05:46,520
Eu vou sentir falta disso tudo.

991
01:05:51,600 --> 01:05:54,390
Você está com um, erm...

992
01:05:54,400 --> 01:05:55,870
Oh.

993
01:05:55,880 --> 01:05:57,080
Permita-me.

994
01:06:07,200 --> 01:06:09,520
O que eu vou fazer sem você?

995
01:06:26,560 --> 01:06:28,080
Até nos encontramos novamente.

996
01:06:54,360 --> 01:06:56,030
É isso.
Todos prontos?

997
01:06:56,040 --> 01:06:59,870
Sorriam! Sr. Purves... Jackie...
Olhem um para o outro.

998
01:06:59,880 --> 01:07:03,510
Isso. Adorável.
Peter, dê um sorriso. Adorável.

999
01:07:03,520 --> 01:07:05,990
Ok, quando você estiver pronto, Bill.

1000
01:07:06,000 --> 01:07:08,910
É Sr. Hartnell para você, filho.

1001
01:07:08,920 --> 01:07:10,430
Desculpe.

1002
01:07:10,440 --> 01:07:13,270
Você pode me chamar pelo primeiro nome
quando nos conhecermos melhor.

1003
01:07:13,280 --> 01:07:16,840
Se você...
Se você durar no meu show, é isso.

1004
01:07:18,360 --> 01:07:21,190
Podemos ir do começo da cena,
Sr. Hartnell?

1005
01:07:21,200 --> 01:07:23,830
Você faz a tela da TV ligar.
O scanner.

1006
01:07:23,840 --> 01:07:25,110
Scanner, certo.

1007
01:07:25,120 --> 01:07:28,550
E aí você aperta o interruptor 
e as portas abrem.

1008
01:07:28,560 --> 01:07:31,150
Não, não. Não posso fazer isso.
Perdão?

1009
01:07:31,160 --> 01:07:33,870
Eu teria que me mover até o outro lado.

1010
01:07:33,880 --> 01:07:36,110
É onde o interruptor da porta está.

1011
01:07:36,120 --> 01:07:39,270
Isso importa?
É claro que importa!

1012
01:07:39,280 --> 01:07:42,950
Certo, nós vamos trabalhar nisso.
Você se mexe pra onde quiser...

1013
01:07:42,960 --> 01:07:45,270
Sr Hartnell. Obrigado. Eu vou.

1014
01:07:45,280 --> 01:07:47,560
OK. Começo da cena, então

1015
01:07:50,280 --> 01:07:53,910
O cilindro de vidro deveria estar se mexendo.

1016
01:07:53,920 --> 01:07:57,840
A nave está voando.
Certo. Isso. Desculpe

1017
01:08:03,200 --> 01:08:06,200
Bem? Desculpe. Estou com você.

1018
01:08:15,160 --> 01:08:17,150
Alguém sabe como faz pra ir?

1019
01:08:17,160 --> 01:08:20,550
Pelo amor de Deus! Ninguém sabe fazer nada?

1020
01:08:20,560 --> 01:08:24,240
Fora vocês, fora, fora.
Eu mesmo vou preparar.

1021
01:08:38,120 --> 01:08:41,150
Luz vermelha e sino

1022
01:08:41,160 --> 01:08:43,590
Rolo pra filmar

1023
01:08:43,600 --> 01:08:46,990
Em 15, 14...

1024
01:08:47,000 --> 01:08:49,870
Silêncio, por favor, todo mundo

1025
01:08:49,880 --> 01:08:53,280
Ok, todo mundo pronto? Agora.

1026
01:08:54,560 --> 01:08:56,710
Tem um... Dez...

1027
01:08:56,720 --> 01:08:59,270
...muitas pessoas dançando
na minha linha de visão.

1028
01:08:59,280 --> 01:09:03,880
É muito perturbador. Você se importa?
Obrigado... cinco, quatro...

1029
01:09:08,080 --> 01:09:11,800
Agora... todos se foram

1030
01:09:13,800 --> 01:09:14,840
Todos se foram

1031
01:09:17,800 --> 01:09:23,520
Nenhum deles nunca entendeu.
Nem mesmo a jovem Susan, ou...

1032
01:09:32,120 --> 01:09:34,200
...ou V-V-Vicki.

1033
01:09:36,560 --> 01:09:41,790
E então tem a Barbara
e Chatterton

1034
01:09:41,800 --> 01:09:43,470
Ch-Ch-Chesterton!

1035
01:09:43,480 --> 01:09:45,120
Meu Deus

1036
01:09:47,920 --> 01:09:51,320
Talvez eu devesse voltar pro meu próprio tempo.

1037
01:09:53,000 --> 01:09:54,520
Pro meu próprio planeta.

1038
01:09:57,200 --> 01:09:58,320
Mas eu...

1039
01:10:00,040 --> 01:10:01,360
Eu não posso....

1040
01:10:03,560 --> 01:10:05,000
Não posso..

1041
01:10:08,200 --> 01:10:09,830
Está tudo certo?

1042
01:10:09,840 --> 01:10:12,520
Eu... Eu não consigo...

1043
01:10:13,560 --> 01:10:15,150
Está tudo bem?

1044
01:10:15,160 --> 01:10:16,640
Eu...

1045
01:10:18,360 --> 01:10:19,960
Eu não consigo...

1046
01:10:25,800 --> 01:10:28,320
-Sr. Harnell?
-Eu...

1047
01:10:30,560 --> 01:10:32,640
Sr. Hartnell?

1048
01:10:47,760 --> 01:10:52,670
Anneke! Anneke, vire-se para mim.
Vire-se para mim. Obrigado, amor.

1049
01:10:52,680 --> 01:10:55,270
Eu poderia me acostumar com isso.
E quanto a você?

1050
01:10:55,280 --> 01:10:59,110
Como você pode ver...
Sim, sim, entendi.

1051
01:10:59,120 --> 01:11:03,070
Não pode continuar. Está ficando 
difícil trabalhar com ele.

1052
01:11:03,080 --> 01:11:04,960
E as falas dele... Eu escuto você!

1053
01:11:06,800 --> 01:11:09,190
O pobre homem está desgastado.

1054
01:11:09,200 --> 01:11:12,360
Uma vergonha. Uma maldita vergonha.

1055
01:11:14,480 --> 01:11:17,920
Então, acho que é isso.
O que quer dizer?

1056
01:11:19,280 --> 01:11:22,760
Bem, não podemos ter Doctor Who sem
Doctor Who, podemos?

1057
01:11:37,280 --> 01:11:39,640
Pop, pop,pop.

1058
01:11:44,360 --> 01:11:48,870
Vovô!Vovô!Vovô!
Oh, olá!

1059
01:11:48,880 --> 01:11:51,630
Para onde você vai levar a
Tardis na próxima vez, vovô?

1060
01:11:51,640 --> 01:11:53,390
Oh, eu não sei, querida.

1061
01:11:53,400 --> 01:11:56,270
Miss disse que você deveria voltar
no tempo e ver Oliver Cromwell

1062
01:11:56,280 --> 01:11:58,470
e dizer para ele não ser tão horrível.

1063
01:11:58,480 --> 01:11:59,950
Sim, talvez eu deva.

1064
01:11:59,960 --> 01:12:02,990
Mas eu quero que os homens borboletas
volte. Eles eram lindos.

1065
01:12:03,000 --> 01:12:05,150
Nós interpretamos na escola e
eu era um Zarbi.

1066
01:12:05,160 --> 01:12:08,030
Escute, Judi...
Eles poderiam ter uma luta contra os Daleks

1067
01:12:08,040 --> 01:12:11,230
e poderiam voar atrás deles
com arco e flecha.

1068
01:12:11,240 --> 01:12:12,350
Escute, querida.

1069
01:12:12,360 --> 01:12:15,550
Você não deve esperar muito do
seu velho avô, sabe.

1070
01:12:15,560 --> 01:12:18,030
Fico muito cansado nesses tempos e...

1071
01:12:18,040 --> 01:12:21,790
Graham Potter diz que a Tardis ficará
sem combustível em breve.

1072
01:12:21,800 --> 01:12:25,790
Eu preciso encarar as coisa mais facilmente. Mas eu disse para ele que ele era estúpido.

1073
01:12:25,800 --> 01:12:29,390
A Tardis funcionará para sempre
porque ela é especial e mágica.

1074
01:12:29,400 --> 01:12:31,790
Como o vovô.
Bem, eu...

1075
01:12:31,800 --> 01:12:35,040
Meu vovô é o Doctor Who
e ele pode fazer qualquer coisa.

1076
01:12:43,680 --> 01:12:46,590
Eu espero que você não ache 
que foi arrogância minha

1077
01:12:46,600 --> 01:12:48,630
pedir por esse encontro, Sydney...

1078
01:12:48,640 --> 01:12:50,790
Arrogância? Não, Bill.

1079
01:12:50,800 --> 01:12:55,560
Eu iria pedir para você vir.

1080
01:12:56,760 --> 01:13:00,800
Sim. Sim. Coisas...

1081
01:13:02,200 --> 01:13:04,800
As coisas não podem
continuar como estão.

1082
01:13:08,480 --> 01:13:10,870
Exatamente! Exatamente, Sydney!

1083
01:13:10,880 --> 01:13:14,880
Eu estou comprometido com Doctor Who,
100% comprometido, mas...

1084
01:13:17,240 --> 01:13:18,630
...bem, eu preciso de mais tempo livre.

1085
01:13:18,640 --> 01:13:22,270
Maldito horário mataria um homem
de metade da minha idade.

1086
01:13:22,280 --> 01:13:24,230
A-ha. Todas as falas que eles me dão.

1087
01:13:24,240 --> 01:13:27,190
As crianças não querem ouvir
toda essa tagarelice.

1088
01:13:27,200 --> 01:13:31,590
Mas talvez fosse melhor se
os escritores somente...

1089
01:13:31,600 --> 01:13:36,590
meio que fizessem um esboço da história
e deixassem que eu inventasse o resto.

1090
01:13:36,600 --> 01:13:39,590
Não, não.
Isso é provavelmente é ir longe demais.

1091
01:13:39,600 --> 01:13:44,350
Mas você me entende.
Eu sou a estrela do show.

1092
01:13:44,360 --> 01:13:45,550
Eu sou o Doctor.

1093
01:13:45,560 --> 01:13:49,070
E, er, se iremos continuar,
vocês tem que ter isso em conta.

1094
01:13:49,080 --> 01:13:50,430
Ter mesmo em conta.

1095
01:13:50,440 --> 01:13:54,110
Nós temos grandes planos para
Doctor Who, Bill, acredite em mim.

1096
01:13:54,120 --> 01:13:55,750
Grandes planos. Bem, Eu, er...

1097
01:13:55,760 --> 01:13:58,390
Nós estamos 100% comprometidos também.
Muito feliz em ouvir isso.

1098
01:13:58,400 --> 01:14:00,870
Mas estamos olhando para maneiras
de atualizá-lo.

1099
01:14:00,880 --> 01:14:02,990
Hum... regenerá-lo.

1100
01:14:03,000 --> 01:14:06,750
Bem, sim. Exato.
Apimentar um pouco as coisas. Bil...

1101
01:14:06,760 --> 01:14:09,550
Estou feliz que estamos pensando
da mesma forma.

1102
01:14:09,560 --> 01:14:13,800
Ah, inferno, Bill, não há um
jeito fácil de dizer isso. Hum...

1103
01:14:15,920 --> 01:14:18,310
Nós queremos que Doctor Who continue.

1104
01:14:18,320 --> 01:14:19,800
Sim.

1105
01:14:21,280 --> 01:14:23,040
Mas não com você.

1106
01:14:27,440 --> 01:14:31,280
Como você disse, as coisas
têm que mudar.

1107
01:14:37,040 --> 01:14:38,120
Entendo.

1108
01:14:45,000 --> 01:14:49,510
Quem... quem vocês tem em mente?

1109
01:14:49,520 --> 01:14:51,950
Você será difícil de substituir, Bill.

1110
01:14:51,960 --> 01:14:55,430
Não precisa de adulação, Sydney.
Você me conhece melhor que isso.

1111
01:14:55,440 --> 01:14:56,760
Quem?

1112
01:15:06,520 --> 01:15:07,990
Você aprova?

1113
01:15:08,000 --> 01:15:13,390
Oh, sim, sim, bastante.
Patrick Troughton.

1114
01:15:13,400 --> 01:15:15,640
Excelente escolha.

1115
01:15:19,640 --> 01:15:21,320
Me desculpe, Bill.

1116
01:15:26,400 --> 01:15:33,390
"Fortuna, boa noite,
sorria mais uma vez, girar o teu volante"

1117
01:15:33,400 --> 01:15:34,440
Huh?

1118
01:15:35,640 --> 01:15:40,230
Rei Lear.
Fiz isto uma vez. Transportando uma lança.

1119
01:15:40,240 --> 01:15:41,920
Há muito tempo atrás.

1120
01:15:43,560 --> 01:15:47,000
Muito, muito tempo atrás.

1121
01:16:10,360 --> 01:16:12,200
Tudo bem, senhor?

1122
01:16:13,840 --> 01:16:15,480
Você está bem?

1123
01:16:16,880 --> 01:16:19,950
Você precisa seguir em frente, senhor.

1124
01:16:19,960 --> 01:16:23,430
Senhor?

1125
01:16:23,440 --> 01:16:24,760
Você está no caminho.

1126
01:16:26,760 --> 01:16:30,270
Me desculpe, senhor, mas...
Ere, é você?

1127
01:16:30,280 --> 01:16:33,270
Eu sou, er, desculpe, me desculpe,
oficial.

1128
01:16:33,280 --> 01:16:35,990
Você é ele, não é?
Me desculpe, oficial.

1129
01:16:36,000 --> 01:16:37,520
Você é o Doutor.

1130
01:16:39,720 --> 01:16:44,000
Espere até eu contar para as crianças.
Eles te amam.

1131
01:16:58,560 --> 01:17:02,590
Bem, é, er, foi acordado por, um...

1132
01:17:02,600 --> 01:17:07,640
por mutuo consentimento que eu
deveria, er... arumá-lo dentro

1133
01:17:10,040 --> 01:17:11,670
er...

1134
01:17:11,680 --> 01:17:14,240
Oh, certo. Desista.

1135
01:17:17,640 --> 01:17:18,960
Entendi.

1136
01:17:28,920 --> 01:17:34,720
Bem... Eu acho que é melhor amar
Na verdade, eu faço.

1137
01:17:36,560 --> 01:17:39,670
Você não pode continuar assim.

1138
01:17:39,680 --> 01:17:44,110
Eu fiz a minha marca.
Mostrei a todos o que posso fazer.

1139
01:17:44,120 --> 01:17:48,590
Eu tenho certeza que ele vai levar a
muitas coisas mais interessantes, hm?

1140
01:17:48,600 --> 01:17:50,120
Sim.

1141
01:18:01,040 --> 01:18:03,800
Bem, Eu vou fazer para nós
uma boa xícara de chá.

1142
01:18:06,320 --> 01:18:08,680
Eu.. Eu...

1143
01:18:10,440 --> 01:18:12,320
Eu não quero ir...

1144
01:18:15,960 --> 01:18:19,600
Eu.. Eu não quero ir...

1145
01:18:23,200 --> 01:18:24,870
Oh..

1146
01:18:24,880 --> 01:18:26,600
Oh, Bill.

1147
01:18:48,640 --> 01:18:52,440
Bem, então. Quem é quem?

1148
01:18:54,880 --> 01:18:57,790
Eu não vou mentir para você.
Estou aprovado.

1149
01:18:57,800 --> 01:19:01,230
Oh, você vai ficar bem.
Na verdade, você vai ficar maravilhoso.

1150
01:19:01,240 --> 01:19:03,070
Eu.. Eu disse a eles, você sabe,

1151
01:19:03,080 --> 01:19:05,950
Existe apenas um homem na Inglaterra
que pode assumir.

1152
01:19:05,960 --> 01:19:08,230
Oh? Não foi possível chegar a ele?

1153
01:19:31,480 --> 01:19:33,840
Luz vermelha, e sino.

1154
01:19:37,400 --> 01:19:44,520
Ok, posição, todo mundo, por favor,
E gravando em 15...

1155
01:21:30,920 --> 01:21:35,350
<i>Eu quero que você pertença a algum lugar,
ter raízes de seu próprio país</i>

1156
01:21:35,360 --> 01:21:38,030
<i>Com David, você vai ser capaz
de encontrar estas raízes,</i>

1157
01:21:38,040 --> 01:21:40,830
<i>viver normalmente,
como qualquer mulher deve fazer.</i>

1158
01:21:40,840 --> 01:21:44,950
<i>Acredite em mim, minha querida,
seu futuro é com David</i>

1159
01:21:44,960 --> 01:21:48,230
<i>E não com um tampão, velho e bobo como eu.</i>

1160
01:21:48,240 --> 01:21:53,830
<i>Um dia, eu vou voltar.
Sim, eu vou voltar.</i>

1161
01:21:53,840 --> 01:22:00,070
<i>Até lá, não deve ter arrependimentos,
Sem lágrimas e sem ansiedades.</i>

1162
01:22:00,080 --> 01:22:02,630
<i>Basta você ir para frente
em todas suas crenças</i>

1163
01:22:02,640 --> 01:22:06,320
<i>E mostrar para mim que não me engano</i>

1164
01:23:03,360 --> 01:23:07,230
Esta é sua estréia na pantomima.
Você vê seu futuro na pantomima?

1165
01:23:07,240 --> 01:23:08,470
Não, não.

1166
01:23:08,480 --> 01:23:11,910
Que qualidades estão lá em pantomima
que você sente que você não tem?

1167
01:23:11,920 --> 01:23:15,950
É uma técnica diferente
que se presta apenas

1168
01:23:15,960 --> 01:23:18,190
A qual eu chamo de uma variedade de ator,

1169
01:23:18,200 --> 01:23:22,550
o ator que é usado apa atuar de sua
própria maneira,

1170
01:23:22,560 --> 01:23:24,550
que é uma variedade de ator.

1171
01:23:24,560 --> 01:23:28,400
Mas eu não. Eu sou legítimo.
Eu sou um ator legítimo.

1172
01:23:29,720 --> 01:23:32,870
Era uma coisa estranha de fazer 
após o show.

1173
01:23:32,880 --> 01:23:35,390
mas havia tantas crianças, eu acho.

1174
01:23:35,400 --> 01:23:37,910
quem queria
ver o personagem novamente.

1175
01:23:37,920 --> 01:23:40,470
e eu lembro apenas estar na platéia.

1176
01:23:40,480 --> 01:23:44,110
Quando todas as crianças vão para a
frente e ele jogou doces para elas,

1177
01:23:44,120 --> 01:23:47,430
Eu me lembro pegando em seu olho e
pegando um doce.

1178
01:23:47,440 --> 01:23:50,950
Minhas memórias dele são realmente
confusas com Doctor Who

1179
01:23:50,960 --> 01:23:55,670
O personagem que nos vimos
na televisão

1180
01:23:55,680 --> 01:23:57,470
era meu avô.

1181
01:23:57,480 --> 01:23:59,990
Eu acho ele veio amar
fazendo o Doutor.

1182
01:24:00,000 --> 01:24:03,070
Mas conquistou tanto a imaginação do 
público. Eu sei que fiz, sim.

1183
01:24:03,080 --> 01:24:07,230
Acha que jamais vai livrar dela? Oh sim!
Como? Claro.

1184
01:24:07,240 --> 01:24:09,830
Fazendo sucesso em outra coisa.

1185
01:24:09,840 --> 01:24:13,390
Por que você acha que crianças
gostam de você?

1186
01:24:13,400 --> 01:24:15,950
Por que você é um tipo de
pessoa mal-humorada.

1187
01:24:15,960 --> 01:24:18,110
Eles me encontraram uma mistura do
Mágico de Oz

1188
01:24:18,120 --> 01:24:19,750
e Papai Noel, você sabe.

1189
01:24:19,760 --> 01:24:22,070
Ele era um velho homem rabugento.

1190
01:24:22,080 --> 01:24:27,310
Nós estávamos ensaiando e algo
aconteceu e ele foi totalmente

1191
01:24:27,320 --> 01:24:29,990
e eles cancelaram o resto do ensaio.

1192
01:24:30,000 --> 01:24:31,750
Ele veio no dia seguinte

1193
01:24:31,760 --> 01:24:35,910
e ele veio com três pequenas poesias
de flores para as senhoras.

1194
01:24:35,920 --> 01:24:38,390
Ele obviamente, pensei:
<i>"o que eu posso pegar para os camaradas?"</i>

1195
01:24:38,400 --> 01:24:40,990
E ele veio com uma lata de biscoitos.

1196
01:24:41,000 --> 01:24:43,270
Eu descobri que é tão comovente,
de alguma forma.

1197
01:24:43,280 --> 01:24:46,270
Era sua maneira mal-humorada de dizer:
<i>"Me desculpe"</i>

1198
01:24:46,280 --> 01:24:50,190
A dificuldade é pedir a um ator
para trabalhar excêntrico.

1199
01:24:50,200 --> 01:24:52,510
porque, então
ele começam ser ator

1200
01:24:52,520 --> 01:24:55,030
Bill Hartnell não estava atuando nele.

1201
01:24:55,040 --> 01:24:58,590
Ele foi apenas implicante,
de sua própria maneira, excêntrico.

1202
01:24:58,600 --> 01:25:03,270
A coisa toda sobre o Bill é que ele era
tão imprevisível.

1203
01:25:03,280 --> 01:25:05,830
Você poderia não saber o que ele ia fazer

1204
01:25:05,840 --> 01:25:08,110
Havia um mistério sobre ele.

1205
01:25:08,120 --> 01:25:12,470
Eu sabia que ele não estava bem
quando ele estava trabalhando comigo.

1206
01:25:12,480 --> 01:25:15,470
Você poderia realmente ver o stress
e a tensão sobre ele.

1207
01:25:15,480 --> 01:25:17,070
Eu descobri depois que ele estava

1208
01:25:17,080 --> 01:25:21,110
realmente sofrendo a partir de
algo que lhe causou perda de memória

1209
01:25:21,120 --> 01:25:23,350
Fiquei muito triste
que ele deixou a série.

1210
01:25:23,360 --> 01:25:26,480
Isto deve ter sido como uma
ferida para ele.

1211
01:25:30,440 --> 01:25:34,830
Oh, então você é meu substituto.
Um metrossexual e um palhaço.

1212
01:25:34,840 --> 01:25:39,110
Quando eles decidiram fazer
o 10º aniversário do programa

1213
01:25:39,120 --> 01:25:42,430
Meu avô tinha envelhecido bastante.

1214
01:25:42,440 --> 01:25:45,550
Ele não estava totalmente consciente
do quanto estaca mal

1215
01:25:45,560 --> 01:25:50,150
Barry Letts, meu produtor, e eu 
entrei em contato com Patrick Troughton

1216
01:25:50,160 --> 01:25:52,470
E ele telefonou para William Hartnell

1217
01:25:52,480 --> 01:25:54,550
e Whilliam Hartnell estava
muito interessado também

1218
01:25:54,560 --> 01:25:57,110
Ele disse: <i>"Sim, sim, estou muito feliz
para fazer, amo fazer isto!"</i>

1219
01:25:57,120 --> 01:26:00,230
Eu acredito que minha avó
teve que intervir e dizer:

1220
01:26:00,240 --> 01:26:03,030
<i>"Olhe, ele não está bem o suficiente
para a´render todas as falas"</i>

1221
01:26:03,040 --> 01:26:06,390
<i>"e tudo isto"</i> mas eles desenvolveram
uma maneira de tornar possível

1222
01:26:06,400 --> 01:26:09,030
Havia placas prontas na sua frente
com cada fala

1223
01:26:09,040 --> 01:26:12,070
e alguém iria segurar
e Billy poderia dizer a fala

1224
01:26:12,080 --> 01:26:14,390
e então haveria outra fala
e outra fala

1225
01:26:14,400 --> 01:26:16,670
Sim, bem, a festa acabou.

1226
01:26:16,680 --> 01:26:19,870
Vocês, rapazes e eu
volto para nossos fusos horários

1227
01:26:19,880 --> 01:26:24,190
No entanto, considerando o modo que as
coisas foram acontecendo, bem,

1228
01:26:24,200 --> 01:26:27,000
Tremo só de pensar,
O que faremos sem ele.

1229
01:26:31,600 --> 01:26:36,350
Eu acho que Doctor Who lhe deu
a oportunidade de espalhar suas asas

1230
01:26:36,360 --> 01:26:41,590
Para ser infantil e para expandir
e para brincar com sua excentricidade.

1231
01:26:41,600 --> 01:26:43,590
e a maravilha de tudo isto

1232
01:26:43,600 --> 01:26:46,310
É claro que
ele realmente adorou.

1233
01:26:46,320 --> 01:26:49,990
O engraçado a se pensar
é que até o ponto em que

1234
01:26:50,000 --> 01:26:52,990
Patrick Troughton assumiu,
havia apenas um Doutor.

1235
01:26:53,000 --> 01:26:55,070
Ele é o original.

1236
01:26:55,080 --> 01:26:59,910
O legado da forma que ele estabeleceu 
o Doutor ainda está conosco.

1237
01:26:59,920 --> 01:27:03,830
Absolutamente ninguém mais
foi qualquer coisa como ele.

1238
01:27:03,840 --> 01:27:06,110
Uma magia, um mistério.

1239
01:27:06,120 --> 01:27:09,910
Você nunca estava muito certo do que
aconteceria com ele a seguir.

1240
01:27:09,920 --> 01:27:13,710
Aqueles de nós que o observávamos
ao longo daqueles primeiros três anos,

1241
01:27:13,720 --> 01:27:19,160
mesmo quando ele estava bem distante,
ele ainda era o nosso Doutor.

1242
01:27:21,000 --> 01:27:25,270
O fato é que Doctor Who ainda está
sendo feito hoje, como nós falamos...

1243
01:27:25,280 --> 01:27:26,870
extraordinário, realmente.

1244
01:27:26,880 --> 01:27:28,870
Eu acho que é uma prova
ao Doctor do William

1245
01:27:28,880 --> 01:27:31,070
e eu estou orgulhoso de fazer parte disso.

1246
01:27:31,080 --> 01:27:34,030
Eu acho que ele estaria muito
satisfeito que o personagem

1247
01:27:34,040 --> 01:27:39,190
que ele ajudou a criar ainda
está emocionando pessoas hoje.

1248
01:27:39,200 --> 01:27:42,440
Ele estaria muito emocionando com isto.

