1
00:00:08,559 --> 00:00:11,559
<b>Legendas:
The_Tozz | Time_Lady</b>

2
00:00:11,560 --> 00:00:14,560
<b>Legendas:
ivan_dnt | Souergirl</b>

3
00:00:14,561 --> 00:00:17,561
<b>Legendas:
Dres | Madame Kitsune</b>

4
00:00:17,561 --> 00:00:20,561
<b>Legendas:
Keila | CrickNick</b>

5
00:00:33,560 --> 00:00:37,559
<i>"NÃ£o perca tempo discutindo
sobre o bom homem que deve ser.</i>

6
00:00:37,560 --> 00:00:40,840
<i>Seja um", Marco Aurélio.</i>

7
00:00:48,800 --> 00:00:50,299
Esteve correndo?

8
00:00:50,300 --> 00:00:51,759
VocÃª está bem?

9
00:00:51,760 --> 00:00:54,460
Tem uma ligaÃ§Ã£o para vocÃª,
lá no escritório.

10
00:00:54,860 --> 00:00:56,620
Ã‰ do seu doutor.

11
00:00:58,840 --> 00:01:00,320
Ele deixou o endereÃ§o?

12
00:01:36,319 --> 00:01:38,619
MECÃ‚NICA QUÃ‚NTICA AVANÃ‡ADA

13
00:01:42,020 --> 00:01:43,360
Corrente de ar.

14
00:01:46,560 --> 00:01:48,979
Que tal uma semana
na MesopotÃ¢mia antiga...

15
00:01:48,980 --> 00:01:50,679
seguida de Marte no futuro?

16
00:01:50,680 --> 00:01:52,079
Vai ter cocktails?

17
00:01:52,980 --> 00:01:54,559
Na Lua.

18
00:01:54,560 --> 00:01:56,179
Na Lua está bom.

19
00:02:01,640 --> 00:02:03,959
Como está o novo emprego?
Ensinou algo de bom?

20
00:02:03,960 --> 00:02:06,279
- NÃ£o. Aprendeu algo novo?
- Nadinha.

21
00:02:08,079 --> 00:02:10,079
ALERTA: INTERFERÃŠNCIA
NA TARDIS DETECTADA

22
00:02:10,920 --> 00:02:13,639
- O que está acontecendo?
- Ei. Estamos decolando.

23
00:02:13,640 --> 00:02:15,400
Mas os motores
nÃ£o estÃ£o ligados!

24
00:02:17,780 --> 00:02:19,719
<i>Moinho 11
para Greyhound Líder.</i>

25
00:02:19,720 --> 00:02:22,039
<i>Ãguia Azul está no ar.
Pronto para receber.</i>

26
00:02:23,240 --> 00:02:24,660
<i>Estamos a caminho.</i>

27
00:02:32,799 --> 00:02:34,799
UNIT
TORRE DE LONDRES

28
00:02:34,800 --> 00:02:37,599
<i>AlÃ´, telefone de Kate Stewart.
Espere.</i>

29
00:02:37,600 --> 00:02:39,499
Com licenÃ§a!
Desculpe-me!

30
00:02:39,800 --> 00:02:41,779
Senhora! Senhora!

31
00:02:41,780 --> 00:02:43,799
Os corvos estÃ£o
um pouco lentos.

32
00:02:43,800 --> 00:02:45,839
- FaÃ§a Malcolm trocar as pilhas.
- Ã‰ ele!

33
00:02:46,240 --> 00:02:49,379
Desculpe-me, é o seu celular,
mas... eu reconheci o toque.

34
00:02:49,380 --> 00:02:51,859
- Ã‰ ele, nÃ£o é?
- Inalador.

35
00:02:51,860 --> 00:02:54,079
Doutor, olá.
Achamos a TARDIS em um campo.

36
00:02:54,080 --> 00:02:55,540
<i>Mandei
que a recolhessem.</i>

37
00:02:55,541 --> 00:02:57,041
NÃ£o brinca?!

38
00:02:58,240 --> 00:02:59,860
<i>Onde vocÃª está?</i>

39
00:03:03,400 --> 00:03:04,839
Meu Deus!

40
00:03:05,240 --> 00:03:08,640
<i>Doutor, eu sinto muito,
nÃ£o sabíamos que estava aí!</i>

41
00:03:10,640 --> 00:03:12,139
Vamos.

42
00:03:12,140 --> 00:03:15,159
<i>Entendido. Novo curso: 207.
MudanÃ§a de rumo.</i>

43
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
- Doutor!
- Clara!

44
00:03:19,720 --> 00:03:21,199
Doutor, pode me ouvir?

45
00:03:22,700 --> 00:03:24,799
- Acho que nÃ£o pode.
- Da próxima vez...

46
00:03:24,800 --> 00:03:26,839
seria muito pedir
para bater na porta?!

47
00:03:26,840 --> 00:03:29,060
Vou fazer que levem vocÃª
direto até o local.

48
00:03:33,940 --> 00:03:35,779
<i>Doutor, alÃ´,
vocÃª está bem?</i>

49
00:03:36,980 --> 00:03:39,159
Vou ter que pÃ´r vocÃª
na espera!

50
00:03:39,160 --> 00:03:40,620
<i>Doutor?</i>

51
00:03:40,621 --> 00:03:41,921
Doutor!

52
00:04:11,800 --> 00:04:13,560
<i>AtenÃ§Ã£o!</i>

53
00:04:14,780 --> 00:04:16,279
Por que bati continÃªncia?

54
00:04:16,279 --> 00:04:19,279
Doutor,
como diretora chefe...

55
00:04:19,279 --> 00:04:22,179
peÃ§o desculpas oficiais
pela conduta da UNIT.

56
00:04:22,180 --> 00:04:24,999
Kate Lethbridge-Stewart,
vou lhe dar um aviso...

57
00:04:25,000 --> 00:04:27,319
e tenho certeza
que seu pai já lhe disse isso,

58
00:04:27,320 --> 00:04:30,019
eu nÃ£o gosto
que me agarrem.

59
00:04:30,520 --> 00:04:32,179
Soa melhor
em outro contexto.

60
00:04:32,180 --> 00:04:35,679
Estou agindo
sob ordens direta da realeza.

61
00:04:35,680 --> 00:04:37,980
Ordens seladas
de Sua Majestade...

62
00:04:37,981 --> 00:04:39,481
a Rainha Elizabeth I.

63
00:04:41,180 --> 00:04:44,859
A Rainha? Elizabeth I?
Como é? Elizabeth I?

64
00:04:44,860 --> 00:04:46,279
As credenciais estÃ£o ali.

65
00:04:47,380 --> 00:04:48,940
NÃ£o. Ali dentro.

66
00:04:51,700 --> 00:04:53,459
Belo cachecol.

67
00:04:53,960 --> 00:04:56,559
- Como vamos encobrir isso?
- Derren Brown.

68
00:04:56,560 --> 00:04:58,779
- Outra vez?
- Nós lhe enviaremos flores.

69
00:04:59,280 --> 00:05:03,280
<b>"O DIA DO DOUTOR"
por STEVEN MOFFAT</b>

70
00:05:05,080 --> 00:05:06,879
VocÃª a conheceu?
Elizabeth I?

71
00:05:06,880 --> 00:05:08,779
ForÃ§a-Tarefa Unificada
de InteligÃªncia.

72
00:05:08,780 --> 00:05:10,179
- Como é?
- UNIT.

73
00:05:10,180 --> 00:05:11,879
Investigam tudo alienígena.

74
00:05:11,880 --> 00:05:13,639
- Como vocÃª?
- Trabalho para eles.

75
00:05:13,640 --> 00:05:15,919
- Tem um emprego?
- Por que nÃ£o deveria ter um?

76
00:05:15,920 --> 00:05:18,499
- Eu seria brilhante em um!
- NÃ£o tem um emprego!

77
00:05:18,500 --> 00:05:20,359
Tenho. Ã‰ aqui.
Estou trabalhando agora.

78
00:05:20,360 --> 00:05:22,200
- Nunca trabalhou.
- Trabalhei sim.

79
00:05:25,920 --> 00:05:28,279
<i>As credenciais de Elizabeth,
Doutor.</i>

80
00:05:28,280 --> 00:05:31,139
Mas...
isso nÃ£o é possível!

81
00:05:32,280 --> 00:05:33,779
NÃ£o mais.

82
00:05:34,080 --> 00:05:35,559
NÃ£o mais.

83
00:05:35,560 --> 00:05:37,599
- Esse é o título.
- Eu sei que o título!

84
00:05:37,600 --> 00:05:39,759
Também conhecida
como "A Queda de Gallifrey".

85
00:05:39,760 --> 00:05:42,559
Esta pintura nÃ£o é daqui.
NÃ£o desse tempo ou lugar.

86
00:05:42,560 --> 00:05:43,879
Ã‰ óbvio.

87
00:05:44,280 --> 00:05:47,599
Ã‰ a queda de Arcadia.
A segunda cidade de Gallifrey.

88
00:05:48,000 --> 00:05:50,760
Mas como ela está fazendo isso?
Como é possível?

89
00:05:52,040 --> 00:05:53,700
Ã‰ uma pintura a óleo...

90
00:05:56,120 --> 00:05:57,619
em 3D.

91
00:05:58,720 --> 00:06:00,359
Arte dos Senhores do Tempo.

92
00:06:00,360 --> 00:06:03,640
Maior no interior.
Uma fatia do tempo real.

93
00:06:04,140 --> 00:06:05,560
Congelado.

94
00:06:06,600 --> 00:06:08,960
<i>Elizabeth disse-nos
onde poderíamos achá-la.</i>

95
00:06:08,961 --> 00:06:10,361
<i>E o seu significado.</i>

96
00:06:14,200 --> 00:06:16,799
- VocÃª está bem?
- Ele estava lá.

97
00:06:17,120 --> 00:06:18,840
- Quem?
- Eu.

98
00:06:20,920 --> 00:06:22,419
O outro eu.

99
00:06:22,720 --> 00:06:25,359
- Aquele sobre quem nÃ£o falo.
- NÃ£o estou entendendo.

100
00:06:26,940 --> 00:06:28,899
Eu tive muitas faces,
muitas vidas.

101
00:06:29,700 --> 00:06:33,159
NÃ£o me lembro de todas elas,
mas tem uma que eu tentei...

102
00:06:33,160 --> 00:06:34,879
<i>muito esquecer.</i>

103
00:06:34,880 --> 00:06:36,319
NÃ£o mais.

104
00:06:36,320 --> 00:06:39,239
Ele foi o Doutor
que lutou na Guerra do Tempo.

105
00:06:39,240 --> 00:06:41,219
Aquele foi o dia
em que ele fez isso.

106
00:06:41,220 --> 00:06:42,719
<i>O dia em que eu fiz.</i>

107
00:06:42,720 --> 00:06:44,760
<i>O dia no qual
ele matou a todos.</i>

108
00:06:45,780 --> 00:06:47,859
<i>O Ãºltimo dia
da Guerra do Tempo.</i>

109
00:06:48,160 --> 00:06:50,279
A guerra para acabar
com todas as guerras...

110
00:06:50,280 --> 00:06:52,980
entre o meu povo
e os Daleks.

111
00:06:53,280 --> 00:06:56,559
<i>E nessa batalha, havia um homem
com mais sangue em suas mÃ£os...</i>

112
00:06:56,560 --> 00:06:57,999
<i>do que qualquer outro.</i>

113
00:06:58,000 --> 00:07:01,919
<i>Um homem que cometeria um crime
que silenciaria o Universo...</i>

114
00:07:01,920 --> 00:07:04,360
<i>e esse homem era eu.</i>

115
00:07:09,961 --> 00:07:13,961
O ÃšLTIMO DIA
DA GUERRA DO TEMPO

116
00:07:58,640 --> 00:08:00,659
Exterminar!

117
00:08:02,000 --> 00:08:04,020
Exterminar!

118
00:08:10,760 --> 00:08:12,799
Mensagem
para o Conselho Superior.

119
00:08:12,800 --> 00:08:14,799
Prioridade Ã"mega.

120
00:08:14,800 --> 00:08:18,720
Arcadia caiu.
Repito, Arcadia caiu.

121
00:08:26,660 --> 00:08:28,259
Soldado...

122
00:08:29,260 --> 00:08:31,080
Vou precisar de sua arma.

123
00:08:42,280 --> 00:08:44,279
Exterminar!

124
00:08:44,880 --> 00:08:46,959
Exterminar!

125
00:08:47,360 --> 00:08:49,880
<i>Exterminar!</i>

126
00:08:52,139 --> 00:08:53,539
Por favor!

127
00:08:54,340 --> 00:08:56,300
<i>Por favor, nÃ£o faÃ§a isso!</i>

128
00:08:59,180 --> 00:09:01,359
Alerta! Alerta!

129
00:09:01,360 --> 00:09:03,999
O Doutor foi detectado!

130
00:09:04,000 --> 00:09:06,979
O Doutor está cercado!

131
00:09:06,980 --> 00:09:10,759
Informe ao Alto Comando,
nós temos o Doutor!

132
00:09:10,760 --> 00:09:13,799
Procurar, localizar, destruir!

133
00:09:13,800 --> 00:09:16,280
O Doutor está cercado!

134
00:09:18,081 --> 00:09:19,539
NÃƒO MAIS

135
00:09:19,540 --> 00:09:23,100
Procurar, localizar, destruir!
Procurar...

136
00:09:31,080 --> 00:09:34,139
O... Doutor...

137
00:09:34,140 --> 00:09:37,639
está... escapando.

138
00:09:37,640 --> 00:09:42,059
O que... sÃ£o...
estas... palavras?

139
00:09:42,360 --> 00:09:46,099
Explique! Explique!

140
00:09:58,000 --> 00:10:00,439
O Conselho Superior
está em sessÃ£o de emergÃªncia.

141
00:10:00,440 --> 00:10:02,499
- Planejam algo.
- Ao inferno com eles!

142
00:10:02,500 --> 00:10:04,279
Os planos deles já falharam.

143
00:10:04,280 --> 00:10:06,199
Gallifrey ainda está
na linha de fogo.

144
00:10:06,600 --> 00:10:08,880
EntÃ£o, ele estava lá?

145
00:10:11,299 --> 00:10:12,999
Ele deixou uma mensagem.

146
00:10:13,000 --> 00:10:15,079
Uma advertÃªncia por escrito
para os Daleks.

147
00:10:15,080 --> 00:10:18,379
- Ele é um idiota.
- NÃ£o. Ele é um louco.

148
00:10:18,380 --> 00:10:19,859
Como pode ver, senhor...

149
00:10:19,860 --> 00:10:21,759
a frota Dalek
que cerca o planeta...

150
00:10:21,760 --> 00:10:23,500
agora se dirige
para a Capital,

151
00:10:23,501 --> 00:10:25,701
mas as Trincheiras Aéreas
estÃ£o aguentando.

152
00:10:29,520 --> 00:10:32,479
- Para onde ele foi depois?
- O que isso importa?

153
00:10:32,480 --> 00:10:35,159
Ã‰ o maior ataque de todos,
senhor!

154
00:10:35,160 --> 00:10:37,519
- EstÃ£o lanÃ§ando tudo contra...
- Senhor!

155
00:10:37,520 --> 00:10:40,060
Temos uma falha de seguranÃ§a
nas CÃ¢maras do Tempo.

156
00:10:45,200 --> 00:10:46,999
O Arsenal Ã"mega.

157
00:10:47,000 --> 00:10:49,199
Onde todos as armas proibidas
estÃ£o trancadas.

158
00:10:49,200 --> 00:10:52,099
NÃ£o sÃ£o mais proibidas!
Usamos todas contra os Daleks!

159
00:10:52,840 --> 00:10:54,259
NÃ£o.

160
00:10:54,660 --> 00:10:56,360
NÃ£o, nÃ£o usamos.

161
00:11:01,300 --> 00:11:03,319
- O Momento se foi.
- NÃ£o entendi.

162
00:11:03,320 --> 00:11:05,400
O que é o Momento?
Nunca ouvi falar disso.

163
00:11:06,940 --> 00:11:08,640
O Devorador de Galáxias.

164
00:11:09,760 --> 00:11:12,079
O trabalho final
dos antigos de Gallifrey.

165
00:11:12,080 --> 00:11:13,960
<i>Uma arma tÃ£o poderosa...</i>

166
00:11:13,961 --> 00:11:16,761
que o sistema operacional
tornou-se senciente.

167
00:11:17,420 --> 00:11:18,959
Segundo a lenda...

168
00:11:18,960 --> 00:11:20,919
ela desenvolveu
uma consciÃªncia.

169
00:11:21,420 --> 00:11:22,899
E nós nunca a usamos?

170
00:11:22,900 --> 00:11:26,159
Como se usa a arma final
de destruiÃ§Ã£o em massa...

171
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
quando se pode ser julgado
sobre isso?

172
00:11:30,160 --> 00:11:32,760
<i>Há apenas um homem
que poderia tentar usá-la.</i>

173
00:11:41,120 --> 00:11:43,560
<i>Senhores do Tempo
de Gallifrey...</i>

174
00:11:43,561 --> 00:11:45,561
<i>Daleks de Skaro...</i>

175
00:11:46,360 --> 00:11:48,440
<i>eu tenho acompanhado
todos vocÃªs.</i>

176
00:11:49,440 --> 00:11:53,120
<i>Por muito tempo me afastei.
NÃ£o mais.</i>

177
00:11:54,480 --> 00:11:57,799
<i>Hoje,
vocÃªs nÃ£o me deixam escolha.</i>

178
00:11:57,800 --> 00:12:00,920
<i>Hoje,
esta guerra vai acabar.</i>

179
00:12:02,240 --> 00:12:03,600
<i>NÃ£o mais.</i>

180
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
<i>NÃ£o mais.</i>

181
00:12:52,920 --> 00:12:54,560
Como...

182
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
Como vocÃª trabalha?

183
00:12:59,800 --> 00:13:02,900
Por que nunca é
um grande botÃ£o vermelho?

184
00:13:13,600 --> 00:13:15,240
Olá?

185
00:13:16,560 --> 00:13:18,079
Tem alguém aí?

186
00:13:18,080 --> 00:13:19,639
NÃ£o é nada.

187
00:13:19,640 --> 00:13:21,239
Ã‰ apenas um lobo.

188
00:13:21,240 --> 00:13:22,839
- NÃ£o se sente aí!
- Por que nÃ£o?

189
00:13:22,840 --> 00:13:24,459
NÃ£o é uma cadeira!

190
00:13:24,460 --> 00:13:26,600
Ã‰ a arma mais perigosa
no Universo!

191
00:13:31,000 --> 00:13:32,460
Por que nÃ£o pode
ser os dois?

192
00:13:35,840 --> 00:13:37,460
Por que estacionou tÃ£o longe?

193
00:13:38,880 --> 00:13:40,439
VocÃª nÃ£o quer que ela veja?

194
00:13:41,040 --> 00:13:42,679
Quem ver o quÃª?

195
00:13:42,680 --> 00:13:44,959
A TARDIS.

196
00:13:45,160 --> 00:13:47,279
VocÃª andou por milhas.

197
00:13:47,280 --> 00:13:49,839
E milhas
e milhas e milhas e milhas.

198
00:13:49,840 --> 00:13:52,079
- Eu estava pensando!
- Ouvi vocÃª.

199
00:13:52,280 --> 00:13:53,600
VocÃª me ouviu?

200
00:13:54,800 --> 00:13:57,200
"NÃ£o... mais."

201
00:13:58,200 --> 00:14:00,479
- NÃ£o mais.
- NÃ£o mais.

202
00:14:01,160 --> 00:14:03,559
- NÃ£o mais.
- NÃ£o mais.

203
00:14:03,560 --> 00:14:05,119
- Pare!
- NÃ£o mais.

204
00:14:05,120 --> 00:14:08,000
- NÃ£o mais.
- Quem é vocÃª?

205
00:14:10,600 --> 00:14:13,599
Está ativando.
Saia já daqui.

206
00:14:14,024 --> 00:14:15,439
<i>Qual o problema?</i>

207
00:14:15,440 --> 00:14:17,199
A interface está quente.

208
00:14:17,200 --> 00:14:19,120
FaÃ§o o que posso.

209
00:14:20,760 --> 00:14:23,040
Há uma fonte de energia dentro.

210
00:14:28,480 --> 00:14:30,165
VocÃª é a interface?

211
00:14:30,166 --> 00:14:33,185
Devem tÃª-lo avisado
que o Momento era consciente.

212
00:14:34,420 --> 00:14:36,360
Olá!

213
00:14:37,440 --> 00:14:39,719
Olha só para vocÃª.

214
00:14:39,720 --> 00:14:41,639
Indeciso entre uma garota
e uma caixa.

215
00:14:41,640 --> 00:14:43,679
Ã‰ a história da sua vida,
nÃ£o é, Doutor?

216
00:14:43,680 --> 00:14:45,200
VocÃª me conhece?

217
00:14:46,300 --> 00:14:48,679
OuÃ§o vocÃª.

218
00:14:48,880 --> 00:14:53,839
Todos vocÃªs, zumbindo
nesta sua cabecinha velha.

219
00:14:53,840 --> 00:14:56,376
Escolhi este rosto e forma
especialmente para vocÃª.

220
00:14:56,377 --> 00:14:58,519
Ã‰ do seu passado.

221
00:14:58,520 --> 00:15:00,915
Ou do seu futuro.
Sempre confundo os dois.

222
00:15:00,916 --> 00:15:02,599
NÃ£o tenho um futuro.

223
00:15:02,600 --> 00:15:04,239
Acho que me chamo...

224
00:15:05,240 --> 00:15:07,399
Rose Tyler.

225
00:15:07,400 --> 00:15:09,439
NÃ£o, sim, nÃ£o, perdÃ£o.

226
00:15:09,440 --> 00:15:12,820
NÃ£o, nÃ£o, nesta forma,
me chamo...

227
00:15:14,920 --> 00:15:16,760
Bad Wolf.

228
00:15:18,280 --> 00:15:21,399
VocÃª tem medo
do grande lobo mau, Doutor?

229
00:15:21,400 --> 00:15:24,319
- Pare de me chamar assim.
- VocÃª carrega este nome.

230
00:15:24,320 --> 00:15:25,799
NÃ£o deveria carregar.

231
00:15:25,800 --> 00:15:28,159
Tenho lutado nesta guerra
por muito tempo,

232
00:15:28,160 --> 00:15:31,279
perdi o direito
de ser o Doutor.

233
00:15:31,280 --> 00:15:34,439
EntÃ£o será aquele
que salvará todos nós.

234
00:15:34,440 --> 00:15:36,239
Sim.

235
00:15:36,240 --> 00:15:39,080
Se um dia desenvolver um ego,
pode ter meu emprego.

236
00:15:46,640 --> 00:15:49,120
Se vocÃª já esteve
dentro da minha cabeÃ§a...

237
00:15:50,360 --> 00:15:52,800
entÃ£o sabe o que eu vi.

238
00:15:53,700 --> 00:15:55,120
O sofrimento.

239
00:15:56,224 --> 00:15:59,559
Cada instante do tempo
e espaÃ§o está queimando.

240
00:15:59,560 --> 00:16:02,439
Isso tem que acabar.

241
00:16:02,440 --> 00:16:06,026
E pretendo dar um fim
do Ãºnico jeito ao meu alcance.

242
00:16:06,027 --> 00:16:10,759
<i>E irá me usar para dar um fim,
matando a todos...</i>

243
00:16:10,760 --> 00:16:13,439
<i>Daleks e Senhores do Tempo.</i>

244
00:16:13,440 --> 00:16:17,999
<i>Eu poderia, mas haverÃ£o
consequÃªncias para vocÃª.</i>

245
00:16:18,000 --> 00:16:21,000
NÃ£o tenho a mínima vontade
de sobreviver a isso.

246
00:16:30,400 --> 00:16:32,519
EntÃ£o,
esta será sua puniÃ§Ã£o.

247
00:16:32,520 --> 00:16:35,879
Se fizer isso,
se matar todos,

248
00:16:35,880 --> 00:16:37,680
entÃ£o,
esta será a consequÃªncia.

249
00:16:41,680 --> 00:16:44,280
VocÃª vive.

250
00:16:45,600 --> 00:16:47,159
Gallifrey...

251
00:16:48,360 --> 00:16:51,534
VocÃª irá queimá-la.

252
00:16:51,535 --> 00:16:55,580
Junto com todos os Daleks,
todas as crianÃ§as também.

253
00:16:57,920 --> 00:17:00,720
Quantas crianÃ§as há
em Gallifrey neste momento?

254
00:17:05,040 --> 00:17:06,920
<i>NÃ£o sei.</i>

255
00:17:09,440 --> 00:17:11,880
Um dia vocÃª irá contá-las.

256
00:17:13,839 --> 00:17:16,012
Numa noite terrível.

257
00:17:19,720 --> 00:17:22,520
Deseja ver no que isso
irá transformá-lo?

258
00:17:24,400 --> 00:17:26,560
Ora, vamos!
NÃ£o está curioso?

259
00:17:29,680 --> 00:17:32,600
Estou abrindo janelas
para o seu futuro.

260
00:17:34,860 --> 00:17:37,559
<i>Um enredo no tempo,
através dos dias que virÃ£o...</i>

261
00:17:37,560 --> 00:17:40,480
<i>até o homem que vocÃª será.</i>

262
00:17:45,080 --> 00:17:47,240
Eu nÃ£o esperava por isso.

263
00:17:50,720 --> 00:17:52,419
Mas a Guerra Temporal acabou.

264
00:17:52,420 --> 00:17:54,679
Por que vocÃª nos trouxe
para ver uma pintura?

265
00:17:54,680 --> 00:17:57,319
A pintura só serve como
credencial de Elizabeth,

266
00:17:57,320 --> 00:17:59,679
como prova
de que a carta é dela.

267
00:17:59,680 --> 00:18:01,160
NÃ£o é por isso
que está aqui.

268
00:18:06,000 --> 00:18:08,294
<i>"Querido amado,
espero que a pintura...</i>

269
00:18:08,295 --> 00:18:10,770
<i>chamada "Queda de Gallifrey"
sirva de prova...</i>

270
00:18:10,771 --> 00:18:13,999
<i>de que é sua Elizabeth
que vos escreve agora.</i>

271
00:18:14,000 --> 00:18:15,919
<i>Irá se lembrar
que se comprometeu...</i>

272
00:18:15,920 --> 00:18:17,819
<i>a garantir seguranÃ§a
ao meu reino.</i>

273
00:18:17,820 --> 00:18:19,796
<i>Com meu poder,
eu o nomeio...</i>

274
00:18:19,797 --> 00:18:21,596
<i>Curador
da Galeria SubterrÃ¢nea,</i>

275
00:18:21,597 --> 00:18:24,479
<i>onde o perigo mortal
Ã  Inglaterra está trancado.</i>

276
00:18:24,480 --> 00:18:27,090
<i>Caso haja alguma perturbaÃ§Ã£o
dentro destas paredes,</i>

277
00:18:27,091 --> 00:18:28,840
<i>minha vontade
é que o convoquem.</i>

278
00:18:28,841 --> 00:18:30,841
<i>Deus o abenÃ§oe, amado marido."</i>

279
00:18:35,160 --> 00:18:37,960
- O que houve?
- Ã‰ melhor mostrar.

280
00:18:48,760 --> 00:18:50,320
McGillop.

281
00:18:57,160 --> 00:18:59,919
Mas nÃ£o é possível.
Eu acabo de...

282
00:19:00,458 --> 00:19:04,960
Entendido, senhor.
Mas por que a levaria para lá?

283
00:19:15,240 --> 00:19:17,960
Elizabeth I?
EntÃ£o vocÃª a conhecia?

284
00:19:20,800 --> 00:19:23,020
Há muito tempo.

285
00:19:30,294 --> 00:19:33,824
INGLATERRA, 1562

286
00:19:36,697 --> 00:19:38,384
Allons-y!

287
00:19:41,880 --> 00:19:44,759
Aí está, Vossa Majestade,
o que eu havia dito?

288
00:19:44,760 --> 00:19:46,319
Maior por dentro!

289
00:19:46,320 --> 00:19:48,959
A porta nÃ£o, vocÃª quase
arrancou minha cabeÃ§a.

290
00:19:48,960 --> 00:19:50,706
Normalmente sou eu
que faÃ§o isso.

291
00:19:51,982 --> 00:19:55,204
Diga-me, Doutor, por que
desperdiÃ§o meu tempo com vocÃª?

292
00:19:55,205 --> 00:19:57,366
Tenho guerras para planejar.

293
00:19:57,367 --> 00:19:59,839
VocÃª tem
um piquenique para comer.

294
00:19:59,840 --> 00:20:01,879
VocÃª podia me ajudar.

295
00:20:03,360 --> 00:20:05,140
Estou ajudando
a comer o piquenique.

296
00:20:07,560 --> 00:20:09,920
Mas vocÃª tem
inclinaÃ§Ã£o Ã  guerra.

297
00:20:11,000 --> 00:20:13,159
Este rosto já viu lutas.

298
00:20:13,160 --> 00:20:14,959
Está claro como o dia.

299
00:20:14,960 --> 00:20:17,480
Já vi lutas que vocÃª
nÃ£o acreditaria.

300
00:20:18,420 --> 00:20:20,360
Mas nÃ£o com este rosto.

301
00:20:21,840 --> 00:20:24,676
NÃ£o importa, Vossa Majestade,
levante-se! Vamos! Vamos!

302
00:20:24,677 --> 00:20:26,592
Como ousa?
Sou a Rainha da Inglaterra!

303
00:20:26,593 --> 00:20:28,078
NÃ£o sou InglÃªs.

304
00:20:28,640 --> 00:20:32,159
Elizabeth,
aceita casar-se comigo?

305
00:20:32,160 --> 00:20:35,079
Meu querido, amor.
Claro que aceito!

306
00:20:35,080 --> 00:20:36,799
- Peguei vocÃª!
- Amor?

307
00:20:36,800 --> 00:20:40,099
Um, a verdadeira Elizabeth
jamais aceitaria meu pedido.

308
00:20:40,100 --> 00:20:42,359
Dois, a verdadeira Elizabeth
teria percebido...

309
00:20:42,360 --> 00:20:44,839
quando, casualmente,
disse ter um rosto diferente.

310
00:20:44,840 --> 00:20:49,439
E a verdadeira Elizabeth nÃ£o é
um alien metamorfo do espaÃ§o!

311
00:20:49,440 --> 00:20:51,639
E...

312
00:20:52,524 --> 00:20:54,599
- Ding.
- O que é isso?

313
00:20:54,600 --> 00:20:56,599
Uma máquina que faz ding!

314
00:20:56,600 --> 00:20:58,119
Eu mesmo construí.

315
00:20:58,120 --> 00:21:00,919
Ela acende na presenÃ§a
de DNA metamorfo.

316
00:21:00,920 --> 00:21:02,899
Também aquece
comida congelada de longe,

317
00:21:02,900 --> 00:21:04,439
e baixa quadrinhos do futuro.

318
00:21:04,440 --> 00:21:06,839
- Nunca sei quando parar.
- Amor, eu nÃ£o entendo.

319
00:21:06,840 --> 00:21:08,920
NÃ£o sou o seu amor.
E sim, vocÃª entende!

320
00:21:10,380 --> 00:21:13,639
- VocÃª é um Zygon.
- Um Zygon?

321
00:21:13,640 --> 00:21:16,687
Pare, já chega! Um Zygon, isso.
Uma coisa vermelha, grande

322
00:21:16,688 --> 00:21:18,319
e borrachenta,
cheio de ventosas

323
00:21:18,320 --> 00:21:19,820
Surpreendentemente, beija bem.

324
00:21:19,821 --> 00:21:22,471
Acha que a verdadeira Rainha
decidiria dividir o trono,

325
00:21:22,472 --> 00:21:24,425
com qualquer velho bonito
de terno justo,

326
00:21:24,426 --> 00:21:27,400
só por ter um cabelo incrível
e um bom cavalo?

327
00:21:31,674 --> 00:21:35,325
Era o cavalo!
Eu vou ser Rei!

328
00:21:35,326 --> 00:21:36,976
- Corra!
- O que está acontecendo?

329
00:21:36,977 --> 00:21:39,239
Estamos sendo atacados
por um alien metamorfo,

330
00:21:39,240 --> 00:21:41,507
- que antes era meu cavalo.
- Como assim?

331
00:21:41,508 --> 00:21:43,720
Significa que precisaremos
de um novo cavalo.

332
00:21:46,480 --> 00:21:47,889
Para onde ele está indo?

333
00:21:47,890 --> 00:21:50,199
Vou atrasá-lo, corra.
Seu povo precisa de vocÃª.

334
00:21:50,200 --> 00:21:52,740
E eu preciso de vocÃª, vivo,
para o nosso casamento.

335
00:21:59,440 --> 00:22:01,359
Bom trabalho, Doutor,
mandou bem!

336
00:22:01,360 --> 00:22:03,520
A Rainha Virgem?
Ficou para história!

337
00:22:07,720 --> 00:22:09,679
Vamos!

338
00:22:09,680 --> 00:22:11,100
Sei que vocÃª está aí!

339
00:22:25,200 --> 00:22:27,599
Muito esperto.

340
00:22:27,600 --> 00:22:30,519
Seja lá o que planejou,
esqueÃ§a.

341
00:22:30,520 --> 00:22:32,039
Eu sou o Doutor.

342
00:22:32,040 --> 00:22:33,876
Tenho 904 anos.

343
00:22:33,877 --> 00:22:36,839
Sou do planeta Gallifrey,
na constelaÃ§Ã£o de Kasterborous.

344
00:22:36,840 --> 00:22:39,479
Sou a Tempestade Iminente,
Portador da EscuridÃ£o,

345
00:22:39,480 --> 00:22:42,000
e vocÃª é, basicamente,
só um coelho, nÃ£o é?

346
00:22:43,080 --> 00:22:47,879
Muito bem, prossiga.
Foi só um aviso.

347
00:22:48,942 --> 00:22:51,029
<i>Doutor!</i>

348
00:22:55,580 --> 00:22:57,059
Elizabeth!

349
00:22:58,360 --> 00:23:01,119
Aquela coisa...
explique o que é!

350
00:23:01,120 --> 00:23:02,719
O que ela quer de nós?

351
00:23:02,720 --> 00:23:05,519
Ã‰ o que tento descobrir.
Provavelmente só nosso planeta.

352
00:23:05,520 --> 00:23:06,959
<i>Doutor?</i>

353
00:23:07,760 --> 00:23:12,079
Fique longe dela, Doutor.
NÃ£o sou eu, é a criatura.

354
00:23:12,080 --> 00:23:14,339
Como isso é possível?
Ela sou eu.

355
00:23:14,340 --> 00:23:16,019
Doutor, ela sou eu!

356
00:23:16,020 --> 00:23:17,639
Sou eu, eu mesma.

357
00:23:17,640 --> 00:23:20,040
Um elogio que nÃ£o pode ser
estendido a vocÃª.

358
00:23:20,440 --> 00:23:21,899
Extraordinário!

359
00:23:21,900 --> 00:23:24,559
A criatura capturou exatamente
como eu sou.

360
00:23:24,760 --> 00:23:26,559
Isto é excepcional.

361
00:23:26,560 --> 00:23:29,179
Excepcional? Uma Rainha
chamaria isso de insolÃªncia.

362
00:23:29,180 --> 00:23:31,319
Uma rainha se sentiria
inclinada a admirar

363
00:23:31,320 --> 00:23:34,139
a habilidade da execuÃ§Ã£o,
antes de preparar uma.

364
00:23:34,140 --> 00:23:35,559
NÃ£o está funcionando!

365
00:23:35,560 --> 00:23:38,079
Podemos supor
que a criatura aprende rápido,

366
00:23:38,080 --> 00:23:40,279
para se proteger
de todo meio de detecÃ§Ã£o.

367
00:23:40,280 --> 00:23:42,339
Claro que entende
a criatura melhor que eu.

368
00:23:42,340 --> 00:23:44,159
Mas entÃ£o,
vocÃª tem a vantagem.

369
00:23:44,960 --> 00:23:46,679
Para trás vocÃªs duas, agora!

370
00:23:46,680 --> 00:23:48,519
Ã‰ uma fissura no tempo!

371
00:23:48,520 --> 00:23:50,320
Um rasgo
no tecido da realidade!

372
00:23:50,720 --> 00:23:52,160
Tudo pode acontecer!

373
00:23:54,520 --> 00:23:56,399
Por exemplo...

374
00:23:56,400 --> 00:23:58,160
um fez.

375
00:24:02,360 --> 00:24:04,200
Por aqui.

376
00:24:06,680 --> 00:24:08,400
Bem-vindo
Ã  Galeria SubterrÃ¢nea.

377
00:24:10,760 --> 00:24:13,319
Aqui foi onde Elizabeth I
manteve toda a arte...

378
00:24:13,320 --> 00:24:15,600
considerada muito perigosa
para o pÃºblico.

379
00:24:27,600 --> 00:24:29,079
Areia.

380
00:24:29,080 --> 00:24:30,559
Isto é importante?

381
00:24:30,560 --> 00:24:33,399
Em 1200 anos eu nunca pisei
em nada que nÃ£o fosse.

382
00:24:35,000 --> 00:24:38,919
Oi, vocÃª!
VocÃª é uma cientista?

383
00:24:38,920 --> 00:24:40,879
Bem... espere.

384
00:24:40,880 --> 00:24:42,679
- Sim.
- Tem um nome?

385
00:24:42,680 --> 00:24:44,099
- Sim.
- Ã"timo.

386
00:24:44,100 --> 00:24:46,259
Sempre quis conhecer
alguém chamado "Sim".

387
00:24:46,260 --> 00:24:48,399
Agora, quero a análise
desta areia.

388
00:24:48,400 --> 00:24:51,199
E quero um relatório
em trÃªs vias,

389
00:24:51,200 --> 00:24:53,959
com muitos gráficos e diagramas
e cálculos complicados,

390
00:24:53,960 --> 00:24:57,959
na minha mesa, amanhÃ£ de manhÃ£
o mais rápido possível, pronto.

391
00:24:57,960 --> 00:25:00,359
"LOL".
Viu? Trabalho.

392
00:25:00,360 --> 00:25:02,419
- Eu tenho uma mesa?
- NÃ£o.

393
00:25:02,420 --> 00:25:03,819
E eu quero uma mesa!

394
00:25:03,820 --> 00:25:06,120
Arrume uma equipe,
analise a areia.

395
00:25:09,680 --> 00:25:11,360
Inalador!

396
00:25:28,000 --> 00:25:30,279
Um dia, vai passar direto
por um fez.

397
00:25:30,280 --> 00:25:32,000
Nunca vai acontecer.

398
00:25:33,000 --> 00:25:35,760
<i>Como me instruiu,
nada foi tocado.</i>

399
00:25:40,440 --> 00:25:42,480
Foi por isso
que chamei vocÃª.

400
00:25:43,640 --> 00:25:45,439
<i>3D novamente.</i>

401
00:25:46,040 --> 00:25:47,999
- Interessante.
- O vidro quebrado?

402
00:25:48,000 --> 00:25:49,399
NÃ£o.

403
00:25:49,400 --> 00:25:51,400
De onde ele foi quebrado.

404
00:25:53,960 --> 00:25:56,319
Veja o padrÃ£o da rachadura.

405
00:25:56,320 --> 00:25:59,140
O vidro em todas essas pinturas
foi quebrado por dentro.

406
00:26:01,600 --> 00:26:04,119
Como pode ver, em todas
pinturas e paisagens...

407
00:26:04,120 --> 00:26:06,279
- nÃ£o há nenhuma figura.
- EntÃ£o?

408
00:26:06,280 --> 00:26:08,200
Costumava haver.

409
00:26:14,720 --> 00:26:17,599
- Algo saiu das pinturas?
- Muitos algos.

410
00:26:18,000 --> 00:26:19,539
Perigosos.

411
00:26:19,540 --> 00:26:21,179
Todo este lugar foi revirado.

412
00:26:21,180 --> 00:26:24,100
NÃ£o há nada fora do lugar
e nada que tenha saído.

413
00:26:26,640 --> 00:26:28,039
NÃ£o! NÃ£o agora!

414
00:26:28,040 --> 00:26:30,679
- Doutor, o que houve?
- NÃ£o agora, estou ocupado!

415
00:26:30,680 --> 00:26:33,239
- Tem a ver com as pinturas?
- NÃ£o. Ã‰ diferente.

416
00:26:33,240 --> 00:26:34,839
Eu me lembro disso.

417
00:26:35,440 --> 00:26:37,280
Quase me lembro...

418
00:26:42,320 --> 00:26:43,720
Ã‰ claro!

419
00:26:45,840 --> 00:26:47,360
Aqui foi por onde eu entrei.

420
00:26:51,060 --> 00:26:52,539
GerÃ´nimo!

421
00:26:52,540 --> 00:26:53,979
- Doutor!
- Espere.

422
00:27:04,740 --> 00:27:07,599
- Quem é este homem?
- Ã‰ o que estava pensando.

423
00:27:07,600 --> 00:27:09,379
VocÃª é bem magricela.

424
00:27:09,680 --> 00:27:11,559
Apropriadamente magricela.

425
00:27:11,560 --> 00:27:13,479
Nunca tinha visto
pelo lado de fora.

426
00:27:13,480 --> 00:27:16,920
Ã‰ como um efeito especial. Oi!
O homem-palito!

427
00:27:19,240 --> 00:27:20,760
VocÃª nÃ£o...

428
00:27:35,880 --> 00:27:37,499
- Compensando?
- Pelo quÃª?

429
00:27:37,500 --> 00:27:41,179
- RegeneraÃ§Ã£o, é uma loteria.
- Ele é legal, nÃ£o é?

430
00:27:41,180 --> 00:27:44,719
"Sou o Doutor e sou legal.
Opa! Estou usando tÃªnis!"

431
00:27:44,720 --> 00:27:46,239
O que faz aqui?
Estou ocupado.

432
00:27:46,240 --> 00:27:49,139
Ocupado? Eu sei.
Ã‰ como chamamos isso, nÃ£o é?

433
00:27:49,640 --> 00:27:52,279
- Olá, senhoritas.
- Nem comeÃ§a.

434
00:27:52,280 --> 00:27:54,679
O que faz na privacidade
de sua regeneraÃ§Ã£o...

435
00:27:54,680 --> 00:27:56,639
- é problema seu.
- Uma delas é um Zygon.

436
00:27:57,940 --> 00:27:59,880
NÃ£o estou julgando vocÃª.

437
00:28:05,360 --> 00:28:07,359
- Adorável!
- Adorável!

438
00:28:07,360 --> 00:28:10,259
Vossas Majestades,
é uma boa hora para correr.

439
00:28:10,260 --> 00:28:11,619
Mas e a criatura?

440
00:28:11,620 --> 00:28:13,619
Elizabeth,
seja quem for a real...

441
00:28:13,620 --> 00:28:15,599
vire e corra
na direÃ§Ã£o oposta da outra.

442
00:28:15,600 --> 00:28:16,959
<i>Claro, meu amor!</i>

443
00:28:16,960 --> 00:28:19,399
Mantenha-se vivo, meu amor.
NÃ£o acabei com vocÃª.

444
00:28:22,120 --> 00:28:23,599
Obrigado. Adorável.

445
00:28:23,600 --> 00:28:25,719
Eu entendo.
Viva por mim, meu querido.

446
00:28:25,720 --> 00:28:27,460
Devemos estar juntos novamente.

447
00:28:31,600 --> 00:28:33,840
Bem, nÃ£o seria bom?

448
00:28:34,540 --> 00:28:36,399
- Uma delas era um Zygon.
- Sim.

449
00:28:36,400 --> 00:28:38,279
- Emborrachada. Ventosas.
- Sim.

450
00:28:38,280 --> 00:28:40,059
- Veneno na língua.
- Sei. Obrigado.

451
00:28:40,060 --> 00:28:41,360
- Legal.
- Doutor? Ã‰ vocÃª?

452
00:28:41,760 --> 00:28:44,159
Olá, Clara! Pode me ouvir?

453
00:28:44,160 --> 00:28:46,599
Sim, sou eu, podemos ouvi-lo.
Onde vocÃª está?

454
00:28:46,600 --> 00:28:49,399
- Onde estamos?
- Inglaterra, 1562.

455
00:28:49,400 --> 00:28:50,719
Com quem está falando?

456
00:28:50,720 --> 00:28:52,159
<i>Comigo mesmo!</i>

457
00:28:52,160 --> 00:28:53,519
<i>VocÃª pode voltar?</i>

458
00:28:53,520 --> 00:28:56,719
A passagem física pode nÃ£o
funcionar em ambas as direÃ§Ãµes.

459
00:28:56,720 --> 00:28:58,239
Ei! Espera aí!

460
00:28:58,240 --> 00:29:00,640
Fez Ã  caminho!

461
00:29:06,000 --> 00:29:07,360
Nada aqui.

462
00:29:08,480 --> 00:29:10,720
EntÃ£o para onde foi?

463
00:29:19,920 --> 00:29:23,120
<i>- Com quem ele está falando?
- Ele disse que com ele mesmo.</i>

464
00:29:23,959 --> 00:29:25,359
Mantenha-o falando.

465
00:29:25,360 --> 00:29:27,719
Malcolm? Malcolm,
preciso que me mande...

466
00:29:27,720 --> 00:29:29,659
um arquivo de incidente
do meu pai.

467
00:29:29,660 --> 00:29:31,159
Codinome Cromer.

468
00:29:31,160 --> 00:29:34,920
Década de 70 ou 80,
depende da data do protocolo.

469
00:29:36,960 --> 00:29:39,799
VocÃª costumava ser eu.
Já fez tudo isso antes.

470
00:29:39,800 --> 00:29:41,700
- O que vem a seguir?
- NÃ£o me lembro.

471
00:29:42,160 --> 00:29:44,079
Como pode se esquecer disso?

472
00:29:44,080 --> 00:29:46,119
Calma, nÃ£o é minha culpa.

473
00:29:46,120 --> 00:29:48,780
NÃ£o está prestando atenÃ§Ã£o!
Reverta a polaridade!

474
00:29:55,160 --> 00:29:57,919
- NÃ£o está funcionando.
- Nós dois estamos revertendo.

475
00:29:57,920 --> 00:29:59,439
- Sei disso.
- Há dois de nós.

476
00:29:59,440 --> 00:30:02,400
Eu reverti e vocÃª também.
Confundimos a polaridade.

477
00:30:05,360 --> 00:30:07,339
Alguém perdeu um fez?

478
00:30:08,440 --> 00:30:11,879
VocÃª.
Como pode estar aqui?

479
00:30:11,880 --> 00:30:13,939
Mais especificamente,
por que está aqui?

480
00:30:13,940 --> 00:30:15,959
Boa tarde.

481
00:30:15,960 --> 00:30:18,900
Estou procurando pelo Doutor.

482
00:30:20,680 --> 00:30:23,299
Bem, vocÃª certamente veio
ao lugar correto.

483
00:30:23,300 --> 00:30:24,959
Bom! Certo!

484
00:30:24,960 --> 00:30:26,759
Bem, quem sÃ£o vocÃªs garotos?

485
00:30:26,760 --> 00:30:30,239
Claro!
VocÃªs sÃ£o os companheiros dele?

486
00:30:30,240 --> 00:30:32,039
Companheiros dele?

487
00:30:32,040 --> 00:30:34,119
<i>Eles ficam mais jovens
o tempo todo.</i>

488
00:30:34,120 --> 00:30:37,220
Bem, se puderem me dizer
onde está o Doutor...

489
00:30:46,040 --> 00:30:47,359
Sério?

490
00:30:47,360 --> 00:30:49,239
- Sim.
- Sério.

491
00:30:49,240 --> 00:30:51,879
VocÃªs sÃ£o eu? Ambos?

492
00:30:51,880 --> 00:30:54,239
- Sim.
- Até esse aí?

493
00:30:54,240 --> 00:30:55,839
Sim.

494
00:30:55,840 --> 00:30:58,499
VocÃªs sÃ£o meus eus futuros.

495
00:30:58,500 --> 00:30:59,879
- Sim!
- Sim!

496
00:30:59,880 --> 00:31:01,959
Estou tendo
uma crise de meia idade?

497
00:31:02,560 --> 00:31:05,679
Por que estÃ£o apontando
suas chaves sÃ´nicas assim?

498
00:31:05,680 --> 00:31:08,399
SÃ£o instrumentos científicos,
nÃ£o pistolas de água.

499
00:31:08,400 --> 00:31:11,120
Parece que viram
um fantasma!

500
00:31:12,200 --> 00:31:15,459
Amei a coisa grave e elegante.
Ã‰ muito convincente.

501
00:31:15,460 --> 00:31:17,179
Bravas palavras, Dick Van Dyke.

502
00:31:17,480 --> 00:31:19,519
Cerquem-nos!

503
00:31:19,520 --> 00:31:21,200
Qual de vocÃªs é o Doutor?

504
00:31:22,960 --> 00:31:26,119
A Rainha está enfeitiÃ§ada.
Quero a cabeÃ§a do Doutor.

505
00:31:26,120 --> 00:31:30,020
Bem, isso tudo faz parte
do seu dia de sorte.

506
00:31:32,040 --> 00:31:33,679
Acho que há trÃªs agora.

507
00:31:33,680 --> 00:31:35,439
<i>Tem um precedente para isso.</i>

508
00:31:35,440 --> 00:31:36,960
O que é isso?

509
00:31:38,560 --> 00:31:41,399
Apontando de novo.
SÃ£o chaves de fenda!

510
00:31:41,400 --> 00:31:43,799
O que vÃ£o fazer?
Montar uma mesa para eles?

511
00:31:44,000 --> 00:31:46,679
Esta coisa...
que bruxaria é essa?

512
00:31:46,680 --> 00:31:48,159
Sim!

513
00:31:48,160 --> 00:31:51,459
Agora que mencionou,
é uma bruxaria, sim.

514
00:31:51,460 --> 00:31:56,099
Bruxa-Bruxaria. Olá?
Olá, alguém aí? Desculpe. Olá!

515
00:31:56,100 --> 00:31:58,919
Estou falando
com a bruxa do poÃ§o?

516
00:31:58,920 --> 00:32:00,459
Significa vocÃª.

517
00:32:00,960 --> 00:32:02,799
Por que eu sou a bruxa?

518
00:32:02,800 --> 00:32:05,039
- Clara?
- Olá?

519
00:32:05,040 --> 00:32:06,440
Clara, Ei, olá.

520
00:32:06,441 --> 00:32:10,839
Poderia dizer a esses mortais
para darem o fora?

521
00:32:10,840 --> 00:32:12,539
O que ele disse.

522
00:32:12,840 --> 00:32:15,335
- Sim, um pouco mais de cor.
- Certo

523
00:32:16,180 --> 00:32:19,039
Pobres mortais, desapareÃ§am!

524
00:32:19,040 --> 00:32:21,079
Ou vou transformá-los
em sapos!

525
00:32:21,080 --> 00:32:24,199
Sapos, legal,
vocÃªs ouviram a moÃ§a.

526
00:32:24,200 --> 00:32:25,859
Doutor,
o que está acontecendo?

527
00:32:26,160 --> 00:32:29,439
Ã‰ uma coisa tipo "timey-wimey".

528
00:32:29,440 --> 00:32:31,939
"Timey-wimey"?!
"Timey-wimey"?!

529
00:32:31,940 --> 00:32:34,459
NÃ£o faÃ§o ideia
de onde ele inventa isso.

530
00:32:34,760 --> 00:32:37,279
A Rainha!

531
00:32:37,280 --> 00:32:41,279
NÃ£o se ajoelhem.
Que tremenda bravura a sua.

532
00:32:41,280 --> 00:32:42,859
Qual delas? E a outra?

533
00:32:42,860 --> 00:32:44,260
Indisposta.

534
00:32:44,760 --> 00:32:47,519
- Vida longa Ã  Rainha!
- Vida longa Ã  Rainha!

535
00:32:47,520 --> 00:32:49,779
Prendam estes homens.
Levem-nos para a Torre.

536
00:32:49,780 --> 00:32:52,579
Está nÃ£o é a Rainha,
é uma duplicata alien!

537
00:32:52,580 --> 00:32:55,439
- Acreditem. Ele verificou.
- Cale a boca!

538
00:32:55,440 --> 00:32:57,439
- Tem veneno na língua.
- Sério, pare!

539
00:32:57,440 --> 00:32:59,579
NÃ£o, espere, a Torre!
Disse a Torre?

540
00:32:59,580 --> 00:33:03,959
A torre do amor, café Ã s oito.
Por favor, tem Wi-fi?

541
00:33:03,960 --> 00:33:07,119
Consegue falar
sem balanÃ§ar as mÃ£os?

542
00:33:07,120 --> 00:33:10,239
Sim, nÃ£o!
Exijo ir para Torre agora...

543
00:33:10,240 --> 00:33:13,519
- com o cara do tÃªnis e o vovÃ´!
- VovÃ´?

544
00:33:13,520 --> 00:33:15,679
- NÃ£o sÃ£o tÃªnis.
- Sim, eles sÃ£o!

545
00:33:15,680 --> 00:33:17,939
SilÃªncio!
A Torre nÃ£o é algo suave!

546
00:33:18,140 --> 00:33:19,699
<i>Poucos conseguem voltar.</i>

547
00:33:19,700 --> 00:33:21,079
<i>Deus, que inteligente.</i>

548
00:33:21,080 --> 00:33:22,779
- Vamos!
- Para onde?

549
00:33:22,780 --> 00:33:26,040
Ao meu escritório.
Na Torre de Londres.

550
00:33:29,400 --> 00:33:30,903
Entrem aí!

551
00:33:40,118 --> 00:33:41,519
TrÃªs de nós e uma cela.

552
00:33:41,520 --> 00:33:44,399
Vai causar anomalias,
se nÃ£o sairmos logo.

553
00:33:45,400 --> 00:33:46,880
O que está fazendo?

554
00:33:47,319 --> 00:33:48,719
Saindo daqui.

555
00:33:48,720 --> 00:33:51,039
A chave nÃ£o funciona nisso,
é muito primitivo.

556
00:33:52,240 --> 00:33:54,999
Devo pedir uma porta melhor?
Para podermos escapar?

557
00:33:55,000 --> 00:33:58,919
Certo,
a Rainha é um Zygon agora,

558
00:33:58,920 --> 00:34:01,799
mas nÃ£o importa,
por que estamos juntos?

559
00:34:01,800 --> 00:34:03,480
Por que estamos juntos aqui?

560
00:34:04,760 --> 00:34:06,719
Eu e o... queixinho...

561
00:34:06,720 --> 00:34:08,918
Ficamos surpresos.
Mas veio nos procurar...

562
00:34:08,920 --> 00:34:10,958
Sabia o que aconteceria.
Quem lhe contou?

563
00:34:11,159 --> 00:34:13,219
Oi! "queixinho"?

564
00:34:14,020 --> 00:34:15,440
<i>Sim, vocÃª é queixudo.</i>

565
00:34:17,719 --> 00:34:22,079
Mármore, granito...
um monte de pedras diferentes;

566
00:34:22,080 --> 00:34:25,199
Nada da construÃ§Ã£o
do prédio.

567
00:34:25,199 --> 00:34:28,199
Ã‰ como se tivessem esmagado
varias estátuas.

568
00:34:28,199 --> 00:34:29,899
Falta alguma coisa?

569
00:34:30,600 --> 00:34:32,119
NÃ£o acha.

570
00:34:32,120 --> 00:34:34,040
Por que alguém faria isso?

571
00:34:35,320 --> 00:34:37,379
<i>Sei que temos
que ter a mente aberta...</i>

572
00:34:37,380 --> 00:34:39,839
<i>mas devemos acreditar
em criaturas...</i>

573
00:34:39,840 --> 00:34:41,559
que se escondem em pinturas...

574
00:34:41,560 --> 00:34:44,520
<i>e tÃªm raiva de estátuas?</i>

575
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
VocÃª está bem?

576
00:34:48,600 --> 00:34:51,478
Temos que ir, neste minuto.
O que foi?

577
00:34:51,480 --> 00:34:53,799
Essas coisas da pintura...

578
00:34:53,800 --> 00:34:55,760
Sei por que esmagaram
as estátuas.

579
00:34:56,599 --> 00:34:57,999
Por quÃª?

580
00:34:58,000 --> 00:34:59,800
Queriam um lugar
para se esconder.

581
00:35:33,840 --> 00:35:36,799
O Doutor vai me salvar.
O Doutor vai me salvar.

582
00:35:36,800 --> 00:35:39,300
O Doutor vai me salvar.
O Doutor vai me salvar.

583
00:35:42,400 --> 00:35:44,880
Desculpe,
preciso do meu inalador.

584
00:35:46,720 --> 00:35:48,999
Detesto quando
pego a defeituosa!

585
00:35:49,000 --> 00:35:53,518
Tem memórias horríveis aqui,
nÃ£o é?

586
00:35:55,320 --> 00:35:57,559
Tanta inveja
da irmÃ£ bonita.

587
00:35:57,560 --> 00:36:00,680
NÃ£o culpo vocÃª.
Gostaria de copiá-la.

588
00:36:02,200 --> 00:36:03,720
Eu também!

589
00:36:05,040 --> 00:36:06,840
Pelo amor de Deus!

590
00:36:10,080 --> 00:36:12,159
<i>O Doutor tentou nos mandar
uma mensagem.</i>

591
00:36:12,160 --> 00:36:14,079
<i>Uma sequÃªncia de algarismos...</i>

592
00:36:14,080 --> 00:36:18,239
escritos por volta de 1550.
Prioridade 1.

593
00:36:18,240 --> 00:36:21,080
<i>Preciso de acesso
ao Arquivo Negro.</i>

594
00:36:23,600 --> 00:36:27,279
O Arquivo Negro.
A maior seguranÃ§a do planeta.

595
00:36:27,280 --> 00:36:30,279
Toda equipe tem sua memória
retirada no final do trabalho.

596
00:36:30,280 --> 00:36:32,719
Filtros automatizados
de memória no teto.

597
00:36:32,720 --> 00:36:35,040
- Acesso, por favor.
- Senhora.

598
00:36:40,040 --> 00:36:41,779
- Atkins, nÃ£o é?
- Sim, senhora.

599
00:36:41,780 --> 00:36:43,479
Primeiro dia aqui.

600
00:36:43,480 --> 00:36:45,120
Está aqui há 10 anos.

601
00:36:52,280 --> 00:36:54,359
Fechamento com chave,
bem básico, nÃ£o é?

602
00:36:54,360 --> 00:36:57,759
NÃ£o temos recursos eletrÃ´nicos,
para manter o Doutor fora.

603
00:36:57,760 --> 00:37:00,359
Toda a Torre
é a prova de TARDIS.

604
00:37:00,360 --> 00:37:03,319
- Ele nÃ£o aprovaria a coleÃ§Ã£o.
- Mas me deixou entrar?

605
00:37:03,320 --> 00:37:06,059
Tem classificaÃ§Ã£o superior,
pela sua Ãºltima visita.

606
00:37:06,060 --> 00:37:07,779
Como é? Minha o quÃª?

607
00:37:07,780 --> 00:37:10,839
<i>Desculpe-me. Temos fotos
de todos associados deles.</i>

608
00:37:10,840 --> 00:37:13,839
<i>NÃ£o podemos deixar informaÃ§Ãµes
sobre o Doutor e a TARDIS...</i>

609
00:37:13,840 --> 00:37:15,319
<i>caírem em mÃ£o erradas.</i>

610
00:37:15,320 --> 00:37:18,280
As consequÃªncias
seriam terríveis.

611
00:37:20,800 --> 00:37:22,200
O que é isso?

612
00:37:23,080 --> 00:37:24,639
Viagem no tempo.

613
00:37:24,640 --> 00:37:27,679
Um manipulador de vórtice,
trazido até o arquivo da UNIT,

614
00:37:27,680 --> 00:37:30,199
pelo capitÃ£o Jack Harkness,
na época de sua morte.

615
00:37:30,200 --> 00:37:31,759
Uma delas.

616
00:37:32,160 --> 00:37:35,099
Ninguém sabe que temos isso,
nem nossos aliados.

617
00:37:35,100 --> 00:37:37,299
- Por que nÃ£o?
- Pense nisso.

618
00:37:37,300 --> 00:37:40,399
Americanos com habilidade
de reescrever a história?

619
00:37:40,400 --> 00:37:42,080
<i>Já viu os filmes deles.</i>

620
00:37:46,200 --> 00:37:48,919
EntÃ£o é assim que vamos
resgatar o Doutor.

621
00:37:49,520 --> 00:37:53,839
NÃ£o sei se temos forÃ§a
para duas viagens.

622
00:37:53,840 --> 00:37:56,141
Mas nÃ£o temos
o código de ativaÃ§Ã£o.

623
00:37:56,142 --> 00:37:59,199
O Doutor sabe que temos isso,
entÃ£o escondeu o código de nós.

624
00:37:59,200 --> 00:38:01,999
Vamos torcer
para ele mudar de ideia.

625
00:38:02,000 --> 00:38:03,959
Sim?

626
00:38:03,960 --> 00:38:05,679
Se achou...

627
00:38:05,680 --> 00:38:08,920
tire foto
e mande para meu celular.

628
00:38:14,560 --> 00:38:17,279
Kate?
Eles deveriam estar aqui?

629
00:38:17,280 --> 00:38:18,759
Por que nos seguiram?

630
00:38:18,760 --> 00:38:22,879
Provavelmente acabaram
com a eliminaÃ§Ã£o dos humanos.

631
00:38:22,880 --> 00:38:25,039
Dos humanos?

632
00:38:25,040 --> 00:38:29,840
Nossa, realmente entrei
na personagem, nÃ£o é?

633
00:38:47,160 --> 00:38:49,012
<i>A Galeria SubterrÃ¢nea
está segura.</i>

634
00:38:49,013 --> 00:38:51,757
<i>Prepare-se para eliminar
mais um humano.</i>

635
00:38:51,758 --> 00:38:54,758
<i>Conseguimos o dispositivo.</i>

636
00:38:56,380 --> 00:38:58,040
Código de ativaÃ§Ã£o, certo?

637
00:39:03,040 --> 00:39:06,679
Em teoria, posso causar
uma mudanÃ§a sonora...

638
00:39:06,680 --> 00:39:09,999
entre as moléculas
para a porta se desintegrar.

639
00:39:10,000 --> 00:39:14,279
Teríamos que calcular a exata
ressonÃ¢ncia de toda estrutura.

640
00:39:14,280 --> 00:39:15,839
Mesmo a chave levaria anos.

641
00:39:15,840 --> 00:39:19,159
NÃ£o, nÃ£o.
A chave levaria séculos.

642
00:39:19,160 --> 00:39:21,159
Ã‰ melhor comeÃ§armos.

643
00:39:21,160 --> 00:39:23,240
Ajuda a passar
o "timey-wimey".

644
00:39:24,560 --> 00:39:26,359
<i>VocÃª tem que falar
como crianÃ§a?</i>

645
00:39:26,360 --> 00:39:29,320
O que o envergonha tanto
em ser adulto?

646
00:39:31,360 --> 00:39:34,419
<i>O jeito
que os dois me olham.</i>

647
00:39:34,420 --> 00:39:35,920
O que foi?

648
00:39:36,520 --> 00:39:40,080
Tento pensar em algo
melhor que "horror".

649
00:39:41,720 --> 00:39:43,479
Deve ser recente para vocÃª.

650
00:39:43,480 --> 00:39:45,480
Recente?

651
00:39:46,680 --> 00:39:49,419
A Guerra Temporal, o Ãºltimo dia,
o dia que matou todos.

652
00:39:49,420 --> 00:39:52,140
- O dia que nós matamos.
- Mesma coisa.

653
00:39:56,000 --> 00:39:58,739
Ã‰ história para eles.
Tudo decidido.

654
00:39:58,740 --> 00:40:00,979
Acham que seu futuro é real,
eles nÃ£o sabem...

655
00:40:00,980 --> 00:40:02,479
que ainda depende de vocÃª.

656
00:40:02,880 --> 00:40:04,299
Eu nÃ£o falo sobre isso.

657
00:40:04,300 --> 00:40:06,424
NÃ£o está falando,
nÃ£o há ninguém aqui.

658
00:40:06,425 --> 00:40:08,476
Vá em frente,
pergunte a eles.

659
00:40:08,680 --> 00:40:10,720
Pergunte a eles
o que precisa saber.

660
00:40:14,000 --> 00:40:15,719
VocÃªs contaram?

661
00:40:15,720 --> 00:40:17,040
Contar o quÃª?

662
00:40:18,040 --> 00:40:20,920
Quantas crianÃ§as havia
em Gallifrey naquele dia.

663
00:40:25,480 --> 00:40:27,519
Eu nÃ£o tenho a mínima ideia.

664
00:40:27,520 --> 00:40:29,639
Quantos anos vocÃª tem?

665
00:40:29,640 --> 00:40:33,439
Eu nÃ£o sei,
perdi as contas.

666
00:40:33,440 --> 00:40:36,719
Mil e duzentos, acho eu,
se eu nÃ£o estiver mentindo.

667
00:40:36,720 --> 00:40:39,379
NÃ£o lembro se menti sobre isso,
é o quanto sou velho.

668
00:40:39,380 --> 00:40:41,439
400 anos mais velho que eu.

669
00:40:41,440 --> 00:40:44,559
Em todo esse tempo,
nunca pensou em quantas eram?

670
00:40:44,960 --> 00:40:47,360
<i>VocÃª nunca contou?</i>

671
00:40:49,120 --> 00:40:51,359
Diga-me...

672
00:40:51,360 --> 00:40:52,679
De que adiantaria?

673
00:40:52,680 --> 00:40:55,439
2,47 bilhÃµes.

674
00:40:55,440 --> 00:40:56,800
VocÃª contou!

675
00:40:59,240 --> 00:41:00,719
VocÃª esqueceu?

676
00:41:00,720 --> 00:41:02,839
400 anos?
Ã‰ só isso o necessário?

677
00:41:02,840 --> 00:41:04,759
Eu deixei isso para trás.

678
00:41:04,760 --> 00:41:07,859
Onde?! Onde está agora
para esquecer algo assim?!

679
00:41:07,860 --> 00:41:09,248
- Spoilers.
- NÃ£o.

680
00:41:09,249 --> 00:41:11,458
NÃ£o, nÃ£o, dessa vez,
queria saber...

681
00:41:11,459 --> 00:41:13,600
- para onde estou indo.
- NÃ£o gostaria nÃ£o!

682
00:41:16,960 --> 00:41:20,599
Eu nÃ£o sei quem sÃ£o,
os dois.

683
00:41:20,600 --> 00:41:22,679
NÃ£o tenho a mínima ideia.

684
00:41:22,680 --> 00:41:24,120
Eles sÃ£o vocÃª.

685
00:41:25,320 --> 00:41:27,640
Eles sÃ£o o que se torna
se destruir Gallifrey.

686
00:41:29,320 --> 00:41:31,120
O homem que se arrepende.

687
00:41:32,200 --> 00:41:34,319
E o homem que se esquece.

688
00:41:34,320 --> 00:41:36,759
O momento está chegando.

689
00:41:36,760 --> 00:41:39,760
O momento sou eu,
vocÃª tem que se decidir.

690
00:41:47,180 --> 00:41:48,599
NÃ£o.

691
00:41:48,600 --> 00:41:49,980
NÃ£o?

692
00:41:50,880 --> 00:41:53,320
Só... nÃ£o!

693
00:41:55,160 --> 00:41:58,719
Tem algo engraÃ§ado?
Eu perdi a piada?

694
00:41:58,720 --> 00:42:00,799
Desculpe, eu percebi agora.

695
00:42:00,800 --> 00:42:02,800
Eu sou assim
quando estou sozinho.

696
00:42:04,280 --> 00:42:06,200
Ã‰ a mesma chave sÃ´nica.

697
00:42:11,280 --> 00:42:15,400
Mesmo software.
Revestimento diferente.

698
00:42:23,720 --> 00:42:25,759
400 anos!

699
00:42:25,760 --> 00:42:27,159
Como?

700
00:42:27,160 --> 00:42:30,399
Quanto ao software,
elas sÃ£o as mesmas, nÃ£o sÃ£o?

701
00:42:30,400 --> 00:42:32,839
Mesmo software,
revestimento diferente.

702
00:42:32,840 --> 00:42:34,919
Sim, e daí?

703
00:42:34,920 --> 00:42:39,759
EntÃ£o levaria séculos
para a chave calcular...

704
00:42:39,760 --> 00:42:43,519
como desintegrar a porta.
Analisando a porta...

705
00:42:43,520 --> 00:42:46,879
implantando o cálculo
em uma sub-rotina permanente...

706
00:42:46,880 --> 00:42:48,739
na arquitetura do software...

707
00:42:49,240 --> 00:42:52,519
e se sÃ£o mesmo eu...

708
00:42:52,520 --> 00:42:55,579
com seus tÃªnis
e gravata pomposa...

709
00:42:56,080 --> 00:42:58,680
e se essa chave sÃ´nica
ainda é minha...

710
00:42:59,840 --> 00:43:01,960
Esse cálculo
ainda está ocorrendo.

711
00:43:06,200 --> 00:43:08,359
Sim, ainda está ocorrendo.

712
00:43:08,360 --> 00:43:09,759
Cálculo completo.

713
00:43:09,760 --> 00:43:12,519
Mesmo software,
rosto diferente.

714
00:43:12,520 --> 00:43:16,039
Ei! 400 anos em 4 segundos.
Podemos ter nossas diferenÃ§as.

715
00:43:16,040 --> 00:43:17,879
O que é estranho
nas circunstÃ¢ncias...

716
00:43:17,880 --> 00:43:22,160
mas digo uma coisa, meninos,
somos muito espertos.

717
00:43:27,080 --> 00:43:28,799
Como fez isso?

718
00:43:28,800 --> 00:43:31,479
- NÃ£o estava trancada.
- Claro.

719
00:43:31,480 --> 00:43:33,919
EntÃ£o os dois
sÃ£o vocÃª, certo?

720
00:43:33,920 --> 00:43:36,479
Sim, vocÃª os conheceu antes,
nÃ£o se lembra?

721
00:43:36,480 --> 00:43:38,599
Um pouco.
Belo terno!

722
00:43:38,600 --> 00:43:40,239
- Obrigado.
- Espere.

723
00:43:40,240 --> 00:43:42,339
TrÃªs de vocÃªs
em uma só cela...

724
00:43:42,340 --> 00:43:44,239
e nenhum pensou
em tentar a porta?

725
00:43:44,240 --> 00:43:47,419
- Deveria estar trancada.
- Exato. Por que nÃ£o estava?

726
00:43:47,420 --> 00:43:50,599
Porque estava fascinada
em saber o que fariam ao fugir.

727
00:43:51,000 --> 00:43:53,059
Sei de seu apego
a esse mundo.

728
00:43:53,060 --> 00:43:56,240
Ã‰ hora de saberem
o que acontecerá a ele.

729
00:44:27,600 --> 00:44:30,079
Kate?
Nossa, vocÃª nÃ£o está morta.

730
00:44:30,080 --> 00:44:31,880
SÃ£o ótimas notícias.

731
00:44:33,200 --> 00:44:36,639
Aquelas criaturas,
elas se tornam cópias.

732
00:44:36,640 --> 00:44:38,519
Precisam manter
o original vivo.

733
00:44:38,520 --> 00:44:40,519
Para retocar a imagem,
por assim dizer.

734
00:44:40,520 --> 00:44:42,179
Para onde... foram?

735
00:44:42,180 --> 00:44:45,079
NÃ£o sei,
espere, sei sim, a Torre.

736
00:44:46,280 --> 00:44:49,599
Se essas criaturas tiverem
acesso ao Arquivo Negro,

737
00:44:49,600 --> 00:44:51,880
podemos ter perdido
o controle do planeta.

738
00:44:54,392 --> 00:44:56,528
Os Zygons perderam
o planeta deles.

739
00:44:56,529 --> 00:44:59,323
Queimado nos primeiros dias
da Guerra Temporal.

740
00:45:00,280 --> 00:45:01,800
Um novo lar é necessário.

741
00:45:04,040 --> 00:45:05,879
EntÃ£o eles querem esse?

742
00:45:05,880 --> 00:45:08,479
Ainda nÃ£o, muito primitivo.

743
00:45:08,480 --> 00:45:11,319
Zygons estÃ£o acostumados
a um nível de conforto.

744
00:45:11,320 --> 00:45:13,480
Comandante...

745
00:45:14,840 --> 00:45:17,959
Por que essas criaturas
estÃ£o aqui?

746
00:45:17,960 --> 00:45:19,599
Porque eu digo
que deveriam estar.

747
00:45:19,600 --> 00:45:22,240
Ã‰ hora de vocÃª
também ser traduzido.

748
00:45:24,920 --> 00:45:26,359
Observem isso.

749
00:45:26,360 --> 00:45:29,360
Acredito
que acharÃ£o fascinante.

750
00:45:38,600 --> 00:45:41,639
Ã‰ ele! Ã‰ o Zygon
no quadro agora!

751
00:45:41,640 --> 00:45:43,959
NÃ£o é um quadro.
Ã‰ um Cubo de Estase.

752
00:45:43,960 --> 00:45:45,759
Arte de Senhor do Tempo.

753
00:45:45,760 --> 00:45:49,479
Instantes congelados no tempo,
maiores por dentro...

754
00:45:49,480 --> 00:45:51,639
mas poderiam
ser chamados de...

755
00:45:51,640 --> 00:45:55,399
AnimaÃ§Ã£o suspensa.
Isso é muito bom.

756
00:45:55,400 --> 00:45:58,399
Os Zygons entram nos quadros,
esperam alguns séculos...

757
00:45:58,400 --> 00:46:01,039
até o planeta estar
mais interessante e daí saem.

758
00:46:01,040 --> 00:46:02,759
VocÃª vÃª, Clara,
eles ainda estÃ£o...

759
00:46:02,760 --> 00:46:05,522
nas pinturas da Galeria,
como cup noodles.

760
00:46:05,523 --> 00:46:07,799
Exceto que se adiciona tempo.

761
00:46:07,800 --> 00:46:10,319
Ninguém entendeu,
esqueÃ§a que falei cup noodles.

762
00:46:10,920 --> 00:46:13,079
Agora o mundo vale a pena
ser conquistado.

763
00:46:13,080 --> 00:46:15,459
<i>EntÃ£o os Zygons
estÃ£o invadindo o futuro...</i>

764
00:46:15,460 --> 00:46:17,879
- do passado.
- Exatamente!

765
00:46:19,560 --> 00:46:23,159
E sabe porque sei
que vocÃª é uma farsa?

766
00:46:23,160 --> 00:46:25,759
Porque vocÃª é
uma cópia tÃ£o ruim.

767
00:46:25,760 --> 00:46:28,479
NÃ£o é só o aroma,
ou o cabelo nÃ£o convincente...

768
00:46:28,480 --> 00:46:32,119
ou os dentes feios,
ou os olhos juntos demais.

769
00:46:32,120 --> 00:46:34,679
Ou o hálito que poderia
derrubar um cavalo...

770
00:46:34,680 --> 00:46:37,279
Ã‰ porque minha Elizabeth,
a Elizabeth real...

771
00:46:37,280 --> 00:46:40,439
nÃ£o seria estÃºpida
em revelar seu próprio plano.

772
00:46:40,440 --> 00:46:42,639
Honestamente,
por que faria isso?

773
00:46:42,640 --> 00:46:45,159
Porque nÃ£o é meu plano.

774
00:46:45,160 --> 00:46:47,320
E eu sou a Elizabeth real.

775
00:46:49,040 --> 00:46:51,879
Certo, entÃ£o,
voltando um momento...

776
00:46:51,880 --> 00:46:54,259
só queria dar contexto
a comentários anteriores.

777
00:46:54,260 --> 00:46:56,519
Minha gÃªmea está
morta na floresta.

778
00:46:56,520 --> 00:46:58,919
Sou acostumada
a tomar precauÃ§Ãµes.

779
00:46:58,920 --> 00:47:01,559
Essas criaturas Zygon
nunca imaginaram que fui eu,

780
00:47:01,560 --> 00:47:03,999
que sobrevivi,
ao invés de sua comandante.

781
00:47:04,000 --> 00:47:06,559
A arrogÃ¢ncia que representa
a espécie deles.

782
00:47:06,560 --> 00:47:08,579
- Zygons?
- Homens!

783
00:47:08,580 --> 00:47:10,319
E matou mesmo um deles?

784
00:47:10,320 --> 00:47:12,719
Posso ter um corpo
de uma fraca mulher...

785
00:47:12,720 --> 00:47:15,519
mas naquela hora,
o Zygon também.

786
00:47:15,520 --> 00:47:17,919
O futuro de meu reino
está em risco.

787
00:47:17,920 --> 00:47:20,119
Doutor, posso contar
com seus serviÃ§os?

788
00:47:20,120 --> 00:47:22,759
- Preciso da minha TARDIS.
- Já foi providenciada.

789
00:47:24,000 --> 00:47:26,920
Mas primeiro, amor,
tem uma promessa a cumprir.

790
00:47:30,460 --> 00:47:34,282
<i>Agora os declaro...
marido e mulher.</i>

791
00:47:35,160 --> 00:47:37,159
<i>Pode beijar a noiva.</i>

792
00:47:41,600 --> 00:47:44,075
Tem muito disso no futuro?

793
00:47:44,576 --> 00:47:47,000
Sim, comeÃ§ou a acontecer.

794
00:47:48,640 --> 00:47:50,479
Boa sorte, meu amor.

795
00:47:50,480 --> 00:47:52,400
Voltarei logo.

796
00:48:01,960 --> 00:48:04,607
Certo,
de volta para o futuro.

797
00:48:07,400 --> 00:48:09,359
VocÃª exagerou
um pouco nesse lugar.

798
00:48:09,360 --> 00:48:11,538
Era a fase "grunge".
Ele já parou com isso.

799
00:48:11,986 --> 00:48:13,737
NÃ£o dÃª ouvidos a eles!

800
00:48:14,360 --> 00:48:17,280
O computador está falhando.

801
00:48:17,660 --> 00:48:20,933
TrÃªs de nós de diferentes zonas
do tempo, ele tenta compensar.

802
00:48:21,160 --> 00:48:23,662
Olhem, as coisas redondas.

803
00:48:23,663 --> 00:48:26,968
- Adoro as coisas redondas.
- O que sÃ£o as coisas redondas?

804
00:48:26,969 --> 00:48:28,370
NÃ£o tenho ideia.

805
00:48:28,371 --> 00:48:30,568
Deus,
o contrafibulador de atrito.

806
00:48:31,080 --> 00:48:33,445
Ai está! Estabilizado.

807
00:48:34,980 --> 00:48:36,760
VocÃª redecorou!

808
00:48:37,061 --> 00:48:38,465
NÃ£o gostei.

809
00:48:38,466 --> 00:48:41,262
Claro, vocÃª nunca gosta!

810
00:48:41,263 --> 00:48:44,219
Vamos para a Galeria Nacional,
os Zygons estÃ£o embaixo dela.

811
00:48:44,220 --> 00:48:47,176
NÃ£o, QG da UNIT, nos seguiram
até lá no Arquivo Negro.

812
00:48:49,840 --> 00:48:52,390
Certo... entÃ£o sabiam disso.

813
00:48:52,601 --> 00:48:54,499
UNIT
TORRE DE LONDRES

814
00:48:54,500 --> 00:48:56,828
<i>O equipamento daqui é
fenomenal.</i>

815
00:48:57,389 --> 00:49:00,130
Os humanos nÃ£o sabem
a metade que essa coisa faz.

816
00:49:00,502 --> 00:49:02,799
Poderíamos conquistar
o mundo deles em um dia.

817
00:49:02,800 --> 00:49:04,654
EntÃ£o tivemos sorte...

818
00:49:04,655 --> 00:49:07,479
em nossa escolha
de duplicar.

819
00:49:07,480 --> 00:49:10,228
Se eu fosse humano,
diria que é Natal.

820
00:49:11,061 --> 00:49:12,708
<i>NÃ£o. Acho que nÃ£o diria.</i>

821
00:49:12,709 --> 00:49:14,559
NÃ£o estamos armados.
Pode relaxar.

822
00:49:14,560 --> 00:49:17,779
Nós estamos armados.
VocÃªs nÃ£o devem relaxar.

823
00:49:17,780 --> 00:49:19,279
Tranquem a porta.

824
00:49:19,280 --> 00:49:21,442
Nós nÃ£o podemos
ser interrompidos.

825
00:49:22,660 --> 00:49:25,043
NÃ£o se importa
se eu ficar Ã  vontade?

826
00:49:25,044 --> 00:49:27,966
NÃ£o se importa
se eu me importar?

827
00:49:35,020 --> 00:49:38,192
Notou que existem protocolos
protegendo esse lugar.

828
00:49:38,193 --> 00:49:40,463
- Osgood...
- No caso de um ataque...

829
00:49:40,464 --> 00:49:42,379
o conteÃºdo dessa sala é
tÃ£o perigoso...

830
00:49:42,380 --> 00:49:44,780
- que se autodestruirá em...
- Cinco minutos.

831
00:49:46,920 --> 00:49:50,066
Há uma ogiva nuclear
a 6m abaixo de nós.

832
00:49:50,067 --> 00:49:51,844
Está sentada
confortavelmente?

833
00:49:51,845 --> 00:49:53,439
VocÃª destruiria Londres?

834
00:49:53,440 --> 00:49:55,316
Para salvar o mundo?
Sim, destruiria.

835
00:49:55,317 --> 00:49:57,664
- VocÃª está blefando.
- Realmente acha isso?

836
00:49:57,665 --> 00:49:59,374
Lembra-se
de um homem chamado...

837
00:49:59,375 --> 00:50:01,899
brigadeiro Alistair Gordon
Lethbridge-Stewart.

838
00:50:02,274 --> 00:50:03,898
Sou a filha dele.

839
00:50:03,899 --> 00:50:07,699
<i>"A ciÃªncia comanda", Kate.
Ã‰ o que seu pai quis dizer?</i>

840
00:50:07,700 --> 00:50:10,321
<i>- Doutor?
- Telégrafo EspaÃ§o-Tempo, Kate.</i>

841
00:50:10,322 --> 00:50:13,721
<i>Um presente meu para seu pai,
linha direta com a TARDIS.</i>

842
00:50:13,722 --> 00:50:17,739
Sei sobre o Arquivo Negro
e do protocolo de seguranÃ§a.

843
00:50:17,740 --> 00:50:19,159
Kate, por favor...

844
00:50:19,160 --> 00:50:22,519
por favor, diga que nÃ£o fará
algo incrivelmente estÃºpido!

845
00:50:22,520 --> 00:50:24,341
<i>Sinto muito, Doutor.
Desligue isso.</i>

846
00:50:24,342 --> 00:50:25,899
<i>NÃ£o tanto
como se sentirá.</i>

847
00:50:25,900 --> 00:50:28,944
Essa nÃ£o é uma decisÃ£o
com a qual conseguirá viver.

848
00:50:33,900 --> 00:50:36,515
Kate! Tentamos
passar com a TARDIS.

849
00:50:36,516 --> 00:50:38,059
Por que nÃ£o conseguimos
pousar?

850
00:50:38,060 --> 00:50:41,610
<i>- Eu disse desligue isso!
- NÃ£o, Kate, só me ouÃ§a...</i>

851
00:50:46,920 --> 00:50:49,061
A Torre de Londres,
ela é Ã  prova da TARDIS.

852
00:50:49,062 --> 00:50:50,548
Como conseguem fazer isso?

853
00:50:50,549 --> 00:50:52,759
Tecnologia alienígena
mais estupidez humana.

854
00:50:52,760 --> 00:50:55,800
- Acredite, é imbatível.
- NÃ£o precisamos pousar.

855
00:50:57,080 --> 00:51:00,044
Sim, precisamos, um pouquinho.
Tente e continue.

856
00:51:00,045 --> 00:51:02,486
NÃ£o, nÃ£o precisamos.
NÃ£o precisamos.

857
00:51:02,687 --> 00:51:04,596
Há outro modo.

858
00:51:07,320 --> 00:51:08,780
"Cup Noodles"!

859
00:51:12,760 --> 00:51:14,701
O que é "Cup Noodles"?

860
00:51:16,480 --> 00:51:19,352
- O que aconteceu?
- Ã‰ mais fácil mostrar.

861
00:51:27,440 --> 00:51:28,840
McGillop.

862
00:51:28,841 --> 00:51:31,576
Olhe seu telefone e confirme
com quem está falando.

863
00:51:35,418 --> 00:51:37,327
Mas nÃ£o é possível.
Acabei de...

864
00:51:37,328 --> 00:51:38,876
<i>Acabou de falar comigo,
sei.</i>

865
00:51:38,877 --> 00:51:40,277
Sou um viajante do tempo.

866
00:51:40,278 --> 00:51:43,299
Envie a Queda de Gallifrey
para o Arquivo Negro.

867
00:51:43,300 --> 00:51:45,256
<i>- Entendido?
- Entendido, senhor.</i>

868
00:51:45,633 --> 00:51:48,121
Mas por que a levaria para lá?

869
00:51:48,400 --> 00:51:51,239
Uma palavra sua cancelaria
a contagem regressiva.

870
00:51:51,240 --> 00:51:53,476
- Exatamente.
- Está codificada com sua voz.

871
00:51:53,477 --> 00:51:55,427
- E também com a minha.
- NÃ£o mais.

872
00:51:55,428 --> 00:51:57,755
- Cancelem a explosÃ£o!
- Revogado!

873
00:51:57,756 --> 00:52:00,405
- Cancelem!
- Revogado!

874
00:52:00,406 --> 00:52:02,604
Só temos que concordar,
para vivermos.

875
00:52:02,605 --> 00:52:04,856
Infelizmente, só podemos
concordar em morrer.

876
00:52:04,857 --> 00:52:07,799
Por favor, Doutor.
Por favor, salve-nos.

877
00:52:07,800 --> 00:52:10,065
Por favor, salve-nos.

878
00:52:22,300 --> 00:52:24,867
<i>Exterminar!</i>

879
00:52:53,119 --> 00:52:55,299
- Olá.
- Eu sou o Doutor.

880
00:52:55,300 --> 00:52:56,840
Sinto muito pelo Dalek.

881
00:52:57,940 --> 00:52:59,427
Também pela exibiÃ§Ã£o.

882
00:52:59,960 --> 00:53:02,396
Kate Lethbridge-Stewart...

883
00:53:02,397 --> 00:53:04,566
o que, em nome da sanidade,
está fazendo?

884
00:53:04,567 --> 00:53:07,144
A contagem só pode ser
parada ao meu comando.

885
00:53:07,145 --> 00:53:08,601
NÃ£o há nada
que possa fazer.

886
00:53:08,602 --> 00:53:10,579
A nÃ£o ser que ambas concordem
em pará-la.

887
00:53:10,580 --> 00:53:11,894
Nem por vocÃªs trÃªs.

888
00:53:11,895 --> 00:53:14,099
Está prestes a assassinar
milhÃµes de pessoas.

889
00:53:14,100 --> 00:53:18,019
Para salvar bilhÃµes.
Quantas vezes fez esse cálculo?

890
00:53:18,020 --> 00:53:21,221
Uma vez. Tornou-me o homem
que sou agora.

891
00:53:22,260 --> 00:53:24,066
Nem tenho mais certeza
de quem é.

892
00:53:24,067 --> 00:53:25,675
Diz a si mesma
que é justificado,

893
00:53:25,676 --> 00:53:28,196
mas é mentira.
Porque o que fiz naquele dia...

894
00:53:28,197 --> 00:53:30,408
estava errado.
Simplesmente errado.

895
00:53:30,409 --> 00:53:32,949
E porque fiz errado...

896
00:53:32,950 --> 00:53:36,530
Vou fazer com que vocÃª...
faÃ§a o certo.

897
00:53:38,320 --> 00:53:39,846
Como?

898
00:53:40,400 --> 00:53:42,838
A qualquer momento,
vocÃªs irÃ£o parar a contagem.

899
00:53:42,839 --> 00:53:45,320
- As duas. Juntas.
- EntÃ£o irÃ£o negociar...

900
00:53:45,321 --> 00:53:46,799
o mais perfeito acordo.

901
00:53:46,800 --> 00:53:48,479
ProteÃ§Ã£o
por todos os lados.

902
00:53:48,480 --> 00:53:51,609
- E a chave para isso...
- NÃ£o saber em que lado está.

903
00:53:52,560 --> 00:53:54,872
EntÃ£o,
pelas próximas horas...

904
00:53:54,873 --> 00:53:56,688
até decidirmos
deixar vocÃªs saírem...

905
00:53:56,689 --> 00:53:59,379
Ninguém nessa sala
se lembrará se é humano...

906
00:53:59,380 --> 00:54:02,040
- ou Zygon.
- Opa!

907
00:54:12,120 --> 00:54:14,638
- Cancelem a explosÃ£o!
- Cancelem a explosÃ£o!

908
00:54:16,240 --> 00:54:17,898
Paz em nosso tempo.

909
00:54:28,300 --> 00:54:29,893
Ã‰ engraÃ§ado.
Se sou uma Zygon...

910
00:54:29,894 --> 00:54:31,959
minhas roupas
também devem ser Zygon.

911
00:54:31,960 --> 00:54:34,740
O que acontece se eu perder
um sapato ou algo assim?

912
00:55:06,120 --> 00:55:07,586
Olá.

913
00:55:08,735 --> 00:55:11,019
- Olá.
- Sou a Clara.

914
00:55:11,020 --> 00:55:14,429
- Ainda nÃ£o nos conhecemos.
- Eu ansiava por isso.

915
00:55:18,180 --> 00:55:21,185
- Tem algum problema?
- O Doutor, o meu...

916
00:55:22,300 --> 00:55:23,716
o meu Doutor...

917
00:55:24,000 --> 00:55:26,590
ele sempre falava
sobre o dia em que fez isso...

918
00:55:27,080 --> 00:55:29,431
o dia que exterminou
os Senhores do Tempo...

919
00:55:29,432 --> 00:55:30,831
para deter a guerra.

920
00:55:30,832 --> 00:55:33,732
- Alguém faria.
- VocÃª nÃ£o faria.

921
00:55:35,800 --> 00:55:38,583
Porque vocÃª ainda nÃ£o fez.
Ainda está no seu futuro.

922
00:55:41,160 --> 00:55:43,059
VocÃª é muito confiante.

923
00:55:43,060 --> 00:55:44,474
Ele se arrepende disso.

924
00:55:45,406 --> 00:55:47,199
Vejo nos olhos dele
todos os dias.

925
00:55:47,200 --> 00:55:49,020
Faria qualquer coisa
para mudar isso.

926
00:55:49,021 --> 00:55:51,756
Incluindo salvar
a todas essas pessoas.

927
00:55:53,220 --> 00:55:56,446
Quantos mundos
o arrependimento dele salvou?

928
00:55:56,847 --> 00:56:00,574
Olhe ali,
humanos e Zygons...

929
00:56:00,575 --> 00:56:02,535
trabalhando juntos em paz.

930
00:56:04,140 --> 00:56:05,614
Como vocÃª soube?

931
00:56:06,680 --> 00:56:08,100
Seus olhos.

932
00:56:09,360 --> 00:56:10,900
VocÃª é bem mais jovem.

933
00:56:13,620 --> 00:56:16,100
EntÃ£o,
considerando todas as coisas...

934
00:56:17,300 --> 00:56:19,380
é hora de eu crescer.

935
00:56:22,760 --> 00:56:24,960
<i>Já vi tudo o que preciso.</i>

936
00:56:26,580 --> 00:56:28,340
O momento chegou.

937
00:56:33,300 --> 00:56:35,860
<i>- Estou pronto.
- Sei que está.</i>

938
00:56:38,340 --> 00:56:41,820
Quem está aí?
Com quem está falando?

939
00:56:54,820 --> 00:56:57,779
<i>VocÃª queria
um botÃ£o vermelho.</i>

940
00:56:57,780 --> 00:57:01,939
<i>Um big bang...
sem mais Senhores do Tempo.</i>

941
00:57:01,940 --> 00:57:04,139
<i>Sem mais Daleks.</i>

942
00:57:04,140 --> 00:57:05,840
Tem certeza?

943
00:57:07,060 --> 00:57:10,419
Tinha certeza
desde que vim para cá.

944
00:57:10,420 --> 00:57:12,179
NÃ£o há outro jeito.

945
00:57:12,180 --> 00:57:14,259
VocÃª viu o homem
que irá se tornar.

946
00:57:14,260 --> 00:57:16,139
Aqueles homens...

947
00:57:16,140 --> 00:57:18,000
extraordinários.

948
00:57:18,980 --> 00:57:20,499
Eles eram vocÃª.

949
00:57:20,500 --> 00:57:21,860
NÃ£o.

950
00:57:23,340 --> 00:57:25,419
Eles eram o Doutor.

951
00:57:25,420 --> 00:57:28,100
- VocÃª é o Doutor também.
- NÃ£o.

952
00:57:29,620 --> 00:57:32,700
Grandes homens sÃ£o
forjados no fogo.

953
00:57:33,580 --> 00:57:37,080
Ã‰ privilégio de homens menores
acender a chama...

954
00:57:41,140 --> 00:57:43,420
custe o que custar.

955
00:57:51,620 --> 00:57:53,419
Conhece o som
que a TARDIS faz?

956
00:57:53,420 --> 00:57:56,460
Aquele chiado... gemendo.

957
00:57:58,220 --> 00:58:01,540
Aquele som traz esperanÃ§a
onde quer que vá.

958
00:58:02,540 --> 00:58:06,059
Sim.
Gosto de pensar que sim.

959
00:58:06,060 --> 00:58:09,140
A quem o ouvir, Doutor.

960
00:58:10,140 --> 00:58:13,620
<i>A qualquer um,
nÃ£o importa quÃ£o perdido...</i>

961
00:58:16,100 --> 00:58:17,740
inclusive vocÃª!

962
00:58:40,020 --> 00:58:41,800
Eu lhe disse...
ele ainda nÃ£o fez.

963
00:58:42,500 --> 00:58:44,739
VÃ£o embora agora,
todos vocÃªs.

964
00:58:44,740 --> 00:58:46,400
Isto é para mim.

965
00:58:48,420 --> 00:58:50,285
Estes eventos deviam
estar bloqueados.

966
00:58:50,286 --> 00:58:53,059
- NÃ£o devíamos estar aqui.
- Algo nos deixou passar.

967
00:58:53,060 --> 00:58:55,619
Rapazes inteligentes!

968
00:58:55,620 --> 00:58:57,779
Voltem.

969
00:58:57,780 --> 00:59:00,357
Voltem para suas vidas.

970
00:59:00,740 --> 00:59:04,579
VÃ£o e sejam o Doutor
que eu nunca pude ser.

971
00:59:04,580 --> 00:59:07,420
FaÃ§am valer a pena.

972
00:59:10,660 --> 00:59:14,060
<i>Todos esses anos,
enterrei vocÃª na minha memória.</i>

973
00:59:15,140 --> 00:59:17,539
<i>Fingindo
que vocÃª nÃ£o existia.</i>

974
00:59:17,540 --> 00:59:20,440
<i>Mantendo vocÃª em segredo,
até de mim mesmo.</i>

975
00:59:22,300 --> 00:59:24,059
<i>Fingindo que nÃ£o foi
o Doutor,</i>

976
00:59:24,060 --> 00:59:26,459
<i>quando foi o Doutor
mais que qualquer outro.</i>

977
00:59:26,460 --> 00:59:28,580
<i>VocÃª foi o Doutor no dia...</i>

978
00:59:28,581 --> 00:59:30,881
que nÃ£o foi possível
se fazer o certo.

979
00:59:33,282 --> 00:59:34,882
NÃƒO MAIS

980
00:59:35,260 --> 00:59:37,080
Mas desta vez...

981
00:59:39,120 --> 00:59:41,140
vocÃª nÃ£o tem
que fazer isso sozinho.

982
00:59:45,260 --> 00:59:47,420
Obrigado.

983
00:59:49,980 --> 00:59:53,980
O que fazemos hoje nÃ£o é
por medo ou ódio.

984
00:59:55,260 --> 00:59:57,940
<i>Ã‰ porque nÃ£o há
outro modo.</i>

985
00:59:59,380 --> 01:00:04,060
E é em nome das muitas vidas
que estamos para poupar.

986
01:00:15,900 --> 01:00:17,200
O quÃª?

987
01:00:18,260 --> 01:00:19,959
O que é? O quÃª?

988
01:00:19,960 --> 01:00:22,160
<i>- Nada.
- NÃ£o.</i>

989
01:00:22,940 --> 01:00:24,539
Ã‰ algo. Diga-me.

990
01:00:25,340 --> 01:00:28,640
VocÃª me contou que eliminou
seu próprio povo. Eu só...

991
01:00:30,540 --> 01:00:33,859
Nunca imaginei vocÃª
fazendo isso, é só.

992
01:00:33,860 --> 01:00:35,300
DÃª uma olhada.

993
01:00:41,480 --> 01:00:42,859
<i>O que está havendo?</i>

994
01:00:42,860 --> 01:00:45,460
<i>Nada... é uma projeÃ§Ã£o.</i>

995
01:00:47,060 --> 01:00:49,520
<i>Ã‰ uma realidade
ao seu redor.</i>

996
01:01:02,140 --> 01:01:04,180
Essas sÃ£o as pessoas
que vocÃª vai queimar?

997
01:01:09,380 --> 01:01:11,599
NÃ£o há nada
que possamos fazer.

998
01:01:11,600 --> 01:01:12,939
Ele tem razÃ£o.

999
01:01:12,940 --> 01:01:14,939
NÃ£o há outro modo,
nunca houve.

1000
01:01:14,940 --> 01:01:19,379
Ou eu destruo meu próprio povo
ou deixo o Universo queimar.

1001
01:01:19,380 --> 01:01:20,940
Olhe para vocÃª...

1002
01:01:21,940 --> 01:01:24,099
os trÃªs de vocÃª.

1003
01:01:24,100 --> 01:01:26,139
O guerreiro. O herói.

1004
01:01:26,540 --> 01:01:28,340
E vocÃª.

1005
01:01:33,660 --> 01:01:36,419
- E o que eu sou?
- VocÃª esqueceu mesmo?

1006
01:01:36,420 --> 01:01:39,339
Esqueci. Talvez, sim.

1007
01:01:39,740 --> 01:01:42,539
Temos guerreiros
o bastante...

1008
01:01:42,540 --> 01:01:44,780
<i>e qualquer velho idiota
pode ser herói.</i>

1009
01:01:48,340 --> 01:01:50,300
EntÃ£o o que eu faÃ§o?

1010
01:01:53,740 --> 01:01:55,420
O que sempre fez.

1011
01:01:59,700 --> 01:02:01,300
Seja o Doutor.

1012
01:02:10,000 --> 01:02:12,699
<i>Disse-me que o nome
que escolheu foi uma promessa.</i>

1013
01:02:12,700 --> 01:02:14,100
<i>Qual foi a promessa?</i>

1014
01:02:15,500 --> 01:02:17,700
Nunca ser cruel
ou covarde.

1015
01:02:20,380 --> 01:02:23,719
Nunca desistir.
Nunca se entregar.

1016
01:02:46,000 --> 01:02:49,899
Está sugerindo que mudemos
nossa história pessoal?

1017
01:02:49,900 --> 01:02:52,059
Mudamos a história
o tempo todo.

1018
01:02:52,360 --> 01:02:54,259
Estou sugerindo algo
muito pior.

1019
01:02:54,260 --> 01:02:56,120
O quÃª, exatamente?

1020
01:02:58,479 --> 01:03:00,079
Cavalheiros...

1021
01:03:00,080 --> 01:03:04,420
Eu tive 400 anos
para pensar a respeito.

1022
01:03:05,860 --> 01:03:08,060
Mudei de ideia.

1023
01:03:12,860 --> 01:03:16,779
Ainda há um bilhÃ£o de bilhÃµes
de Daleks lá, atacando.

1024
01:03:16,780 --> 01:03:18,499
Sim, há, há.

1025
01:03:18,500 --> 01:03:21,859
Mas há algo que esses bilhÃµes
de bilhÃµes de Daleks nÃ£o sabem.

1026
01:03:21,860 --> 01:03:24,419
Porque se eles soubessem,
enviaram reforÃ§os.

1027
01:03:24,420 --> 01:03:25,979
O quÃª?
O que eles nÃ£o sabem?

1028
01:03:25,980 --> 01:03:27,699
Desta vez, há 3 de nós.

1029
01:03:29,420 --> 01:03:32,219
Sim, e isso é bom!

1030
01:03:32,220 --> 01:03:33,859
Isso é brilhante!

1031
01:03:35,360 --> 01:03:37,819
Estou entendendo também...
é brilhante!

1032
01:03:38,620 --> 01:03:42,019
Tenho pensado nisso
há séculos!

1033
01:03:42,020 --> 01:03:44,459
Ela nÃ£o me mostrou
um futuro antigo...

1034
01:03:44,460 --> 01:03:47,899
ela me mostrou, exatamente,
o futuro que eu precisava ver!

1035
01:03:47,900 --> 01:03:50,219
- Agora está entendendo.
- Quem?

1036
01:03:50,220 --> 01:03:52,839
Garota do Bad Wolf!
Eu poderia beijar vocÃª!

1037
01:03:52,840 --> 01:03:56,259
- Ã‰, isso vai acontecer!
- Desculpe, disse Bad Wolf?

1038
01:03:56,260 --> 01:03:58,399
O que vamos fazer?
Qual o plano?

1039
01:03:58,400 --> 01:04:00,496
As frotas Dalek estÃ£o
cercando Gallifrey...

1040
01:04:00,497 --> 01:04:02,019
atirando constantemente nele.

1041
01:04:02,020 --> 01:04:04,899
As Trincheiras estÃ£o aguentando
mas e se o planeta todo...

1042
01:04:04,900 --> 01:04:07,179
- desaparecesse?
- Só uma perguntinha.

1043
01:04:07,180 --> 01:04:08,899
Os Daleks atirariam
neles mesmos...

1044
01:04:08,900 --> 01:04:10,779
se autodestruiriam
em seu fogo cruzado.

1045
01:04:10,780 --> 01:04:13,179
Gallifrey partiria,
os Daleks seriam destruídos

1046
01:04:13,180 --> 01:04:15,219
e ficaria,
ao resto do universo,

1047
01:04:15,220 --> 01:04:17,179
como se tivessem
aniquilado um ao outro.

1048
01:04:17,180 --> 01:04:19,380
- Mas onde Gallifrey estaria?
- Congelado!

1049
01:04:20,500 --> 01:04:22,699
Congelado
em um momento no tempo,

1050
01:04:22,700 --> 01:04:24,779
seguro e escondido.

1051
01:04:24,780 --> 01:04:28,260
- Exatamente!
- Como uma pintura!

1052
01:04:36,940 --> 01:04:38,259
Outra!

1053
01:04:38,260 --> 01:04:40,419
Tem certeza
que a mensagem é dele?

1054
01:04:40,420 --> 01:04:42,100
- Tenho!
- Por que ele faria isso?

1055
01:04:44,220 --> 01:04:46,899
Do que o louco
está falando?

1056
01:04:46,900 --> 01:04:49,699
<i>Olá, olá,
Alto Comando de Gallifrey.</i>

1057
01:04:49,700 --> 01:04:51,139
<i>Aqui é o Doutor falando.</i>

1058
01:04:51,140 --> 01:04:54,179
<i>Olá! Aqui também é o Doutor.
Conseguem me ouvir?</i>

1059
01:04:54,180 --> 01:04:56,299
<i>Aqui também é o Doutor...
no aguardo.</i>

1060
01:04:56,300 --> 01:04:58,343
Santo Deus, trÃªs deles!

1061
01:04:58,344 --> 01:05:00,979
Todos os meus piores pesadelos
de uma vez!

1062
01:05:00,980 --> 01:05:03,659
<i>- General, temos um plano.
- E temos que dizer...</i>

1063
01:05:03,660 --> 01:05:06,539
<i>- Ã‰ um plano terrível.
- Provavelmente nÃ£o funcionará.</i>

1064
01:05:06,540 --> 01:05:08,419
<i>Eu estava feliz
com o "terrível".</i>

1065
01:05:08,420 --> 01:05:10,059
<i>Desculpe,
só pensando alto.</i>

1066
01:05:10,060 --> 01:05:12,940
Voaremos com nossas 3 TARDIS
em sua atmosfera mais baixa.

1067
01:05:14,180 --> 01:05:17,579
Em intervalos equidistantes
ao redor do globo.

1068
01:05:17,580 --> 01:05:19,260
"Equidistante"...
tÃ£o crescido!

1069
01:05:21,460 --> 01:05:24,539
Estamos quase prontos
para fazÃª-lo.

1070
01:05:24,540 --> 01:05:26,419
<i>Prontos para fazer o quÃª?</i>

1071
01:05:26,420 --> 01:05:28,419
Vamos congelar Gallifrey.

1072
01:05:28,420 --> 01:05:30,339
Desculpe, o quÃª?!

1073
01:05:30,340 --> 01:05:31,859
Usando nossas TARDIS...

1074
01:05:31,860 --> 01:05:34,499
iremos congelar Gallifrey
em um Ãºnico momento no tempo.

1075
01:05:34,500 --> 01:05:36,779
<i>Sabe,
tipo os Cubos de Estase?</i>

1076
01:05:36,780 --> 01:05:38,559
<i>Um momento Ãºnico no tempo...</i>

1077
01:05:38,560 --> 01:05:40,539
seguro em um Universo
paralelo de bolso.

1078
01:05:40,540 --> 01:05:42,739
Exceto que faremos isso
com o planeta todo.

1079
01:05:42,740 --> 01:05:44,804
- E todas as pessoas nele.
- O quÃª?

1080
01:05:44,805 --> 01:05:46,419
Mesmo que isso
fosse possível...

1081
01:05:46,420 --> 01:05:49,499
<i>o que nÃ£o é,
por que faria tal coisa?</i>

1082
01:05:49,500 --> 01:05:51,206
Porque a alternativa
é queimar.

1083
01:05:51,207 --> 01:05:52,626
E eu já vi essa.

1084
01:05:53,040 --> 01:05:55,360
E eu nunca quero ver
isto novamente.

1085
01:05:56,360 --> 01:05:59,000
Estaríamos perdidos
em outro Universo...

1086
01:06:00,040 --> 01:06:02,119
congelados
em um Ãºnico momento.

1087
01:06:02,120 --> 01:06:03,759
NÃ£o teríamos nada.

1088
01:06:03,760 --> 01:06:05,399
VocÃª deve ter esperanÃ§a.

1089
01:06:05,400 --> 01:06:08,019
E agora, isso é exatamente
o que vocÃªs nÃ£o tem!

1090
01:06:08,020 --> 01:06:09,459
Isso é delirante!

1091
01:06:09,460 --> 01:06:13,999
Somente os cálculos levariam...
centenas de anos!

1092
01:06:14,000 --> 01:06:15,479
Centenas e centenas.

1093
01:06:15,480 --> 01:06:18,759
Mas nÃ£o se preocupem.
Eu comecei há muito tempo.

1094
01:06:21,880 --> 01:06:24,139
<i>Chamando o Conselho de Guerra
de Gallifrey!</i>

1095
01:06:24,140 --> 01:06:25,539
<i>Aqui é o Doutor.</i>

1096
01:06:25,540 --> 01:06:28,979
<i>Pode dizer, que tenho dito isso
durante todas as minhas vidas!</i>

1097
01:06:29,280 --> 01:06:30,979
<i>- Boa sorte.
- Preparem-se.</i>

1098
01:06:30,980 --> 01:06:32,879
<i>- Prontos?
- ComeÃ§ando cálculos.</i>

1099
01:06:32,880 --> 01:06:34,219
<i>Logo estará lá.</i>

1100
01:06:34,220 --> 01:06:37,019
<i>Do outro lado das fronteiras
que dividem os Universos.</i>

1101
01:06:37,020 --> 01:06:38,539
<i>Sintonizando coordenadas.</i>

1102
01:06:39,040 --> 01:06:40,559
E para meu próximo truque...

1103
01:06:40,560 --> 01:06:43,959
Eu nÃ£o sabia que eu era feliz!
Todos os 12 deles!

1104
01:06:43,960 --> 01:06:45,360
NÃ£o, senhor...

1105
01:06:46,680 --> 01:06:48,640
Todos os 13!

1106
01:06:52,760 --> 01:06:55,479
Senhor! Os Daleks sabem
que algo está acontecendo!

1107
01:06:55,480 --> 01:06:58,080
Eles estÃ£o incrementando
o poder de fogo!

1108
01:07:05,120 --> 01:07:06,999
FaÃ§a, Doutor.

1109
01:07:07,800 --> 01:07:09,400
Apenas faÃ§a.

1110
01:07:11,280 --> 01:07:13,080
<i>FaÃ§a!</i>

1111
01:07:13,780 --> 01:07:15,139
Tudo bem.

1112
01:07:15,140 --> 01:07:17,680
<i>Cavalheiros...
estamos prontos.</i>

1113
01:07:20,320 --> 01:07:23,279
GerÃ´nimo!

1114
01:07:23,280 --> 01:07:25,319
Allons-y!

1115
01:07:25,320 --> 01:07:27,559
Pelo amor de Deus!

1116
01:07:27,560 --> 01:07:29,920
Gallifrey resiste!

1117
01:07:46,920 --> 01:07:49,680
NÃ£o creio que nunca vamos saber
se realmente conseguimos.

1118
01:07:50,960 --> 01:07:52,519
Mas na pior das hipóteses...

1119
01:07:52,520 --> 01:07:54,799
falhamos
fazendo a coisa certa.

1120
01:07:54,800 --> 01:07:58,040
Ao contrário de ter sucesso
em fazer o errado.

1121
01:07:59,920 --> 01:08:01,840
Vida e alma, vocÃªs sÃ£o!

1122
01:08:03,880 --> 01:08:06,400
Como é realmente chamado?

1123
01:08:07,760 --> 01:08:09,439
Bem, existe algum debate.

1124
01:08:09,440 --> 01:08:11,039
Ou NÃ£o Mais...

1125
01:08:11,040 --> 01:08:13,119
ou a Queda de Gallifrey.

1126
01:08:13,120 --> 01:08:14,959
NÃ£o é muito encorajador.

1127
01:08:14,960 --> 01:08:16,280
Como chegou até aqui?

1128
01:08:17,760 --> 01:08:19,299
Nenhuma ideia.

1129
01:08:19,600 --> 01:08:22,559
Há sempre alguma coisa
que nÃ£o sabemos, nÃ£o é?

1130
01:08:22,560 --> 01:08:24,759
<i>Realmente espero que sim.</i>

1131
01:08:24,760 --> 01:08:26,639
<i>Bom, cavalheiros...</i>

1132
01:08:26,640 --> 01:08:29,078
foi uma honra...

1133
01:08:29,080 --> 01:08:30,599
e um privilégio.

1134
01:08:30,600 --> 01:08:32,960
- Igualmente.
- Doutor.

1135
01:08:35,520 --> 01:08:37,658
E se eu vir
a ser metade do homem...

1136
01:08:37,660 --> 01:08:40,059
que vocÃª é,
Clara Oswald...

1137
01:08:40,760 --> 01:08:43,118
<i>Ficarei feliz de fato.</i>

1138
01:08:43,120 --> 01:08:44,520
Ã‰ isso mesmo!
Sonhar alto!

1139
01:08:50,960 --> 01:08:53,439
Eu nÃ£o me lembrarei disso,
vou?

1140
01:08:53,439 --> 01:08:56,038
Os fluxos de tempo
estÃ£o fora de sincronia.

1141
01:08:56,040 --> 01:08:58,319
VocÃª nÃ£o pode retÃª-lo, nÃ£o.

1142
01:08:58,319 --> 01:09:01,198
EntÃ£o, eu nÃ£o me lembrarei
que tentei salvar Gallifrey...

1143
01:09:01,200 --> 01:09:02,920
em vez de queimá-la.

1144
01:09:05,640 --> 01:09:07,240
Vou ter que viver com isso.

1145
01:09:08,720 --> 01:09:11,198
Mas, por enquanto...
por este momento...

1146
01:09:12,800 --> 01:09:14,560
Eu sou o Doutor novamente.

1147
01:09:16,160 --> 01:09:17,600
Obrigado.

1148
01:09:22,319 --> 01:09:23,800
Qual dessas é a minha?!

1149
01:09:40,880 --> 01:09:42,999
Oh, sim...

1150
01:09:43,000 --> 01:09:45,760
Claro,
acho que faz sentido...

1151
01:09:47,240 --> 01:09:49,279
Estou me sentindo mais leve.

1152
01:09:52,439 --> 01:09:55,880
Espero que minhas orelhas
sejam menores dessa vez.

1153
01:10:11,840 --> 01:10:14,360
Eu nÃ£o me lembrarei,
entÃ£o pode muito bem me dizer.

1154
01:10:15,880 --> 01:10:17,279
Dizer o quÃª?

1155
01:10:17,280 --> 01:10:20,040
O lugar onde vamos,
sobre o qual nÃ£o quer falar.

1156
01:10:25,680 --> 01:10:27,439
Eu vi Trenzalore...

1157
01:10:28,440 --> 01:10:29,880
onde fomos enterrados.

1158
01:10:31,240 --> 01:10:33,320
Morremos em batalha
entre milhÃµes.

1159
01:10:34,820 --> 01:10:36,679
NÃ£o é como deveria ser.

1160
01:10:36,680 --> 01:10:39,320
Ã‰ assim que a história termina.
NÃ£o podemos fazer nada.

1161
01:10:40,560 --> 01:10:43,040
Trenzalore é o lugar
para onde vocÃª está indo.

1162
01:10:45,160 --> 01:10:46,920
Nunca diz nada.

1163
01:10:47,920 --> 01:10:49,799
De qualquer jeito...

1164
01:10:49,800 --> 01:10:53,520
bom saber que o meu futuro
está em boas mÃ£os.

1165
01:10:54,580 --> 01:10:56,359
Mantenha ele na linha, Clara.

1166
01:10:56,360 --> 01:10:58,240
Pode deixar.

1167
01:11:05,080 --> 01:11:06,679
Trenzalore.

1168
01:11:06,680 --> 01:11:09,360
Precisamos de um novo destino,
porque...

1169
01:11:11,600 --> 01:11:13,320
Eu nÃ£o quero ir.

1170
01:11:22,080 --> 01:11:23,800
Ele sempre diz isso.

1171
01:11:33,700 --> 01:11:35,800
Precisa de um tempo a sós
com sua pintura?

1172
01:11:36,659 --> 01:11:38,059
Como vocÃª sabia?

1173
01:11:38,060 --> 01:11:41,280
Esses grandes e tristes olhos.

1174
01:11:47,360 --> 01:11:48,800
Eu sempre sei.

1175
01:11:50,880 --> 01:11:53,459
E lembrei, tem um senhor por aí
procurando por vocÃª.

1176
01:11:53,460 --> 01:11:55,280
Eu acho que era o curador.

1177
01:12:05,200 --> 01:12:06,799
Eu poderia ser um curador.

1178
01:12:06,800 --> 01:12:08,759
Eu seria grande em curadoria.

1179
01:12:08,760 --> 01:12:11,480
Seria... o Grande Curador.

1180
01:12:12,560 --> 01:12:14,280
Poderia me aposentar
e fazer isso.

1181
01:12:15,800 --> 01:12:18,880
Eu poderia me aposentar
e ser o curador deste lugar.

1182
01:12:20,840 --> 01:12:23,240
<i>Sabe, eu realmente
acho que vocÃª pode.</i>

1183
01:12:45,600 --> 01:12:47,039
Nunca esqueÃ§o um rosto.

1184
01:12:47,040 --> 01:12:49,759
Eu sei que vocÃª nÃ£o,
e nos próximos anos...

1185
01:12:49,760 --> 01:12:52,299
vocÃª pode encontrar-se
revisitando alguns...

1186
01:12:52,300 --> 01:12:55,120
mas só...
os velhos favoritos, nÃ£o é?

1187
01:12:58,840 --> 01:13:01,439
VocÃª estava curioso
sobre esta pintura, eu acho.

1188
01:13:01,440 --> 01:13:03,799
Eu a adquiri sob circunstÃ¢ncias
extraordinárias.

1189
01:13:04,600 --> 01:13:06,439
O que vocÃª acha do título?

1190
01:13:06,440 --> 01:13:08,440
Qual título? Há dois.

1191
01:13:10,080 --> 01:13:13,840
"NÃ£o mais"
ou "Queda de Gallifrey"?

1192
01:13:14,320 --> 01:13:16,839
Veja, é aí
que todo mundo erra.

1193
01:13:16,840 --> 01:13:18,240
Ã‰ tudo um título só.

1194
01:13:19,040 --> 01:13:22,879
"Queda de Gallifrey NÃ£o Mais".

1195
01:13:22,880 --> 01:13:26,760
Agora, o que vocÃª acha
que isso significa, nÃ£o é?

1196
01:13:29,600 --> 01:13:31,440
Que Gallifrey nÃ£o caiu.

1197
01:13:32,440 --> 01:13:34,979
Funcionou.
Ele ainda está lá fora.

1198
01:13:34,980 --> 01:13:37,419
Sou só um humilde curador.
NÃ£o poderia saber.

1199
01:13:37,420 --> 01:13:39,419
- EntÃ£o, onde está?
- Realmente?

1200
01:13:39,420 --> 01:13:40,739
- Sim?
- Perdido!

1201
01:13:40,740 --> 01:13:42,239
Talvez.

1202
01:13:42,240 --> 01:13:44,299
As coisas se perdem, vocÃª sabe.

1203
01:13:45,000 --> 01:13:46,819
Agora, com licenÃ§a...

1204
01:13:48,680 --> 01:13:50,439
VocÃª tem muito o que fazer.

1205
01:13:50,840 --> 01:13:53,399
Tenho?
Ã‰ o que eu devo fazer agora?

1206
01:13:53,400 --> 01:13:55,659
- Procurar por Gallifrey?
- Isso é com vocÃª.

1207
01:13:55,660 --> 01:13:57,259
Ã‰ sua escolha.

1208
01:13:57,260 --> 01:13:59,559
Eu só posso lhe dizer
o que eu faria...

1209
01:13:59,560 --> 01:14:01,219
se eu fosse vocÃª...

1210
01:14:01,220 --> 01:14:02,640
Se fosse vocÃª...

1211
01:14:03,720 --> 01:14:05,720
Talvez eu fosse vocÃª,
é claro.

1212
01:14:06,760 --> 01:14:08,199
Ou talvez...

1213
01:14:08,200 --> 01:14:10,039
vocÃª seja eu.

1214
01:14:10,040 --> 01:14:11,879
- Isso.
- Parabéns.

1215
01:14:11,880 --> 01:14:13,679
Muito obrigado.

1216
01:14:14,080 --> 01:14:17,519
Ou talvez nÃ£o tenha
mesmo importÃ¢ncia.

1217
01:14:17,520 --> 01:14:19,099
Quem sabe?

1218
01:14:19,800 --> 01:14:22,520
Quem... sabe?

1219
01:14:37,500 --> 01:14:41,159
<i>Ã€s vezes, Clara me pergunta
se eu sonho.</i>

1220
01:14:41,160 --> 01:14:43,559
<i>"Claro que eu sonho,"
eu falo para ela.</i>

1221
01:14:43,560 --> 01:14:45,679
<i>Todo mundo sonha.</i>

1222
01:14:45,680 --> 01:14:48,759
<i>"Mas com o que vocÃª sonha?"
ela irá perguntar.</i>

1223
01:14:48,760 --> 01:14:52,359
<i>"O mesmo que todos sonham",
eu digo para ela.</i>

1224
01:14:52,360 --> 01:14:54,919
<i>Eu sonho para onde eu irei.</i>

1225
01:14:54,920 --> 01:14:56,499
<i>Ela sempre ri disso.</i>

1226
01:14:57,000 --> 01:14:59,959
<i>"Mas nÃ£o vai a lugar nenhum.
vocÃª está apenas vagando."</i>

1227
01:14:59,960 --> 01:15:03,360
<i>Isso nÃ£o é verdade.
NÃ£o mais.</i>

1228
01:15:04,900 --> 01:15:06,879
<i>Eu tenho um novo destino.</i>

1229
01:15:06,880 --> 01:15:08,939
<i>Minha viagem
é a mesma que a sua.</i>

1230
01:15:08,940 --> 01:15:10,340
<i>A mesma que qualquer um.</i>

1231
01:15:10,640 --> 01:15:13,439
<i>Levei tantos anos,
tantas vidas...</i>

1232
01:15:13,440 --> 01:15:16,239
<i>mas finalmente eu sei
para onde vou...</i>

1233
01:15:17,040 --> 01:15:19,240
<i>para onde
eu sempre fui indo.</i>

1234
01:15:20,800 --> 01:15:24,340
<i>Meu lar.
O longo caminho de volta.</i>

1235
01:15:35,341 --> 01:15:38,341
<b>Até o Especial de Natal!</b>

