1
00:00:00,000 --> 00:00:03,003
<b>SaveSubs
Saving Your Series!</b>

2
00:00:04,004 --> 00:00:06,006
<b>Legenda:
Pablogim</b>

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,009
<b>Legenda:
Felipefp</b>

4
00:00:10,009 --> 00:00:12,017
<b>Legenda:
Nei</b>

5
00:00:13,017 --> 00:00:15,026
<b>Legenda:
Peruci</b>

6
00:00:16,027 --> 00:00:18,028
<b>Revisão:
Pablogim</b>

7
00:00:19,031 --> 00:00:22,033
<b>Siga-nos no Twitter:
@SaveSubs</b>

8
00:00:23,035 --> 00:00:26,040
<b>Curta nossa página no Facebook:
fb.com/SaveSubs</b>

9
00:00:27,045 --> 00:00:30,051
<b>Junte-se aos Salvadores:
SaveSubs.wordpress.com/</b>

10
00:00:42,075 --> 00:00:46,636
<b>Series Premiere
Season 1, Episode 1</b>

11
00:01:02,683 --> 00:01:04,318
O que você está fazendo?

12
00:01:04,319 --> 00:01:07,782
- É mamão. É fruta, certo?
- É para coceira na virilha.

13
00:01:13,190 --> 00:01:15,285
Isso não parece bom.

14
00:01:15,686 --> 00:01:17,286
Devemos ir andando.

15
00:01:17,680 --> 00:01:19,795
Vamos. Agora.

16
00:01:32,419 --> 00:01:33,988
Tempestade.

17
00:01:43,314 --> 00:01:44,852
Corram! Corram!

18
00:01:55,482 --> 00:01:57,600
Mais rápido, nerd,
mais rápido!

19
00:02:00,209 --> 00:02:03,509
24 HORAS ANTES

20
00:02:13,312 --> 00:02:17,253
<i>Água, fogo, terra e ar
Água, fogo, terra e ar</i>

21
00:02:17,293 --> 00:02:20,838
<i>Água, fogo, terra e ar
Elementos que não compartilhamos</i>

22
00:02:20,933 --> 00:02:24,813
<i>Caminhe de novo
Sobre essa terra.</i>

23
00:02:24,933 --> 00:02:27,173
<i>Caminhe de novo
Sobre essa terra.</i>

24
00:02:27,222 --> 00:02:29,129
<i>Felix! Pare com isso.</i>

25
00:02:37,550 --> 00:02:40,020
Ei, Oskie, quer ouvir
minha nova música?

26
00:02:40,021 --> 00:02:41,327
Claro.

27
00:02:41,512 --> 00:02:43,182
Felix, chame seu pai.

28
00:02:44,287 --> 00:02:45,947
Chame seu pai!

29
00:02:46,298 --> 00:02:48,569
- Pai!
- Precisamos ir.

30
00:02:48,570 --> 00:02:51,142
Estou bem, mãe.
Sério, quero ir pra escola.

31
00:02:51,143 --> 00:02:53,557
- Disse que está bem.
- Mas o termômetro que não.

32
00:02:53,558 --> 00:02:55,707
- Cadê a chave do carro?
- Onde deixou?

33
00:02:55,708 --> 00:02:58,050
Não sei,
por isso estou te perguntando.

34
00:02:58,051 --> 00:02:59,377
Aqui está.

35
00:02:59,378 --> 00:03:02,365
Precisa fazer seu próprio almoço
e ligar a lavar louça.

36
00:03:02,366 --> 00:03:04,975
- Assinou minha permissão?
- Que permissão?

37
00:03:04,976 --> 00:03:07,429
- Mãe!
- Ótima música.

38
00:03:08,205 --> 00:03:10,613
Ken,
pode ligar para o Dr. Atkin?

39
00:03:27,523 --> 00:03:29,611
Pode falsificar a assinatura
da minha mãe?

40
00:03:29,612 --> 00:03:32,162
- Ou poderíamos não ir.
- É obrigatório.

41
00:03:33,093 --> 00:03:35,743
Vamos, Ellen.
Falsificar é seu superpoder.

42
00:03:35,794 --> 00:03:38,983
E deveria usá-lo para maldade,
como roubo de identidade,

43
00:03:38,984 --> 00:03:41,972
- não uma caminhada idiota.
- Vai ser divertido.

44
00:03:41,973 --> 00:03:44,651
Vamos sair juntos, nos cortar,
fazer observações

45
00:03:44,652 --> 00:03:47,702
sobre nossos colegas,
exceto que será na natureza.

46
00:03:47,945 --> 00:03:51,290
- Eu odeio a natureza.
- Nos faço ficar juntos.

47
00:03:53,012 --> 00:03:55,146
- Caneta.
- Obrigado.

48
00:03:57,076 --> 00:03:59,864
Quer ouvir a nova música
que escrevi?

49
00:04:08,060 --> 00:04:11,708
<i>Água, fogo, terra e ar
Água, fogo, terra e ar</i>

50
00:04:13,144 --> 00:04:15,266
- É boa!
- É, não é?

51
00:04:17,373 --> 00:04:18,677
Sarah, abra!

52
00:04:21,682 --> 00:04:24,089
Vamos, Sarah.
Sei que está aí, vamos!

53
00:04:24,802 --> 00:04:28,524
- Se atrasará para a escola.
- Se atrasará para o trabalho.

54
00:04:28,528 --> 00:04:31,764
<i>São três semanas
de aluguel atrasado de novo.</i>

55
00:04:32,450 --> 00:04:35,464
- Só saia pelos fundos.
- Não com ele na porta.

56
00:04:36,696 --> 00:04:39,841
<i>Sarah, sei que está aí.
Sei que está me ouvindo.</i>

57
00:04:45,090 --> 00:04:46,490
Eu lido com isso.

58
00:04:46,539 --> 00:04:48,287
<i>Vamos, Sarah. Sério.</i>

59
00:04:50,377 --> 00:04:53,028
Não diga a toda a cidade
sobre meu negócio particular.

60
00:04:53,029 --> 00:04:56,483
- É disso que se trata, Phil?
- Bem, não, Sarah.

61
00:04:56,484 --> 00:05:00,648
Por que não cobra meu ex
da pensão que ele deve?

62
00:05:01,404 --> 00:05:05,261
Se Gary pagasse, eu poderia
pagar e o mundo seria melhor.

63
00:05:05,262 --> 00:05:08,137
Você sabe que eu não posso
pegá-lo do Gary.

64
00:05:08,138 --> 00:05:10,638
Bem-vindo ao meu mundo.
Jakie?

65
00:05:13,027 --> 00:05:14,945
Tenha um bom dia, certo?

66
00:05:17,200 --> 00:05:20,088
Meu pai é um perdedor.
O que posso dizer?

67
00:05:24,997 --> 00:05:26,297
Tchau, Sarah.

68
00:05:26,449 --> 00:05:27,901
Não estou doente, Nonna!

69
00:05:27,902 --> 00:05:30,500
Desculpe, Sr. Bates,
não achamos que é uma boa ideia.

70
00:05:30,501 --> 00:05:31,906
Andy tem muitas alergias.

71
00:05:31,907 --> 00:05:33,683
Mato é mau lugar!

72
00:05:33,684 --> 00:05:36,706
Coisas venenosas picam você.
Você pode morrer.

73
00:05:36,707 --> 00:05:38,207
Olhe, atrás de você!

74
00:05:41,816 --> 00:05:43,799
Volte, garoto idiota!
Volte!

75
00:05:43,800 --> 00:05:46,360
- Pegue seu irmão!
- Cuidado!

76
00:05:46,361 --> 00:05:49,260
O filtro de alta impedância
deve ser antes do de baixa.

77
00:05:49,261 --> 00:05:50,621
Não, não deve.

78
00:05:51,636 --> 00:05:52,936
Pai!

79
00:05:55,998 --> 00:05:58,507
Mãe e Nonna não me deixarão ir
na excursão escolar.

80
00:05:58,508 --> 00:06:01,412
E, se eu não for,
poderá afetar o meu futuro.

81
00:06:01,413 --> 00:06:03,328
Poderia nem mesmo
entrar em medicina.

82
00:06:03,329 --> 00:06:06,331
O que uma caminhada tem a ver
com estudos médicos?

83
00:06:06,332 --> 00:06:08,579
- Ou direito!
- Qualquer um.

84
00:06:08,592 --> 00:06:12,545
Formação de equipe. Dinâmica
de equipe? Trabalho em equipe!

85
00:06:12,820 --> 00:06:16,512
Vamos, pai. A mãe de Bear Grylls
o teria deixado ir.

86
00:06:25,453 --> 00:06:28,093
Cara,
essa direção oi assustadora.

87
00:06:28,094 --> 00:06:31,532
- Seu irmão está indo bem.
- Passou num sinal vermelho.

88
00:06:31,533 --> 00:06:33,773
E quase bateu numa mulher
com um andador.

89
00:06:33,774 --> 00:06:35,715
Teria acertado
se não fosse tão rápida.

90
00:06:35,716 --> 00:06:37,946
Ainda vamos capturar
nossas acrobacias?

91
00:06:37,947 --> 00:06:39,865
Sim, cara,
eu deveria pegar a câmera.

92
00:06:39,866 --> 00:06:42,426
- Mãe, estou dedicando a você.
- Que droga.

93
00:06:42,427 --> 00:06:44,107
Não perderia por nada.

94
00:06:44,108 --> 00:06:46,328
Sam, tenho algo especial
planejado pra hoje.

95
00:06:46,329 --> 00:06:48,481
- Cordeiro assado?
- Com molho de churrasco.

96
00:06:48,482 --> 00:06:49,824
- É...
- Doce!

97
00:06:50,285 --> 00:06:53,299
- Sam, diga oi para Mia.
- Mia!

98
00:06:53,300 --> 00:06:55,229
Até mais, otários.

99
00:06:55,230 --> 00:06:57,646
Diga oi, Sam...
Tenham um bom dia.

100
00:07:00,083 --> 00:07:01,606
A Boy band chegou.

101
00:07:01,607 --> 00:07:04,806
"Sou tão bonito.
Todos me amam."

102
00:07:04,832 --> 00:07:08,779
- Ele é tão cabeça de vento.
- A namorada se acha.

103
00:07:16,013 --> 00:07:19,693
Bom dia, caminhantes. Prontos
para sair da zona de conforto?

104
00:07:19,813 --> 00:07:21,413
Andy, você chegou.

105
00:07:21,414 --> 00:07:24,052
Passe-me sua permissão
antes de entrar no ônibus.

106
00:07:24,053 --> 00:07:25,613
Obrigado, Andy.

107
00:07:25,614 --> 00:07:29,097
Apesar de eu não gostar
da aparência daquelas nuvens.

108
00:07:32,517 --> 00:07:34,840
E ele faz um gol para Bremin!

109
00:07:34,841 --> 00:07:37,641
- Incrível gol.
- Jack, você acertou o poste?

110
00:07:38,055 --> 00:07:39,568
Cai fora, aberração!

111
00:07:41,722 --> 00:07:44,475
Opa, desculpe.
Achei que era sua cabeça.

112
00:07:47,754 --> 00:07:49,404
Certo, todos no ônibus.

113
00:07:53,582 --> 00:07:56,013
- Depois de você, Andy.
- Bates! O favoritismo.

114
00:07:56,014 --> 00:07:58,914
Jacob, é senhor pra você.
Permissão, por favor.

115
00:08:01,277 --> 00:08:03,828
Obrigado. Obrigado.

116
00:08:05,629 --> 00:08:07,733
Desculpe. Desculpe.

117
00:08:11,693 --> 00:08:14,700
Desculpe. Desculpe.

118
00:08:23,098 --> 00:08:25,548
Isso é fedor
de carne podre?

119
00:08:25,549 --> 00:08:27,799
Qual a última vez
que vocês tomaram banho?

120
00:08:27,800 --> 00:08:29,600
- Tão engraçado...
- Sim.

121
00:08:38,079 --> 00:08:39,897
Lembra que dia é hoje?

122
00:08:43,464 --> 00:08:44,774
Sexta-feira?

123
00:08:45,421 --> 00:08:46,882
Nosso aniversário.

124
00:08:48,397 --> 00:08:49,701
Um ano. Já.

125
00:09:00,804 --> 00:09:03,534
É incrível, querida.
Obrigado.

126
00:09:06,221 --> 00:09:08,592
Filmarei um vídeo
de patrocínio amanhã

127
00:09:08,593 --> 00:09:10,350
e andarei 12 andares de altura.

128
00:09:10,351 --> 00:09:12,787
Venha com a gente.
Você estará ótima.

129
00:09:14,175 --> 00:09:15,496
Obrigada.

130
00:09:15,497 --> 00:09:19,825
Bem-vindos a 10ª excursão
de ciência,

131
00:09:19,826 --> 00:09:21,825
que é literalmente
um passeio no parque,

132
00:09:21,826 --> 00:09:24,226
o Parque Nacional Bremin Ranges.

133
00:09:25,173 --> 00:09:28,992
Em grupos de quatro,
irão andar 7 km a pé

134
00:09:28,993 --> 00:09:31,492
a um ponto marcado em seu mapa.

135
00:09:31,719 --> 00:09:36,715
Está previsto identificar flora
e, com alguma sorte, fauna.

136
00:09:37,443 --> 00:09:41,852
Agora... No interesse de
quebrar as barreiras sociais

137
00:09:41,853 --> 00:09:44,670
e para o meu prazer,
já selecionei os grupos,

138
00:09:44,671 --> 00:09:47,221
então não esperem estar
com seus amigos.

139
00:10:30,573 --> 00:10:32,833
- Ela me assusta.
- Quem?

140
00:10:33,615 --> 00:10:34,970
A garota bruxa.

141
00:10:37,359 --> 00:10:39,542
Talvez ela nos transforme
em zumbis.

142
00:10:39,543 --> 00:10:41,677
Morreria de fome
se comesse seu cérebro.

143
00:10:41,678 --> 00:10:43,038
Engraçado.

144
00:10:49,773 --> 00:10:53,846
Formem grupos de quatro
quando eu chamar seus nomes.

145
00:10:54,733 --> 00:10:56,770
Daniel, Alexis, Tammy, Mike.

146
00:10:58,191 --> 00:11:01,053
Mia, Trent, Dylan e Ellen.

147
00:11:01,054 --> 00:11:03,401
- Achei que íamos juntos.
- Deve ter mudado.

148
00:11:03,402 --> 00:11:06,521
Próximo é Christian,
Michelle, John e Kathy.

149
00:11:07,181 --> 00:11:08,626
Junte a seu grupo, Ellen.

150
00:11:08,627 --> 00:11:09,942
Eu não vou!

151
00:11:09,943 --> 00:11:14,228
Nós temos Jake, Sam
e eles estão com Andy e Felix.

152
00:11:14,229 --> 00:11:17,129
Cérebros e músculos.
Excelente escolha, senhor.

153
00:11:17,373 --> 00:11:20,172
Sério? Senhor,
está bem da cabeça?

154
00:11:20,173 --> 00:11:22,906
- Não, sou professor, Jake.
- Ei, cara inteligente...

155
00:11:22,907 --> 00:11:26,084
O que resta... Shirley,
Madeline e Brian.

156
00:11:26,085 --> 00:11:28,691
Qual é, vamos pegar uma
carona de volta a cidade.

157
00:11:28,692 --> 00:11:31,192
Eu ouvi isso, Ellen,
e não, obviamente.

158
00:11:31,660 --> 00:11:35,020
Agora um membro de cada grupo,
pegue um mapa e uma bússola.

159
00:11:35,021 --> 00:11:36,827
Você irá orientar.

160
00:11:40,501 --> 00:11:41,893
- Pegou um mapa?
- Peguei.

161
00:11:41,894 --> 00:11:45,332
Na terceira marca, almoço e
refresco será fornecido.

162
00:11:45,333 --> 00:11:48,026
Devem estar lá 13h30
ou irão perder.

163
00:11:48,027 --> 00:11:52,621
E espero que todos estejam na
quarta e última marca ás 16h00.

164
00:11:52,622 --> 00:11:54,377
- Sem atrasos.
- É.

165
00:11:54,378 --> 00:11:57,384
E como vou ganhar
com esses lerdos?

166
00:11:57,385 --> 00:12:00,201
É um exercício em equipe, Jack,
não é uma corrida.

167
00:12:00,202 --> 00:12:02,705
- É sempre uma corrida.
- Vamos lá.

168
00:12:21,893 --> 00:12:23,414
Vamos.

169
00:12:24,368 --> 00:12:26,568
Não pode ir um pouco
mais rápido?

170
00:12:26,743 --> 00:12:30,143
Poderia, se não carregasse
o dobro do meu peso em comida.

171
00:12:30,374 --> 00:12:31,762
Espera!

172
00:12:36,693 --> 00:12:40,212
É uma caminhada de meio dia,
não de cinco dias.

173
00:12:40,213 --> 00:12:42,804
Na minha família,
isso é viajar seguro.

174
00:12:47,510 --> 00:12:49,660
- O que é isso?
- Pé de galinha.

175
00:12:50,774 --> 00:12:52,412
Nojento.

176
00:12:52,413 --> 00:12:55,571
Bear Grylls bebe líquido
de estômago de camelo.

177
00:12:55,572 --> 00:12:57,212
Qual o seu problema?

178
00:12:57,213 --> 00:13:00,013
- Pra que o buraco?
- É um poncho, obviamente...

179
00:13:00,014 --> 00:13:01,694
Caso fique frio.

180
00:13:02,253 --> 00:13:05,413
Vou socá-lo à morte se
Trent nos vencer. Entendeu?

181
00:13:05,414 --> 00:13:06,884
Claro. Sem poncho.

182
00:13:06,885 --> 00:13:09,062
Vamos, ainda podemos ganhar.

183
00:13:12,733 --> 00:13:15,013
Melhor mantermos o humor dele.

184
00:13:15,117 --> 00:13:19,503
- Que tal gravar a flora?
- Árvores e mais árvores.

185
00:13:19,987 --> 00:13:22,602
Eucaliptos proliferantes.

186
00:13:29,114 --> 00:13:30,917
Ei, perdedores!

187
00:13:32,082 --> 00:13:34,232
Não acredito
que ele nos passou.

188
00:13:34,267 --> 00:13:37,967
Treinador Footie diz que quando
está indo ao inferno, continue.

189
00:13:38,278 --> 00:13:40,963
Isso era de Winston Churchill.

190
00:13:40,964 --> 00:13:44,132
Góticos dizem que, se está indo
ao inferno, pare, porque chegou.

191
00:13:44,133 --> 00:13:47,080
Olhe. Trent nos passou, e ele
tem garotas em sua equipe.

192
00:13:47,081 --> 00:13:49,130
- Ressinto disso.
- Se quer tanto ganhar,

193
00:13:49,131 --> 00:13:50,681
há um atalho.

194
00:13:50,814 --> 00:13:52,480
Por aqui.

195
00:13:53,277 --> 00:13:55,467
Boa, Drácula. Vamos.

196
00:13:56,392 --> 00:13:59,242
Talvez não seja uma boa ideia
sair do caminho.

197
00:13:59,567 --> 00:14:02,482
- Posso ver o mapa?
- Só foque em continuar.

198
00:14:24,300 --> 00:14:27,428
- Atalho para onde?
- Bem, pareceu um atalho.

199
00:14:27,883 --> 00:14:29,726
Eu sou o cara do mapa.

200
00:14:29,727 --> 00:14:32,965
- Deveria ter comprado um GPS.
- Nada, estamos em lugar nenhum.

201
00:14:32,966 --> 00:14:35,710
- Ou seja, estamos perdidos.
- Muito bem, aberração.

202
00:14:35,711 --> 00:14:37,348
Não estamos perdidos.

203
00:14:38,241 --> 00:14:39,721
Está escorregando!

204
00:15:00,602 --> 00:15:02,287
Está todo mundo bem?

205
00:15:02,447 --> 00:15:05,135
- Caramba!
- Alguém viu minha mochila?

206
00:15:05,136 --> 00:15:07,652
- Ou o mapa?
- Você perdeu o mapa?

207
00:15:07,653 --> 00:15:10,761
- Você é o cara do mapa!
- Completo fiasco, cara.

208
00:15:11,859 --> 00:15:15,852
- Bear Grylls acharia um rio.
- Para ficar nu e comer lesma?

209
00:15:15,853 --> 00:15:17,655
Água sempre leva
à civilização.

210
00:15:17,656 --> 00:15:20,596
Meu pai diz que se apontar
o 12 enquanto olha o sol,

211
00:15:20,597 --> 00:15:23,157
o norte fica entre 1 e 12.

212
00:15:23,158 --> 00:15:25,794
Mas acho que ele não usava
relógio digital.

213
00:15:25,795 --> 00:15:27,228
Vamos.

214
00:16:01,785 --> 00:16:04,585
- Parada para comer.
- Outra vez?

215
00:16:04,586 --> 00:16:06,745
Qual o problema
com seu metabolismo?

216
00:16:06,746 --> 00:16:08,083
Gente...

217
00:16:14,402 --> 00:16:16,667
Vamos, vamos.

218
00:16:38,136 --> 00:16:39,540
Sr. Bates.

219
00:16:44,810 --> 00:16:46,596
Que horas são?

220
00:16:46,930 --> 00:16:49,142
- São 16h08.
- Vão esperar por nós, não é?

221
00:16:49,143 --> 00:16:50,993
Sua mochila está ali, Andy.

222
00:16:51,277 --> 00:16:53,785
Estamos andando em círculos.

223
00:16:53,786 --> 00:16:55,966
Tem comida aí?
Poderia comer meu braço.

224
00:16:55,967 --> 00:16:58,329
Sabe que corpo não digere
a própria carne.

225
00:16:58,330 --> 00:16:59,635
Estava brincando.

226
00:16:59,636 --> 00:17:02,709
- Vão enviar um grupo de busca.
- Ou um helicóptero.

227
00:17:02,710 --> 00:17:06,063
- Estaremos no noticiário.
- Grylls acenderia uma fogueira.

228
00:17:06,064 --> 00:17:07,830
Qualquer idiota acende uma
fogueira.

229
00:17:07,831 --> 00:17:09,596
Nunca acampou?

230
00:17:09,597 --> 00:17:13,097
Minha família é de Singapura.
Não acampamos, nós compramos.

231
00:17:14,824 --> 00:17:16,627
Sr. Bates!

232
00:17:21,770 --> 00:17:23,210
Sr. Bates!

233
00:17:24,177 --> 00:17:26,406
Estou congelando.

234
00:17:26,431 --> 00:17:29,031
Não me importaria de ter
um poncho agora.

235
00:17:29,546 --> 00:17:32,389
Acham que vamos morrer de fome
antes de sermos resgatados?

236
00:17:32,390 --> 00:17:35,093
Como o time de rúgbi
que bateu nos Andes?

237
00:17:36,016 --> 00:17:38,520
- Que time de rúgbi?
- Esqueça o que eu falei.

238
00:17:38,521 --> 00:17:40,060
Disse o quê?

239
00:17:43,696 --> 00:17:48,576
Estava muito frio,
os suprimentos acabaram, e...

240
00:17:48,577 --> 00:17:50,219
- E?
- O quê?

241
00:17:50,594 --> 00:17:53,594
Eles ficaram sem comida
e comeram uns aos outros.

242
00:17:54,945 --> 00:17:56,304
Vivos?

243
00:17:56,675 --> 00:18:00,137
Os que morreram no acidente.
Eram canibais, não zumbis.

244
00:18:00,213 --> 00:18:02,855
- Qual o gosto da carne humana?
- Calado!

245
00:18:02,856 --> 00:18:05,108
- Eles não cozinhavam?
- Sem fogo.

246
00:18:05,133 --> 00:18:07,694
Eles tinham que comer cru,
feito sushi.

247
00:18:07,696 --> 00:18:09,563
Sashimi, sushi tem arroz.

248
00:18:09,564 --> 00:18:11,934
Minha mãe faz
o melhor arroz frito.

249
00:18:12,463 --> 00:18:14,053
O que foi isso?

250
00:18:15,098 --> 00:18:18,202
Vocês já ouviram a história
da pantera gigante da floresta?

251
00:18:18,203 --> 00:18:20,646
Isso é um mito, cara.

252
00:18:23,413 --> 00:18:25,815
Cara, chuva!

253
00:18:25,816 --> 00:18:27,816
- Eu gosto da chuva.
- Vamos.

254
00:18:28,303 --> 00:18:33,149
Que tal uma música para
nos animar?

255
00:18:40,136 --> 00:18:44,199
<i>Água, fogo, terra e ar
Água, fogo, terra e ar</i>

256
00:18:44,200 --> 00:18:47,927
<i>Água, fogo, terra e ar
Elementos que compartilhamos.</i>

257
00:18:47,967 --> 00:18:51,973
<i>Água, lave os nossos pecados.
Terra, nos guie para um lugar.</i>

258
00:18:51,985 --> 00:18:55,916
<i>Vento, que traz o medo.
Chamas, que devemos encarar.</i>

259
00:18:55,917 --> 00:18:59,478
<i>Caminhe de novo
Sobre essa terra.</i>

260
00:18:59,479 --> 00:19:01,870
<i>Caminhe de novo
Sobre essa terra.</i>

261
00:19:03,541 --> 00:19:06,646
<i>Caminhe de novo
Sobre essa terra.</i>

262
00:19:06,647 --> 00:19:09,274
<i>Caminhe de novo
Sobre essa terra.</i>

263
00:19:09,884 --> 00:19:12,331
Isso deveria nos animar?

264
00:19:14,316 --> 00:19:16,001
Ótimo.

265
00:19:42,727 --> 00:19:44,567
O que está fazendo?

266
00:19:44,568 --> 00:19:48,259
- É mamão. É fruta, certo?
- É para coceira na virilha.

267
00:19:53,432 --> 00:19:55,281
Não parece bom.

268
00:19:55,910 --> 00:19:58,718
Deveríamos ir andando.
Vamos.

269
00:20:12,499 --> 00:20:14,718
Tempestade.

270
00:20:23,719 --> 00:20:25,782
Corram! Corram!

271
00:20:36,536 --> 00:20:38,036
Está chegando perto!

272
00:20:40,056 --> 00:20:42,870
Mais rápido, nerd!
Mais rápido!

273
00:20:43,214 --> 00:20:44,982
Por aqui!

274
00:20:58,714 --> 00:21:00,109
Não nos ataque!

275
00:21:00,110 --> 00:21:01,929
Vocês iam me atacar,
não iam?

276
00:21:01,930 --> 00:21:04,840
- Não, estamos perdidos.
- E famintos!

277
00:21:04,841 --> 00:21:07,463
E sendo caçados,
pela natureza.

278
00:21:08,885 --> 00:21:11,178
Bem, não tem nada ali agora.

279
00:21:14,144 --> 00:21:15,932
Sirva-se.

280
00:21:15,933 --> 00:21:19,989
- Um tornado está nos caçando.
- Isso não é comum.

281
00:21:19,990 --> 00:21:22,306
Não faz sentido algum.

282
00:21:22,307 --> 00:21:25,412
Nem tudo aqui
é fácil de se explicar.

283
00:21:25,413 --> 00:21:27,383
E a gente?

284
00:21:27,384 --> 00:21:29,402
Estava literalmente
morrendo de fome.

285
00:21:29,403 --> 00:21:31,294
Sabe o que
"literalmente" significa?

286
00:21:31,295 --> 00:21:33,175
Que você é um egoísta!

287
00:21:33,176 --> 00:21:35,030
- Desculpa, gente.
- Deixa para lá.

288
00:21:35,031 --> 00:21:37,431
As Henriettas tem bastante.

289
00:21:38,476 --> 00:21:40,826
Onde encontrou
essas placas solares?

290
00:21:42,088 --> 00:21:46,845
- Achei elas em uma lixeira.
- Maneiro!

291
00:21:46,846 --> 00:21:48,996
Pode dizer
como chegar a Bremin?

292
00:21:49,648 --> 00:21:52,890
Melhor,
posso levar vocês lá.

293
00:22:20,653 --> 00:22:22,133
Obrigado, Roland.

294
00:22:22,134 --> 00:22:24,839
De agora em diante,
cuidado com a floresta, rapazes.

295
00:22:24,840 --> 00:22:26,440
Obrigado, Roland.

296
00:22:26,506 --> 00:22:29,522
Aquela coisa estava nos caçando,
foi esquisito.

297
00:22:29,522 --> 00:22:30,911
Você não está errado.

298
00:22:30,912 --> 00:22:33,532
As Histórias de Dreamtime são
todas sobre espíritos.

299
00:22:33,533 --> 00:22:34,899
É superstição, não ciência.

300
00:22:34,900 --> 00:22:36,721
Ciência não explica tudo, Andy.

301
00:22:36,722 --> 00:22:38,362
- E a superstição?
- Parem.

302
00:22:38,363 --> 00:22:42,097
Não parece uma recepção.
Cadê as câmeras e os jornais?

303
00:22:42,098 --> 00:22:43,798
Sinal.

304
00:22:45,653 --> 00:22:48,973
- Não há. Vocês têm?
- Deve estar fora de alcance.

305
00:22:49,492 --> 00:22:52,109
Será que nossos desaparecimentos
e a reaparição,

306
00:22:52,110 --> 00:22:53,735
parece
um não-evento para vocês?

307
00:22:53,736 --> 00:22:56,033
- Normal para mim.
- Estranho para mim.

308
00:22:56,034 --> 00:22:58,474
Bem, minha mãe estará em pânico.

309
00:22:58,475 --> 00:23:01,395
Então, sairei daqui.
Vocês tem uma vida boa.

310
00:23:01,396 --> 00:23:05,268
Não, não podemos separar.
Tivemos uma ligação masculina.

311
00:23:06,041 --> 00:23:08,441
- Abraço de homem?
- De jeito nenhum.

312
00:23:08,651 --> 00:23:10,051
Os vejo na escola, então.

313
00:23:10,052 --> 00:23:13,445
Nunca vi você ou você.
Não sei quem são vocês.

314
00:23:13,446 --> 00:23:16,589
Se algum de vocês falar comigo,
esmago os dois.

315
00:23:18,563 --> 00:23:22,036
Bem, eu preciso de comida.
Até mais espertinho.

316
00:23:23,448 --> 00:23:25,328
Cara Gótico.

317
00:23:27,293 --> 00:23:28,932
Pensei que estávamos ligados.

318
00:23:28,933 --> 00:23:31,623
Pelo lado positivo,
não recorremos ao canibalismo.

319
00:23:31,624 --> 00:23:33,059
Até mais.

320
00:23:36,780 --> 00:23:38,893
Tchau, pessoal.

321
00:24:06,158 --> 00:24:07,458
Mãe!

322
00:24:11,173 --> 00:24:15,091
E a multidão vai à loucura
quando ele volta da floresta.

323
00:24:15,092 --> 00:24:17,572
- Fique quieto!
- Sério?

324
00:24:17,573 --> 00:24:19,683
Isso é tudo que tem a dizer?
Voltei.

325
00:24:19,684 --> 00:24:22,584
- <i>Voltou de onde?</i>
- <i>Por isso sentimos o cheiro.</i>

326
00:24:27,533 --> 00:24:28,833
Viv!

327
00:24:30,367 --> 00:24:31,964
Oi, Oskie.

328
00:24:33,891 --> 00:24:37,559
- Como foi no médico?
- Que médico?

329
00:24:37,622 --> 00:24:42,238
- Dr. Seuss, o que acha?
- O que você está falando?

330
00:24:42,693 --> 00:24:45,757
- Mamãe sabia que está doente.
- Eu?

331
00:24:47,125 --> 00:24:48,765
Qual é o seu problema?

332
00:24:50,093 --> 00:24:52,040
- Você ficou de pé!
- Sim.

333
00:24:52,041 --> 00:24:55,575
E eu posso andar também.
Um passo, dois passos.

334
00:24:55,576 --> 00:24:58,335
- Oscar, o que aconteceu?
- Como sabe o meu nome?

335
00:24:58,336 --> 00:25:02,463
Quem é você?
Fique longe de mim, certo?

336
00:25:09,216 --> 00:25:13,056
- Olá? Você viu minha mãe?
- Como vou saber da sua mãe?

337
00:25:13,057 --> 00:25:15,343
- Quem está na nossa casa?
- Você é louco.

338
00:25:15,344 --> 00:25:18,554
- Qual é o nome dela mesmo?
- Ela trabalha aqui. Sarah.

339
00:25:18,555 --> 00:25:20,584
Certeza que ela
não foi à algum lugar?

340
00:25:20,585 --> 00:25:22,672
- Mulheres fazem isso.
- Algo aconteceu?

341
00:25:22,673 --> 00:25:25,454
Minha teoria é que, enquanto
estávamos perdidos no mato,

342
00:25:25,455 --> 00:25:28,382
nossas famílias experimentaram
histeria em massa.

343
00:25:28,383 --> 00:25:30,494
Como se sente em casa
depois de ontem?

344
00:25:30,495 --> 00:25:33,406
- Nós só temos isso sem açúcar.
- Onde seu irmão vai?

345
00:25:33,407 --> 00:25:37,057
Oscar andou, mas minha família
não consegue se lembrar de mim.

346
00:25:37,254 --> 00:25:40,254
@SaveSubs
Saving Your Series!

