1
00:00:03,890 --> 00:00:05,223
Lisbon...

2
00:00:06,426 --> 00:00:09,594
É o fim.
Está feito.

3
00:00:11,797 --> 00:00:13,832
Só quero que saiba
que estou bem.

4
00:00:16,035 --> 00:00:17,500
E que sentirei sua falta.

5
00:00:20,500 --> 00:00:22,900
DOIS ANOS DEPOIS

6
00:00:23,775 --> 00:00:25,709
E isso é o que a polícia faz.

7
00:00:25,710 --> 00:00:27,560
Ajudamos as pessoas
que tem problemas,

8
00:00:27,561 --> 00:00:29,600
e as impedimos
de criar problemas.

9
00:00:29,601 --> 00:00:31,349
É um trabalho difícil,
às vezes,

10
00:00:31,350 --> 00:00:33,550
mas acho que é
o melhor emprego que existe.

11
00:00:33,551 --> 00:00:37,754
E vocês? Alguém quer ser
policial quando crescer?

12
00:00:39,689 --> 00:00:41,800
Bem, tem tempo
para pensar sobre isso.

13
00:00:43,026 --> 00:00:44,526
Alguma pergunta?

14
00:00:46,931 --> 00:00:48,830
Alguma vez você atirou
em alguém?

15
00:00:50,232 --> 00:00:51,700
Bem, na verdade, sim.

16
00:00:52,302 --> 00:00:53,802
Eles morreram?

17
00:00:53,803 --> 00:00:56,705
A questão é,
há pessoas más no mundo.

18
00:00:56,706 --> 00:00:58,774
Não todas, mas algumas.

19
00:00:58,775 --> 00:01:01,759
<i>E às vezes você tem de fazer
coisas que não quer fazer</i>

20
00:01:01,760 --> 00:01:03,610
<i>para garantir
que o pior não aconteça.</i>

21
00:01:03,611 --> 00:01:06,989
<i>-Havia muito sangue?
-Receio que nosso tempo acabou.</i>

22
00:01:06,990 --> 00:01:11,200
<i>-O que podemos dizer?
-Obrigado, Policial Lisbon.</i>

23
00:01:35,308 --> 00:01:36,707
Oi, Henry, e aí?

24
00:01:36,708 --> 00:01:38,842
Há um homem aqui
querendo falar com você.

25
00:01:38,843 --> 00:01:43,500
-Agente Abbott, do FBI.
-Abbott?

26
00:01:43,501 --> 00:01:45,800
-Foi o que ele disse.
-Mande-o entrar.

27
00:01:56,600 --> 00:01:59,262
<i>-Sim?
-Quer que eu o mande agora?</i>

28
00:01:59,263 --> 00:02:00,595
Sim.

29
00:02:08,238 --> 00:02:09,570
Oi, Lisbon.

30
00:02:14,276 --> 00:02:16,900
Bem, você...
tem um lugar legal.

31
00:02:19,115 --> 00:02:21,281
Você está aqui, o quê?
Há dezoito meses?

32
00:02:31,025 --> 00:02:34,195
-Tem notícias do Jane?
-Não.

33
00:02:34,196 --> 00:02:39,000
-Nada? Nenhum e-mail, telefonema?
-Não.

34
00:02:41,302 --> 00:02:45,900
E o Rigsby ou a Van Pelt?
Eles ouviram alguma coisa?

35
00:02:45,901 --> 00:02:47,400
Vou jantar
com eles logo mais.

36
00:02:47,401 --> 00:02:49,651
Junte-se a nós.
Poderia perguntar a eles.

37
00:02:50,310 --> 00:02:51,879
E o Cho?

38
00:02:51,880 --> 00:02:53,780
Não tenho notícias dele
há muito tempo.

39
00:02:54,781 --> 00:02:58,250
Não sei onde o Jane está e,
francamente, não me importo.

40
00:02:58,251 --> 00:02:59,585
Não?

41
00:03:00,687 --> 00:03:03,255
Vocês dois eram
tão ligados.

42
00:03:03,256 --> 00:03:05,156
Isso foi há muito tempo.

43
00:03:07,160 --> 00:03:09,460
Quando vocês vão desistir
de persegui-lo?

44
00:03:09,461 --> 00:03:11,863
Nós somos o FBI,
não desistimos.

45
00:03:18,904 --> 00:03:20,800
É uma bela concha.

46
00:03:22,041 --> 00:03:23,700
É um búzio.

47
00:03:26,078 --> 00:03:28,200
-Posso?
-Claro.

48
00:03:33,785 --> 00:03:37,954
Sabe, dizem que uma concha sempre
leva o som do oceano com ela.

49
00:04:11,070 --> 00:04:13,170
@legseries
legendas.em.serie@gmail.com

50
00:04:13,171 --> 00:04:16,171
Bia | MisterNauta
nati_nina

51
00:04:16,172 --> 00:04:18,172
Clara | Lettts | Lari

52
00:04:18,173 --> 00:04:20,173
@jluizsd

53
00:04:20,174 --> 00:04:22,074
6x09 - 01/12/2013
My Blue Heaven

54
00:05:09,781 --> 00:05:12,210
<i>Querida Lisbon,</i>

55
00:05:12,211 --> 00:05:14,145
<i>espero que você esteja bem.</i>

56
00:05:15,773 --> 00:05:18,782
<i>Tudo está bem por aqui.</i>

57
00:05:20,082 --> 00:05:21,951
<i>Tenho minhas rotinas.</i>

58
00:05:23,251 --> 00:05:25,722
<i>O tempo finalmente mudou.</i>

59
00:05:25,723 --> 00:05:29,235
<i>Está um pouco mais fresco,
longe de estar frio.</i>

60
00:05:31,294 --> 00:05:33,523
<i>Mas o oceano
ainda está morno.</i>

61
00:05:33,524 --> 00:05:35,721
<i>E com as correntes mornas
do oceano</i>

62
00:05:35,722 --> 00:05:38,700
<i>vem uma abundância
de vida marinha.</i>

63
00:05:39,785 --> 00:05:42,542
<i>Ontem mesmo,
vi um grupo de golfinhos brincar</i>

64
00:05:42,543 --> 00:05:45,132
<i>tão perto da costa que
eu quase podia tocá-los.</i>

65
00:05:46,900 --> 00:05:49,312
<i>É o tipo de coisa
que acho que você gostaria.</i>

66
00:06:16,358 --> 00:06:17,658
Bom dia, senhoras!

67
00:06:17,659 --> 00:06:20,368
Bom dia, Sr. Jane.

68
00:06:20,369 --> 00:06:22,106
-Bom dia.
-Bom dia.

69
00:06:23,407 --> 00:06:25,040
Como está, Sr. Jane?

70
00:06:25,041 --> 00:06:26,886
Muito bem, obrigado.

71
00:06:26,887 --> 00:06:28,735
Um momento, por favor.

72
00:06:47,302 --> 00:06:51,323
Quanto custa a postagem hoje?

73
00:06:52,599 --> 00:06:54,041
-Hoje?
-Hoje.

74
00:06:55,186 --> 00:06:57,154
Setenta e cinco centavos.

75
00:06:57,956 --> 00:06:59,549
Inacreditável.

76
00:06:59,550 --> 00:07:02,612
Mais barato que ontem, mas
mais caro que semana passada.

77
00:07:02,613 --> 00:07:04,277
Justo. Obrigado.

78
00:07:04,971 --> 00:07:06,530
De nada.

79
00:07:06,531 --> 00:07:08,117
Alguém me procurou?

80
00:07:08,879 --> 00:07:10,761
Não, não. Nunca.

81
00:07:10,762 --> 00:07:12,261
Bom.

82
00:07:12,262 --> 00:07:14,065
Bom dia, senhoras.

83
00:07:14,066 --> 00:07:15,557
Bom dia!

84
00:07:16,700 --> 00:07:19,772
Sempre perguntando
se alguém procurou por ele.

85
00:07:19,773 --> 00:07:21,272
É triste.

86
00:07:21,273 --> 00:07:23,247
Sempre tão agradável.

87
00:07:23,248 --> 00:07:24,816
Sim, muito amável.

88
00:07:24,817 --> 00:07:26,205
Sempre tão cortês.

89
00:07:26,206 --> 00:07:27,942
Sim, muito cortês.

90
00:07:27,943 --> 00:07:30,281
Mas seu espanhol é péssimo.

91
00:07:30,900 --> 00:07:32,200
O pior.

92
00:07:33,074 --> 00:07:35,274
Patrick! Patrick!

93
00:07:35,275 --> 00:07:38,044
Faça um truque para nós.
Daqueles de moeda.

94
00:07:38,045 --> 00:07:39,582
Sério, pessoal?

95
00:07:39,583 --> 00:07:41,536
Eu não tenho mais truques.

96
00:07:41,537 --> 00:07:42,903
Por favor!

97
00:07:45,919 --> 00:07:49,593
Muito persistente. Devo dizer.
Muito persistente.

98
00:07:49,594 --> 00:07:51,438
Está bem.

99
00:07:51,439 --> 00:07:53,219
Mas somente um.

100
00:07:53,220 --> 00:07:54,520
Somente um.

101
00:07:57,002 --> 00:07:58,338
O que temos aqui?

102
00:07:59,115 --> 00:08:00,466
Isso.

103
00:08:07,069 --> 00:08:08,369
Onde está?

104
00:08:08,370 --> 00:08:09,670
Onde estará?

105
00:08:21,020 --> 00:08:22,320
Ei!

106
00:08:22,321 --> 00:08:24,707
Olhe por onde anda,
bastardinho.

107
00:08:24,708 --> 00:08:26,008
Fora daqui!

108
00:08:32,764 --> 00:08:34,131
O que está olhando?

109
00:08:35,978 --> 00:08:37,834
Nada.

110
00:08:45,377 --> 00:08:46,809
Bom dia, Victor.

111
00:08:47,654 --> 00:08:49,530
Sr. Jane. Bom dia.

112
00:08:50,303 --> 00:08:51,765
Eu sinto muito.

113
00:08:51,766 --> 00:08:53,888
Sua camisa não
está pronta ainda.

114
00:08:53,889 --> 00:08:56,895
Mas estará pronta à tarde.

115
00:08:56,896 --> 00:08:59,175
Não tem problema.
Até logo.

116
00:08:59,176 --> 00:09:02,057
Não, não, não, não, não.

117
00:09:02,698 --> 00:09:04,090
Teremos um problema.

118
00:09:04,091 --> 00:09:05,924
O quê?

119
00:09:05,925 --> 00:09:09,464
Sua camisa precisa ter
charreteras.

120
00:09:09,465 --> 00:09:12,933
Sinto muito. Devo insistir.

121
00:09:12,934 --> 00:09:14,534
Chá... charre...
charreteras?

122
00:09:14,535 --> 00:09:15,903
O que é isso?

123
00:09:15,904 --> 00:09:18,515
Charreteras. Charreteras.

124
00:09:18,516 --> 00:09:19,816
Como está, vê?

125
00:09:19,817 --> 00:09:21,485
Dragonas.

126
00:09:21,486 --> 00:09:23,267
-Sim, sim.
-Dragonas, charreteras.

127
00:09:23,268 --> 00:09:27,676
Sim, é muito fino
e muito masculino.

128
00:09:28,471 --> 00:09:29,887
Sim, sim.

129
00:09:32,033 --> 00:09:33,333
Não creio.

130
00:09:34,936 --> 00:09:37,308
Não te cobrarei nada extra.

131
00:09:43,706 --> 00:09:45,275
Não, obrigado.

132
00:09:48,174 --> 00:09:49,974
Está bem.

133
00:09:51,623 --> 00:09:53,437
Obviamente

134
00:09:53,438 --> 00:09:55,663
não se pode ensinar

135
00:09:55,664 --> 00:09:57,302
estilo!

136
00:09:57,303 --> 00:09:58,603
Volte ao trabalho!

137
00:10:02,849 --> 00:10:07,700
Ei, Hugo.
Como está?

138
00:10:09,821 --> 00:10:12,699
Alfredo como vai?

139
00:10:12,700 --> 00:10:17,755
Deixe-me adivinhar: Quer ovos
mexidos e café com leite.

140
00:10:17,756 --> 00:10:19,256
Muito obrigado.

141
00:10:20,800 --> 00:10:23,756
Te mataria experimentar
somente o café?

142
00:10:37,548 --> 00:10:39,714
Oi.

143
00:10:40,517 --> 00:10:43,451
-Olá.
-É dos EUA?

144
00:10:43,452 --> 00:10:45,821
Não foi enganado pelo meu
espanhol impecável?

145
00:10:45,822 --> 00:10:50,258
Não, mas de qualquer maneira,
você está lendo, desculpe.

146
00:10:56,499 --> 00:10:59,401
Acontece que,
sinto falta de falar inglês.

147
00:11:01,136 --> 00:11:05,307
Roger é o único que fala inglês,
mas ele não é muito comunicativo.

148
00:11:05,308 --> 00:11:08,674
Acontece que ser entendido
é um prazer subestimado.

149
00:11:08,675 --> 00:11:10,845
Posso imaginar.

150
00:11:10,846 --> 00:11:15,583
-Vou te deixar em paz.
-Sem problema.

151
00:11:21,955 --> 00:11:24,057
Parece que você está
quase acabando.

152
00:11:24,058 --> 00:11:27,928
-Quer ele quando eu terminar?
-Eu não me importaria.

153
00:11:27,929 --> 00:11:30,697
Não é fácil achar livros
em inglês por aqui.

154
00:11:30,698 --> 00:11:34,100
-Tudo bem.
-Ele é bom?

155
00:11:34,101 --> 00:11:36,300
Gosta de livros
de assassinato e mistério?

156
00:11:37,403 --> 00:11:40,806
-Na verdade, não.
-Então acho que não vai gostar.

157
00:11:40,807 --> 00:11:44,076
Aceitarei ainda sim. Pedintes
não podem escolher, podem?

158
00:11:44,077 --> 00:11:46,745
Não, não podem.

159
00:11:48,913 --> 00:11:50,781
Quer se juntar a mim?

160
00:11:51,816 --> 00:11:53,684
Claro.

161
00:11:55,454 --> 00:11:56,788
Patrick.

162
00:11:56,789 --> 00:11:58,489
-Kim.
-Oi.

163
00:12:01,059 --> 00:12:05,563
Então, você é do sudeste?
Virgínia?

164
00:12:05,564 --> 00:12:08,166
Ouviu bem. E você?

165
00:12:08,167 --> 00:12:11,435
Eu vivo por aí, agora.
Eu vivo aqui.

166
00:12:11,436 --> 00:12:13,369
Eu estava no outro lado
da ilha, mas,

167
00:12:13,370 --> 00:12:15,606
disseram que as praias
daqui são melhores.

168
00:12:15,607 --> 00:12:17,608
-É verdade.
-Está aqui com sua esposa?

169
00:12:17,609 --> 00:12:19,644
Não, estou sozinho.

170
00:12:19,645 --> 00:12:23,647
Sim, não.
Minha esposa...

171
00:12:23,648 --> 00:12:27,917
Não sou mais casado.
E você?

172
00:12:27,918 --> 00:12:31,286
-Eu? Não.
-Ótimo.

173
00:12:31,287 --> 00:12:36,392
Digo, é ótimo se você gosta
de não ser casada, ser solteira.

174
00:12:36,393 --> 00:12:37,824
-Eu gosto.
-Ótimo.

175
00:12:37,825 --> 00:12:41,128
-Muito obrigado.
-De nada.

176
00:13:06,276 --> 00:13:08,837
Eu vim aqui para fugir,
pensar nas coisas.

177
00:13:08,838 --> 00:13:10,672
Sobre o que
você está pensando?

178
00:13:10,673 --> 00:13:14,643
Ofereceram-me uma promoção
no serviço, mas não sei se quero.

179
00:13:14,644 --> 00:13:18,346
-Por quê?
-É mais trabalho.

180
00:13:18,347 --> 00:13:20,181
É mais dor de cabeça.

181
00:13:20,182 --> 00:13:23,285
Mais dinheiro, mas,
será que vale a pena?

182
00:13:23,286 --> 00:13:26,621
Parece que está fazendo
as perguntas certas.

183
00:13:26,622 --> 00:13:29,189
Deve ser estranho
viver aqui.

184
00:13:29,190 --> 00:13:31,292
É tão bonito, eu...

185
00:13:31,293 --> 00:13:33,694
Acho que se eu estivesse
aqui todo o tempo,

186
00:13:33,695 --> 00:13:36,697
me sentiria vivendo em algum
tipo de sonho, sabe?

187
00:13:36,698 --> 00:13:38,131
Às vezes é assim.

188
00:13:38,132 --> 00:13:41,134
Não há nada de errado
com o mundo dos sonhos, certo?

189
00:13:41,135 --> 00:13:44,704
-Você está aqui para ficar?
-Talvez.

190
00:13:44,705 --> 00:13:48,140
Homem misterioso.

191
00:13:48,141 --> 00:13:51,777
Sério?
Não quis soar misterioso.

192
00:13:53,879 --> 00:13:56,516
Minha esposa morreu.

193
00:13:56,517 --> 00:13:59,550
Algumas coisas aconteceram.
Eu fiz algumas coisas, e...

194
00:14:00,919 --> 00:14:04,356
Eu ainda não sei como
falar disso.

195
00:14:04,357 --> 00:14:07,025
Acho que é por isso que
continuo usando a aliança.

196
00:14:07,026 --> 00:14:11,826
-Apenas... Não estou pronto.
-Acho que entendo.

197
00:14:13,633 --> 00:14:16,333
De qualquer maneira,
é por isso que estou aqui.

198
00:14:16,334 --> 00:14:20,705
-Não é um lugar ruim para estar.
-Certo? É lindo!

199
00:14:20,706 --> 00:14:24,073
-É um paraíso.
-Exatamente.

200
00:14:35,353 --> 00:14:38,187
-Você fala Inglês?
-Sim, falo muito bem, senhor.

201
00:14:38,188 --> 00:14:39,556
Bom.
Qual é o seu nome?

202
00:14:39,557 --> 00:14:42,656
Morales.
Franklin Morales, senhor.

203
00:14:42,657 --> 00:14:48,095
-Morales. Você viu esse cara?
-Não, senhor.

204
00:14:49,164 --> 00:14:50,899
Certo.

205
00:14:50,900 --> 00:14:54,333
Se você o vir,
vai me contar, certo?

206
00:14:54,334 --> 00:14:57,406
-Sim, senhor.
-Certo.

207
00:14:57,407 --> 00:14:59,007
Obrigado.

208
00:14:59,008 --> 00:15:01,943
Bem, pessoal, vamos nos ajeitar,
depois comeremos algo.

209
00:15:01,944 --> 00:15:04,144
Oi, Roger, e aí?

210
00:15:04,145 --> 00:15:05,512
Obrigada.

211
00:15:06,214 --> 00:15:08,850
-Roger, Kim. Kim, Roger.
-Oi.

212
00:15:08,851 --> 00:15:12,886
Meus olhos eram...
cobras fluidas.

213
00:15:13,888 --> 00:15:15,699
Bom te ver.

214
00:15:15,700 --> 00:15:17,492
Há quanto tempo
ele está aqui?

215
00:15:17,493 --> 00:15:19,726
Não tenho certeza.
Muito tempo.

216
00:15:19,727 --> 00:15:21,728
Percebe-se.

217
00:15:21,729 --> 00:15:23,029
Um momento.

218
00:15:24,031 --> 00:15:25,430
Jane.

219
00:15:26,531 --> 00:15:27,900
É para você.

220
00:15:28,968 --> 00:15:30,770
Com licença.

221
00:15:34,173 --> 00:15:35,674
Alô?

222
00:15:35,675 --> 00:15:37,810
-É Franklin.
-Oi, Franklin. O que houve?

223
00:15:37,811 --> 00:15:40,011
Três caras da polícia americana
chegaram.

224
00:15:40,012 --> 00:15:41,412
Procurando por você.

225
00:15:42,914 --> 00:15:45,417
-Estão aí agora?
-Sim.

226
00:15:46,952 --> 00:15:50,300
Veja o que mais pode descobrir.
Entrarei em contato.

227
00:15:50,301 --> 00:15:53,089
-Sim, é claro.
-Tchau.

228
00:16:00,231 --> 00:16:01,966
Está tudo bem?

229
00:16:01,967 --> 00:16:05,804
Sim. Ótimo. Só algumas pessoas
querendo encontrar comigo.

230
00:16:05,805 --> 00:16:08,639
Tenho que voltar à cidade.
Quer vir comigo?

231
00:16:08,640 --> 00:16:10,173
Claro.

232
00:16:10,174 --> 00:16:11,608
Vejo você por aí.

233
00:16:11,609 --> 00:16:13,777
-Tenho certeza que o verei.
-Tchau.

234
00:16:14,978 --> 00:16:16,378
Fique direito.

235
00:16:20,500 --> 00:16:21,899
Que linda.

236
00:16:21,900 --> 00:16:24,399
Muito, muito linda.

237
00:16:24,400 --> 00:16:27,800
Lógico, ficaria melhor
com as dragonas.

238
00:16:29,800 --> 00:16:33,100
Você é muito cabeça dura.

239
00:16:34,230 --> 00:16:36,397
-É uma bela camisa.
-Obrigado.

240
00:16:37,900 --> 00:16:39,300
Vá se trocar.

241
00:16:41,669 --> 00:16:43,371
Bem, isso foi bom.

242
00:16:44,173 --> 00:16:46,107
Sei que você tem
que encontrar pessoas.

243
00:16:46,108 --> 00:16:50,000
-Sim, infelizmente, eu tenho.
-Sem problemas.

244
00:16:50,601 --> 00:16:55,382
Mas queria saber, conhece
um bom lugar aqui para jantar?

245
00:16:59,186 --> 00:17:01,388
Está me convidando
para jantar?

246
00:17:01,389 --> 00:17:02,689
Sim.

247
00:17:03,291 --> 00:17:06,000
Acho que conhece um bom lugar
onde os nativos vão.

248
00:17:06,001 --> 00:17:07,361
Sim, conheço.

249
00:17:08,363 --> 00:17:09,700
Sim, eu conheço.

250
00:17:11,565 --> 00:17:13,415
Que tal nos encontrarmos
aqui...

251
00:17:14,101 --> 00:17:18,304
-Não sei, às 20h?
-Combinado.

252
00:17:19,006 --> 00:17:21,708
-20h.
-Até mais tarde.

253
00:17:23,010 --> 00:17:25,578
<i>O homem que pergunta
sobre você, é Abbott.</i>

254
00:17:25,579 --> 00:17:29,681
-Este é o nome no registro.
-Onde ele está agora?

255
00:17:29,682 --> 00:17:33,220
Comendo. Os outros dois homens
estão com ele, mas saíram.

256
00:17:33,221 --> 00:17:34,620
Obrigado.

257
00:17:35,422 --> 00:17:38,624
-Quem é aquele cara?
-Danny Otero.

258
00:17:38,625 --> 00:17:39,992
Vende drogas.

259
00:17:39,993 --> 00:17:42,561
Vem aqui comprar
heroína de Vietnamita.

260
00:17:42,562 --> 00:17:44,329
Péssimo negócio.

261
00:17:44,330 --> 00:17:48,233
Como você disse?
Ruim de gorjeta.

262
00:17:48,234 --> 00:17:49,600
Ruim de gorjeta.

263
00:17:51,337 --> 00:17:52,700
Ruim de gorjeta.

264
00:17:56,942 --> 00:17:58,676
Abbott.

265
00:17:58,677 --> 00:18:00,300
Como diabos você está?

266
00:18:03,614 --> 00:18:06,150
E pensamos
que teríamos que virar

267
00:18:06,151 --> 00:18:08,284
cada pedra na ilha
para encontrá-lo.

268
00:18:08,886 --> 00:18:10,787
Ouvi dizer que estava aqui.

269
00:18:10,788 --> 00:18:13,256
É apenas educado
vir e dizer oi.

270
00:18:14,526 --> 00:18:16,324
Como foi o voo?

271
00:18:17,226 --> 00:18:18,600
Turbulento.

272
00:18:19,463 --> 00:18:22,398
Bastante confiante da sua parte
aparecer assim.

273
00:18:22,399 --> 00:18:24,350
As leis de extradição
estão do meu lado.

274
00:18:24,351 --> 00:18:27,803
-Sei que não pode me tocar.
-Quem disse que eu queria?

275
00:18:27,804 --> 00:18:29,554
Estou aqui
para te fazer uma oferta.

276
00:18:30,707 --> 00:18:36,200
Os poderosos decidiram que você
poderia ser valioso ao FBI.

277
00:18:36,813 --> 00:18:40,220
A agência está disposta a retirar
todas as acusações contra você

278
00:18:40,221 --> 00:18:44,052
-se vier trabalhar para nós.
-Para o FBI?

279
00:18:44,053 --> 00:18:45,553
Isso mesmo.

280
00:18:50,591 --> 00:18:52,593
Existem condições.

281
00:18:52,594 --> 00:18:56,797
Sabe, quero ser muito claro.
Não gosto deste acordo.

282
00:18:57,399 --> 00:18:59,368
Se fosse por mim,
você iria para casa

283
00:18:59,369 --> 00:19:02,069
em um avião de carga
com um saco na cabeça.

284
00:19:02,070 --> 00:19:04,270
Mas,
sou apenas o mensageiro.

285
00:19:04,271 --> 00:19:07,607
Proposta interessante.
Não acredito.

286
00:19:07,608 --> 00:19:08,941
Não?

287
00:19:12,845 --> 00:19:15,345
A despeito dos meus sentimentos
sobre isso...

288
00:19:16,117 --> 00:19:18,350
Este é um bom acordo,
Jane.

289
00:19:18,351 --> 00:19:20,385
Você realmente precisa
considerá-lo.

290
00:19:22,020 --> 00:19:25,157
Cansei daquela vida.

291
00:19:25,158 --> 00:19:27,192
Fiz o que tinha que fazer.

292
00:19:27,994 --> 00:19:29,661
E segui em frente.

293
00:19:29,662 --> 00:19:33,164
Aquela vida era um trabalho
no qual você era muito bom.

294
00:19:36,400 --> 00:19:39,170
Se você voltar, pode ajudar
um monte de gente.

295
00:19:39,171 --> 00:19:40,503
Você tem um dom.

296
00:19:41,105 --> 00:19:42,900
Não é um dom.

297
00:19:43,742 --> 00:19:46,483
Seja o que for,
ele vai tirá-lo desta ilha,

298
00:19:46,484 --> 00:19:48,384
e poderá começar
sua vida novamente.

299
00:19:48,385 --> 00:19:50,900
Eu tenho. Obrigado.

300
00:19:53,117 --> 00:19:54,583
Tudo bem.

301
00:20:00,310 --> 00:20:02,924
Estarei aqui mais um dia
se mudar de ideia.

302
00:20:02,925 --> 00:20:04,761
Como me encontrou?

303
00:20:06,596 --> 00:20:09,329
As cartas para
a sua namorada Lisbon.

304
00:20:09,330 --> 00:20:11,632
Sabe,
foi bem esperto

305
00:20:11,633 --> 00:20:13,868
enviá-las aos seus amigos
do circo

306
00:20:13,869 --> 00:20:16,338
e fazê-los entregar a ela.

307
00:20:16,339 --> 00:20:18,640
Só não esperto o suficiente.

308
00:20:21,976 --> 00:20:24,844
Finalmente consegui invadir
pelo firewall,

309
00:20:24,845 --> 00:20:26,781
e acontece que
a super mente brilhante

310
00:20:26,782 --> 00:20:28,881
que estava roubando
os cartões de crédito

311
00:20:28,882 --> 00:20:30,884
era um menino de 11 anos
de Minneapolis.

312
00:20:30,885 --> 00:20:32,284
-O quê?
-É.

313
00:20:32,285 --> 00:20:36,022
Ele os vendia para os amigos
comprarem tênis edição-limitada.

314
00:20:36,023 --> 00:20:37,324
-Ele foi preso?
-Não sei.

315
00:20:37,325 --> 00:20:40,093
Enviamos as informações
para a policia de Minneapolis.

316
00:20:40,094 --> 00:20:41,860
Na verdade, prenderam.
Eu chequei.

317
00:20:41,861 --> 00:20:43,497
Vão mandá-lo
para o reformatório.

318
00:20:43,498 --> 00:20:45,463
Então, ai está.

319
00:21:08,320 --> 00:21:11,155
A companhia de vigilância
digital está indo bem?

320
00:21:11,156 --> 00:21:14,090
Estamos bem e funcionando
há 15 meses.

321
00:21:14,091 --> 00:21:17,160
E já conseguimos um pouco
de lucro, acredite se quiser.

322
00:21:17,161 --> 00:21:18,495
Legal.

323
00:21:18,496 --> 00:21:20,397
Como estão as coisas aqui?

324
00:21:20,398 --> 00:21:22,100
As mesmas.

325
00:21:22,101 --> 00:21:24,800
A maioria é dirigindo alcoolizado
e roubo de motos...

326
00:21:24,801 --> 00:21:26,437
Mas gosto assim.

327
00:21:26,438 --> 00:21:28,604
É legal e tranquilo.

328
00:21:28,605 --> 00:21:30,506
É a babá.
Com licença. Alô?

329
00:21:31,942 --> 00:21:33,610
Maddy está febril.

330
00:21:35,013 --> 00:21:37,747
Grace está preocupada.
Tento dizer que não é nada,

331
00:21:37,748 --> 00:21:39,715
-mas primeiro bebê, sabe?
-Claro.

332
00:21:41,185 --> 00:21:43,652
Posso te perguntar algo,
Wayne?

333
00:21:45,555 --> 00:21:47,557
Sente falta da AIC?

334
00:21:49,492 --> 00:21:51,526
Claro. Às vezes.

335
00:21:51,527 --> 00:21:53,462
Grace e eu estamos
tão ocupados,

336
00:21:53,463 --> 00:21:55,930
que não tive tempo
de pensar sobre o assunto.

337
00:21:55,931 --> 00:21:57,666
As coisas
estão tão agitadas.

338
00:21:59,301 --> 00:22:02,369
Eu costumava sentir,
mas não sinto mais.

339
00:22:02,370 --> 00:22:04,640
Tudo aqui é legal.

340
00:22:04,641 --> 00:22:06,807
Sabe, simplesmente
legal.

341
00:22:06,808 --> 00:22:08,442
Isso é ótimo, Chefe.

342
00:22:08,443 --> 00:22:10,745
Não sou mais sua Chefe.

343
00:22:11,646 --> 00:22:13,914
Ela disse que a febre
aumentou para 39°C.

344
00:22:13,915 --> 00:22:15,350
Sinto muito.
Temos que ir.

345
00:22:15,351 --> 00:22:17,416
-Sinto muito.
-Não, tudo bem.

346
00:22:17,417 --> 00:22:19,045
Mas os levarei até o carro.

347
00:22:20,188 --> 00:22:22,855
Essas pessoas que queriam
te encontrar,

348
00:22:22,856 --> 00:22:24,457
encontrou com eles?

349
00:22:24,458 --> 00:22:26,359
Encontrei.

350
00:22:26,360 --> 00:22:28,227
Como foi?

351
00:22:28,228 --> 00:22:30,663
Interessante.

352
00:22:30,664 --> 00:22:32,864
Ofereceram-me um trabalho.

353
00:22:35,335 --> 00:22:37,769
Basicamente, se eu for
trabalhar para eles,

354
00:22:37,770 --> 00:22:39,972
posso voltar para os EUA.

355
00:22:39,973 --> 00:22:41,340
Isso parece bom.

356
00:22:41,341 --> 00:22:43,942
Na verdade não.

357
00:22:43,943 --> 00:22:45,911
Eu meio que
segui em frente.

358
00:22:45,912 --> 00:22:48,361
Isso seria retroceder.

359
00:22:50,683 --> 00:22:52,983
E não acho
que seria saudável.

360
00:22:54,420 --> 00:22:56,855
O que você faz

361
00:22:56,856 --> 00:22:58,355
afinal de contas?

362
00:22:58,356 --> 00:23:00,524
-O que eu faço?
-Isso.

363
00:23:03,228 --> 00:23:05,630
Procuro pessoas.

364
00:23:05,631 --> 00:23:07,331
Isso parece intrigante.

365
00:23:07,332 --> 00:23:09,433
E é. Era.

366
00:23:09,434 --> 00:23:11,635
Era divertido.

367
00:23:11,636 --> 00:23:15,172
E ainda,
poderá ir para casa.

368
00:23:15,173 --> 00:23:17,639
Não é uma das coisas
que sente falta?

369
00:23:17,640 --> 00:23:19,574
Claro, com certeza.

370
00:23:22,512 --> 00:23:24,714
Obrigado por fazer isso.

371
00:23:24,715 --> 00:23:26,382
Precisava de companhia.

372
00:23:26,383 --> 00:23:28,918
Não achava que precisava,
mas...

373
00:23:30,220 --> 00:23:32,655
Acontece que eu preciso.

374
00:23:34,490 --> 00:23:36,291
Quem não precisa?

375
00:23:41,865 --> 00:23:43,465
Quer dançar?

376
00:23:44,566 --> 00:23:46,133
Quero.

377
00:24:37,516 --> 00:24:39,617
Está uma linda noite.

378
00:24:39,618 --> 00:24:41,686
Está sim.

379
00:24:43,589 --> 00:24:45,990
Sinto como se alguém
estivesse nos seguindo.

380
00:24:47,628 --> 00:24:50,095
-Vou lá falar com eles.
-Não! Patrick! Fala serio.

381
00:24:50,096 --> 00:24:52,063
Não, certo. Tudo bem.
Eu falo a língua.

382
00:24:52,064 --> 00:24:53,865
É...

383
00:24:53,866 --> 00:24:55,368
Com licença.

384
00:24:59,133 --> 00:25:00,788
Meu Deus.

385
00:25:00,789 --> 00:25:02,861
Preste atenção por onde pisa,
desgraçado.

386
00:25:02,862 --> 00:25:05,271
Cuide da sua vida!

387
00:25:05,272 --> 00:25:06,572
Patrick?

388
00:25:23,170 --> 00:25:24,554
Isso é bom.

389
00:25:26,640 --> 00:25:27,940
Seu cheiro é bom.

390
00:25:29,742 --> 00:25:33,579
-Você deveria ir ao médico.
-Não. Não.

391
00:25:33,580 --> 00:25:35,263
Você pode ter
uma concussão.

392
00:25:36,082 --> 00:25:38,691
Não,
apenas preciso descansar.

393
00:26:35,037 --> 00:26:37,187
Eu estava muito bêbado
ontem à noite.

394
00:26:37,840 --> 00:26:39,608
Sim.

395
00:26:39,609 --> 00:26:40,979
O que aconteceu?

396
00:26:40,980 --> 00:26:43,630
Você apanhou.
Aqui.

397
00:26:44,710 --> 00:26:46,010
Obrigado.

398
00:26:54,856 --> 00:26:56,264
Está tão bom.

399
00:26:57,892 --> 00:26:59,693
Como está se sentindo?

400
00:26:59,694 --> 00:27:01,942
Melhor agora, depois disto.

401
00:27:03,064 --> 00:27:04,398
Você faz um chá gostoso.

402
00:27:04,399 --> 00:27:05,723
Obrigada.

403
00:27:07,467 --> 00:27:09,011
Recebi uma mensagem
esta manhã.

404
00:27:09,703 --> 00:27:11,944
Do trabalho.
Preciso voltar hoje.

405
00:27:12,672 --> 00:27:15,742
Tenho um voo ao meio-dia,
e preciso fazer a mala.

406
00:27:15,743 --> 00:27:18,745
Sim, eu entendo.
Precisa voltar.

407
00:27:18,746 --> 00:27:20,947
Sim.
Sinto muito.

408
00:27:20,948 --> 00:27:22,812
Que isso, está tudo bem.

409
00:27:24,016 --> 00:27:25,316
Obrigado por tudo.

410
00:27:35,360 --> 00:27:38,210
Foi maravilhoso passar um tempo
com você, Patrick.

411
00:27:39,931 --> 00:27:41,231
Enfim...

412
00:28:10,292 --> 00:28:11,592
Hugo!

413
00:28:28,009 --> 00:28:29,309
Alfredo?

414
00:28:42,422 --> 00:28:43,722
O que aconteceu?

415
00:28:46,423 --> 00:28:47,748
O Otero passou por aqui.

416
00:28:48,728 --> 00:28:50,072
Ele estava bêbado.

417
00:28:51,147 --> 00:28:52,867
O cachorro ficou latindo.

418
00:28:58,335 --> 00:28:59,642
O que vai fazer?

419
00:29:00,580 --> 00:29:01,880
Nada.

420
00:29:03,012 --> 00:29:04,348
O que vai fazer?

421
00:29:05,260 --> 00:29:07,311
Vou terminar aqui

422
00:29:08,824 --> 00:29:10,612
e vou preparar seus ovos.

423
00:29:33,337 --> 00:29:36,273
-Oi.
-Esperava te encontrar aqui.

424
00:29:36,274 --> 00:29:37,821
Eu queria te dar uma coisa.

425
00:29:38,909 --> 00:29:40,209
Obrigado.

426
00:29:40,210 --> 00:29:43,197
Não, obrigada você,
pelo jantar e por tudo.

427
00:29:43,198 --> 00:29:45,247
Eu...
Você está certo.

428
00:29:45,946 --> 00:29:48,743
Ser compreendido
é um prazer subestimado.

429
00:29:50,119 --> 00:29:52,037
Vou te dar
meu telefone de casa.

430
00:29:52,038 --> 00:29:54,800
No caso de você voltar
para os EUA.

431
00:29:56,292 --> 00:29:59,928
Nunca se sabe.
Você pode querer me ligar.

432
00:29:59,929 --> 00:30:02,363
Eu posso.

433
00:30:04,534 --> 00:30:06,868
Adeus, Patrick.

434
00:30:06,869 --> 00:30:08,904
Boa sorte com a sua decisão.

435
00:30:08,905 --> 00:30:10,375
Sabe de uma coisa,

436
00:30:10,376 --> 00:30:13,273
voltar nem sempre significa
andar para trás.

437
00:30:13,274 --> 00:30:15,308
Pode significar
seguir em frente.

438
00:31:26,677 --> 00:31:28,825
-Abbott.
-Ei, G-Men.

439
00:31:30,514 --> 00:31:34,918
-Quero voltar para casa.
-Isso é uma boa notícia.

440
00:31:34,919 --> 00:31:37,682
Mas nos meus termos.
Está claro?

441
00:31:37,683 --> 00:31:41,424
E quando voltarmos para os EUA,
quero encontrar os poderosos

442
00:31:41,425 --> 00:31:44,498
para deixar claro que esses
são os meus termos.

443
00:31:44,499 --> 00:31:46,560
Nós podemos organizar
algo assim.

444
00:31:46,561 --> 00:31:48,363
-E eu quero Lisbon lá.
-Por quê?

445
00:31:48,364 --> 00:31:50,699
Ou a Lisbon estará lá,
ou eu não irei.

446
00:31:50,700 --> 00:31:53,368
E se disser que ela estará lá,
e ela não estiver,

447
00:31:53,369 --> 00:31:56,071
deixarei claro para
os seus chefes que trabalharei

448
00:31:56,072 --> 00:31:59,074
com qualquer agente do FBI,
menos você.

449
00:31:59,075 --> 00:32:03,344
Você terá feito todo o trabalho
para me pegar a troco de nada.

450
00:32:03,345 --> 00:32:05,344
Estamos entendidos?

451
00:32:05,345 --> 00:32:07,415
A que horas você quer
que o busquemos?

452
00:32:07,416 --> 00:32:11,051
Eu te aviso.
Preciso fazer algo antes.

453
00:32:13,422 --> 00:32:15,555
-Franklin?
-Patrick? Como está?

454
00:32:15,556 --> 00:32:17,857
Bem. Muito bem.
Olha, preciso da sua ajuda.

455
00:32:17,858 --> 00:32:20,159
Você disse que Danny Otero
comprou heroína

456
00:32:20,160 --> 00:32:23,763
-de comerciantes vietnamitas.
-Não se aproxime de Danny Otero.

457
00:32:23,764 --> 00:32:26,266
Eu? Claro que não.
Não chegarei perto dele.

458
00:32:26,267 --> 00:32:28,135
Você sabe se ele
já fez a compra?

459
00:32:28,136 --> 00:32:31,470
Não. Os convidados vietnamitas
só fizeram check-in essa manhã.

460
00:32:31,471 --> 00:32:35,074
Excelente. Preciso que você
descubra três coisas para mim.

461
00:32:35,075 --> 00:32:37,076
Posso descobrir
qualquer coisa.

462
00:32:37,077 --> 00:32:39,611
Primeiro, quando o negócio
irá acontecer?

463
00:32:39,612 --> 00:32:43,249
-Segundo, o quarto que ficarão.
-Mais alguma coisa?

464
00:32:43,250 --> 00:32:46,319
Sim. Quando os vietnamitas
vão comer?

465
00:32:46,320 --> 00:32:49,387
Não se preocupe, eles nunca
comem, ficam sempre no bar.

466
00:32:49,388 --> 00:32:52,324
Excelente, Franklin.
Você é muito bom.

467
00:32:52,325 --> 00:32:55,625
Muito, muito bom.
Obrigado.

468
00:33:02,701 --> 00:33:05,268
Obrigado.

469
00:33:12,911 --> 00:33:15,912
Boa tarde.
Desculpem pela interrupção.

470
00:33:15,913 --> 00:33:19,349
Presumo que um de vocês
fale inglês.

471
00:33:20,784 --> 00:33:22,151
Eu falo.

472
00:33:22,152 --> 00:33:24,487
Patrick Jane.
É um prazer conhecê-lo.

473
00:33:24,488 --> 00:33:26,331
Sobre o que se trata?

474
00:33:27,358 --> 00:33:30,159
Eu sei que são traficantes.
Eu não os julgo.

475
00:33:30,160 --> 00:33:32,461
Eu mesmo sou procurado
por homicídio nos EUA.

476
00:33:32,462 --> 00:33:36,546
O que quero discutir é um
conhecido mútuo. Danny Otero.

477
00:33:38,033 --> 00:33:39,976
O que tem ele?

478
00:33:40,736 --> 00:33:42,432
Eu achei que deveria
te avisar.

479
00:33:42,433 --> 00:33:45,907
Ele está trabalhando como
informante para a polícia.

480
00:33:45,908 --> 00:33:49,643
Ele se juntou a um agente
do FBI chamado Abbott.

481
00:33:53,780 --> 00:33:55,315
Como você sabe disso?

482
00:33:55,316 --> 00:33:58,151
Eu estou trabalhando com Abbot
em um acordo diferente.

483
00:33:58,152 --> 00:34:00,121
Foi assim que o nome
de Otero surgiu.

484
00:34:00,122 --> 00:34:04,425
Se você tiver algum negócio
com Danny Otero, ou algo do tipo,

485
00:34:04,426 --> 00:34:05,925
seja cuidadoso.

486
00:34:09,562 --> 00:34:11,562
Até mais.

487
00:34:15,002 --> 00:34:17,286
Abbott.

488
00:34:17,287 --> 00:34:20,573
Estarei no quarto 1443
em 15 minutos.

489
00:34:20,574 --> 00:34:21,974
Aqui no hotel?

490
00:34:21,975 --> 00:34:24,643
Eu terei uma bebidinha
de despedida com amigos.

491
00:34:24,644 --> 00:34:27,945
Identifique-se na porta,
e eles irão me chamar.

492
00:34:40,459 --> 00:34:45,063
-Sim?
-Abbott, FBI.

493
00:34:45,064 --> 00:34:47,999
-Desculpe-me?
-Abbott, FBI.

494
00:34:48,000 --> 00:34:51,015
Patrick Jane não disse a vocês
que eu estava vindo?

495
00:34:51,902 --> 00:34:53,870
Só um momento.

496
00:35:05,849 --> 00:35:08,618
-Você nos entregou a polícia?
-O quê?

497
00:35:08,619 --> 00:35:10,420
Você nos entregou a polícia?

498
00:35:12,790 --> 00:35:15,857
O FBI está ai fora.

499
00:35:15,858 --> 00:35:17,626
Acha que pode
escapar com isso?

500
00:35:17,627 --> 00:35:19,261
Dane-se isso.

501
00:35:19,262 --> 00:35:22,664
-Estou dizendo, eu não...
-FBI! Não se mexam! Não se mexam!

502
00:35:22,665 --> 00:35:25,201
Coloquem as mãos na cabeça.

503
00:35:25,202 --> 00:35:29,904
Abaixe sua arma.
Larga isso. Agora.

504
00:35:32,141 --> 00:35:35,310
Bom trabalho. Certo,
agora todos para o chão.

505
00:35:35,311 --> 00:35:40,248
Para o chão.
Ao chão.

506
00:35:40,249 --> 00:35:42,117
De barriga.

507
00:35:47,403 --> 00:35:50,186
Que ótimo.
Excelente.

508
00:35:51,493 --> 00:35:53,359
A pergunta é:

509
00:35:53,360 --> 00:35:56,069
onde está Patrick Jane?

510
00:36:06,974 --> 00:36:09,041
Abbott, o que aconteceu?

511
00:36:12,513 --> 00:36:14,080
Você armou isso.

512
00:36:14,081 --> 00:36:16,883
Você foi o único
que bateu na porta.

513
00:36:16,884 --> 00:36:18,518
Minhas condições.

514
00:36:18,519 --> 00:36:21,786
Preciso que os leia,
e assine.

515
00:36:28,794 --> 00:36:30,329
Podemos trabalhar com isso.

516
00:36:30,330 --> 00:36:31,896
Excelente.
Assine, por favor.

517
00:36:36,968 --> 00:36:38,370
Certo.

518
00:36:38,371 --> 00:36:39,804
Mais cinco cópias.

519
00:36:39,805 --> 00:36:42,340
Assine esses também,
por favor.

520
00:36:42,341 --> 00:36:43,975
Essas são para você.

521
00:36:43,976 --> 00:36:45,376
Fico com a original.

522
00:36:49,581 --> 00:36:51,747
-Certo. Vamos.
-Um momento.

523
00:36:53,982 --> 00:36:56,031
Olhe por onde pisa,
seu bastardo.

524
00:36:59,324 --> 00:37:00,856
Agora podemos ir.

525
00:37:08,265 --> 00:37:09,798
Sr. Jane!

526
00:38:37,465 --> 00:38:39,300
Jane.

527
00:38:39,301 --> 00:38:40,835
Cho.

528
00:38:42,906 --> 00:38:45,641
Você nunca deixa
de me surpreender.

529
00:38:45,642 --> 00:38:47,975
Assumo daqui, pessoal.

530
00:38:49,878 --> 00:38:51,912
Então você entrou no FBI,
não é?

531
00:38:51,913 --> 00:38:53,213
Sim.

532
00:38:53,214 --> 00:38:55,917
Terminei o treinamento
em Quântico, há cinco meses.

533
00:38:55,918 --> 00:38:58,485
Nossa.
Olhe para você.

534
00:38:58,486 --> 00:38:59,787
Parabéns.

535
00:38:59,788 --> 00:39:01,254
Obrigado.

536
00:39:03,600 --> 00:39:04,959
Por aqui.

537
00:39:04,960 --> 00:39:06,325
Certo.

538
00:39:10,330 --> 00:39:12,498
Onde estão suas meias?

539
00:39:12,499 --> 00:39:15,568
Não sei.

540
00:39:17,037 --> 00:39:19,039
Colocam um chip
em seu pescoço?

541
00:39:19,040 --> 00:39:21,121
Não que eu saiba.
Por que pergunta?

542
00:39:21,122 --> 00:39:23,378
Não parece muito feliz
em me ver.

543
00:39:23,379 --> 00:39:24,744
Estou feliz em te ver.

544
00:39:24,745 --> 00:39:27,046
Queria que fosse em
circunstâncias diferentes.

545
00:39:27,047 --> 00:39:28,349
Por quê?

546
00:39:28,350 --> 00:39:30,651
Não acho que você e o
FBI vão se dar muito bem.

547
00:39:30,652 --> 00:39:32,753
Não acho que entendem
como você trabalha.

548
00:39:32,754 --> 00:39:35,620
Eles se acostumarão,
assim que me conhecerem.

549
00:39:35,621 --> 00:39:37,255
Segunda porta à esquerda.

550
00:39:48,933 --> 00:39:50,601
Ei.

551
00:39:50,602 --> 00:39:51,902
Olá.

552
00:39:53,104 --> 00:39:54,471
Bela barba.

553
00:39:54,472 --> 00:39:55,873
Obrigado.

554
00:39:55,874 --> 00:39:57,841
Obrigada pelas cartas.

555
00:39:57,842 --> 00:39:59,476
Senti sua falta.

556
00:39:59,477 --> 00:40:01,177
Senti sua falta, também.

557
00:40:05,483 --> 00:40:07,884
O que está acontecendo?
Por que estou aqui?

558
00:40:07,885 --> 00:40:10,020
-Você vai ver. Vai ser ótimo.
-O quê?

559
00:40:10,021 --> 00:40:11,654
Confie em mim.

560
00:40:13,256 --> 00:40:15,624
Certo, vamos começar.

561
00:40:20,631 --> 00:40:25,265
Jane. Essas são as acusações
pendentes contra você.

562
00:40:25,266 --> 00:40:27,503
Homicídio,
obstrução da justiça,

563
00:40:27,504 --> 00:40:31,606
agressão com agravantes,
roubo de carro, etc.

564
00:40:31,607 --> 00:40:34,108
Você está olhando
para de 20 anos a perpétua.

565
00:40:34,109 --> 00:40:37,210
Mas tudo isso poderá sumir,
se concordar

566
00:40:37,211 --> 00:40:40,014
em trabalhar para o FBI
como consultor,

567
00:40:40,015 --> 00:40:42,016
por pelo menos cinco anos.

568
00:40:42,017 --> 00:40:44,652
Ficará sob
a minha supervisão,

569
00:40:44,653 --> 00:40:46,286
em liberdade condicional,

570
00:40:46,287 --> 00:40:50,424
que pode ser revogada a qualquer
momento, por minha autorização.

571
00:40:50,425 --> 00:40:54,362
Se estragar tudo, fugir,
fazer coisas que não gosto,

572
00:40:54,363 --> 00:40:56,529
você irá para a cadeia.

573
00:40:59,367 --> 00:41:01,032
Assine,
e teremos um acordo.

574
00:41:02,402 --> 00:41:03,769
Interessante.

575
00:41:05,506 --> 00:41:07,574
Como você está ciente,

576
00:41:07,575 --> 00:41:11,478
já tinha concordado
com algumas condições.

577
00:41:11,479 --> 00:41:15,114
Eu não concordei
com esses termos.

578
00:41:15,115 --> 00:41:17,216
Eu assinei
indicando que eu os li.

579
00:41:17,217 --> 00:41:19,885
-Mesma diferença.
-Não, não é, acredite em mim.

580
00:41:19,886 --> 00:41:22,821
Primeiro, sem condicional.
Sou um homem livre.

581
00:41:22,822 --> 00:41:25,023
E segundo, Lisbon tem
que trabalhar comigo.

582
00:41:25,024 --> 00:41:26,975
-Ei, o quê?
-Não vai precisar da Lisbon.

583
00:41:26,976 --> 00:41:29,177
Já montei uma equipe
para trabalhar com você.

584
00:41:29,178 --> 00:41:31,629
-Isso não é negociável.
-Tenho um trabalho, certo?

585
00:41:31,630 --> 00:41:34,632
Não vou largar tudo só porque
de repente você decidiu voltar.

586
00:41:34,633 --> 00:41:37,635
Iremos conversar. Existem outras
exigências, coisas fáceis.

587
00:41:37,636 --> 00:41:39,237
Tenho certeza
que pode resolver.

588
00:41:39,238 --> 00:41:41,572
Mas nada disso se aplica.
Este aqui...

589
00:41:41,573 --> 00:41:44,842
Não acho que está
me ouvindo, Jane.

590
00:41:46,209 --> 00:41:48,045
Você está em solo
americano agora,

591
00:41:48,046 --> 00:41:50,146
sou do governo federal,
e estou dizendo

592
00:41:50,147 --> 00:41:52,314
que isso é um guardanapo.

593
00:41:53,950 --> 00:41:55,250
Isso

594
00:41:55,251 --> 00:41:56,820
é o acordo.

595
00:41:56,821 --> 00:41:58,955
Pegue.

596
00:41:58,956 --> 00:42:00,256
Ou largue.

597
00:42:02,292 --> 00:42:03,593
Vou largar.

598
00:42:03,594 --> 00:42:05,294
Isso é muito ruim.

599
00:42:05,295 --> 00:42:07,062
Você cometeu um erro,
mas...

600
00:42:07,063 --> 00:42:08,730
Kim?

601
00:42:09,765 --> 00:42:11,065
Agente Fischer.

602
00:42:11,066 --> 00:42:12,366
Kim?

603
00:42:12,367 --> 00:42:14,368
Agente Fischer.

604
00:42:16,439 --> 00:42:19,074
Agente Fischer.

605
00:42:19,075 --> 00:42:22,844
Sr. Jane irá para
uma suíte de detenção.

606
00:42:22,845 --> 00:42:25,946
Sinto muito em ouvir isso.
Irei fazer os preparativos.

607
00:42:25,947 --> 00:42:27,613
Sim, não sou exigente.

608
00:42:27,614 --> 00:42:30,251
Se tiver um quarto com
vista, ficarei com ele.

609
00:42:30,252 --> 00:42:34,220
Se não tiver, tanto faz,
desde que eu possa fazer chá.

610
00:42:35,223 --> 00:42:37,691
Quem é ela?
E o que é uma suíte de detenção?

611
00:42:37,692 --> 00:42:40,274
Não se preocupe, Lisbon.
Está tudo sob controle.

612
00:42:43,539 --> 00:42:47,628
@legseries
legendas.em.serie@gmail.com

