1
00:00:02,650 --> 00:00:04,350
<i>Meu nome é Stephen Jameson.</i>

2
00:00:04,375 --> 00:00:06,025
<i>Eu sou um
dos Seres do Amanhã.</i>

3
00:00:06,250 --> 00:00:08,500
<i>Chamam nossos poderes
de "três Ts":</i>

4
00:00:08,600 --> 00:00:12,100
<i>Telepatia, telecinese
e teleporte.</i>

5
00:00:12,400 --> 00:00:15,750
<i>Tem uma guerra sombria
acontecendo entre nós e Ultra,</i>

6
00:00:15,775 --> 00:00:17,825
<i>uma organização secreta
que nos caça.</i>

7
00:00:17,850 --> 00:00:20,450
<i>A única maneira de salvar
a minha espécie da extinção</i>

8
00:00:20,475 --> 00:00:21,875
<i>é encontrando meu pai.</i>

9
00:00:21,900 --> 00:00:25,150
<i>A única maneira de fazer isso
é trabalhando para o inimigo.</i>

10
00:00:26,100 --> 00:00:28,000
<i>Anteriormente...</i>

11
00:00:28,025 --> 00:00:30,125
Nunca fala do tempo
que trabalhou no Ultra.

12
00:00:30,150 --> 00:00:32,350
Jedikiah me recebeu
quando eu não tinha nada.

13
00:00:32,375 --> 00:00:34,975
<i>Me alimentou, me deu um teto.
Era tudo novo para mim.</i>

14
00:00:35,000 --> 00:00:37,100
Ele é o mais próximo
que já tive de um pai.

15
00:00:37,125 --> 00:00:40,125
John, você não mata, ele mata.
Ele sempre terá a vantagem.

16
00:00:42,500 --> 00:00:45,500
-Por que não me contou?
-Falar que sou um assassino?

17
00:00:45,700 --> 00:00:47,200
<i>Seus amigos
querem que acredite</i>

18
00:00:47,225 --> 00:00:50,025
<i>que seu pai ainda está vivo.
Eles mentiram para você.</i>

19
00:00:50,250 --> 00:00:52,150
-Pai.
-Salve-se.

20
00:00:52,175 --> 00:00:54,175
-Como?
-Thanatos.

21
00:00:54,400 --> 00:00:56,650
É sobre meu pai.
Ele está vivo. Eu o vi.

22
00:00:56,900 --> 00:00:58,600
E vamos descobrir
como encontrá-lo.

23
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
6 ANOS ANTES

24
00:01:15,800 --> 00:01:18,150
Deixe-me a sós com o paciente,
por favor.

25
00:01:21,200 --> 00:01:24,000
-Você não tem que fazer isso.
-Eu me ofereci. Lembra-se?

26
00:01:24,200 --> 00:01:27,125
E o que faz pensar que o teste
dará certo em você primeiro?

27
00:01:27,150 --> 00:01:28,750
Alguém tem que ser
o primeiro.

28
00:01:29,250 --> 00:01:31,200
Você disse que eu era
o candidato ideal.

29
00:01:31,225 --> 00:01:33,225
-Eu sei o que eu disse.
<i>-Espere...</i>

30
00:01:33,600 --> 00:01:36,000
Não está com medo
de me perder, está?

31
00:01:36,800 --> 00:01:38,700
Porque você é
o meu melhor agente.

32
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
Não fique sentimental,
Jedikiah.

33
00:01:43,750 --> 00:01:46,250
O sedativo que te dei
te deixou abusado.

34
00:01:46,275 --> 00:01:48,275
Estou apenas te lembrando
dos riscos.

35
00:01:48,300 --> 00:01:51,100
Vai valer a pena.
Quando eu sair daqui,

36
00:01:51,125 --> 00:01:53,525
seu melhor agente
estará melhor ainda.

37
00:01:54,000 --> 00:01:55,400
Você vai ver.

38
00:01:55,700 --> 00:01:57,100
Te deixarei orgulhoso.

39
00:02:05,200 --> 00:02:06,600
Tudo pronto?

40
00:02:06,700 --> 00:02:08,450
-Vamos começar.
-Não.

41
00:02:09,250 --> 00:02:10,650
Deixe comigo.

42
00:02:19,300 --> 00:02:21,900
A temperatura corporal
está caindo: 35°C...

43
00:02:22,600 --> 00:02:26,000
32°C, 29°C, 26°C...

44
00:02:26,025 --> 00:02:29,700
<i>A frequência cardíaca
está caindo: 60 bpm, 50 bpm...</i>

45
00:02:29,725 --> 00:02:32,025
Prepara-se para aplicar
a solução ao meu sinal.

46
00:02:32,200 --> 00:02:34,700
3, 2, 1...

47
00:02:34,800 --> 00:02:36,200
<i>Aplique.</i>

48
00:02:48,400 --> 00:02:50,900
20ml de adrenalina
em uma solução a 9%

49
00:02:51,000 --> 00:02:52,400
e 3ml de atropina.

50
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
Algum resultado?

51
00:02:58,700 --> 00:03:00,750
-Mesmas doses novamente.
-Será letal.

52
00:03:00,825 --> 00:03:02,225
Eu mandei repetir!

53
00:03:21,750 --> 00:03:23,400
Quer me dizer
o que está pensando?

54
00:03:23,450 --> 00:03:25,350
É o que está acontecendo
no trabalho.

55
00:03:25,375 --> 00:03:27,475
E está difícil não pensar.
É só isso.

56
00:03:28,000 --> 00:03:29,750
Você poderia me dizer
o que é.

57
00:03:30,750 --> 00:03:32,550
Você sabe que não posso,
Morgan.

58
00:03:35,250 --> 00:03:36,850
Se lembra de como
nos conhecemos?

59
00:03:41,750 --> 00:03:43,150
Coney Island.

60
00:03:43,900 --> 00:03:45,900
Você fingia ser vidente.

61
00:03:46,900 --> 00:03:50,150
Usando telepatia para dizer
aos pobres o que eles queriam.

62
00:03:51,300 --> 00:03:53,700
E então, cometi o erro
de deixar você me ler.

63
00:03:53,800 --> 00:03:55,600
E quando você pegou
a minha mão,

64
00:03:55,625 --> 00:03:57,825
você sabia mais sobre mim
do que qualquer um.

65
00:03:57,850 --> 00:04:01,600
E não sentiu repulsa
ou medo.

66
00:04:02,750 --> 00:04:04,650
Nunca havia conhecido alguém
como você.

67
00:04:05,100 --> 00:04:06,700
De nenhuma espécie.

68
00:04:07,900 --> 00:04:09,400
Tão envolvente.

69
00:04:10,500 --> 00:04:12,250
Tão inteligente.

70
00:04:13,750 --> 00:04:15,250
Tão vulnerável.

71
00:04:18,250 --> 00:04:21,250
Você, meu querido,
é um poço de contradições.

72
00:04:23,500 --> 00:04:26,250
Você precisa de mim
dentro da sua cabecinha.

73
00:04:35,750 --> 00:04:38,750
Por que não volta
para a cama comigo?

74
00:04:42,000 --> 00:04:43,400
Obrigado.

75
00:04:44,250 --> 00:04:45,849
Eu não deveria
ter dormido aqui.

76
00:04:45,850 --> 00:04:47,450
Não é seguro
para nenhum de nós.

77
00:04:55,250 --> 00:04:58,000
Thanatos?
Isso é tudo que tem?

78
00:04:58,200 --> 00:05:00,850
Algum código secreto que seu pai
te disse em um sonho?

79
00:05:00,875 --> 00:05:03,875
-Não foi um sonho. Foi ele.
-Você estava se afogando.

80
00:05:03,900 --> 00:05:06,250
Certo. Eu sei que é pouco
para seguir em frente,

81
00:05:06,275 --> 00:05:09,675
-por isso fiz algumas pesquisas.
-No Ultra? O que você achou?

82
00:05:09,750 --> 00:05:11,975
Vários arquivos
e discos rígidos vazios.

83
00:05:12,000 --> 00:05:13,400
Acho que Thanatos
era algum

84
00:05:13,425 --> 00:05:15,275
programa
de investigação secreto

85
00:05:15,300 --> 00:05:17,650
que meu pai fazia parte.
E devia ser importante.

86
00:05:17,675 --> 00:05:20,175
Por que mais meu tio
enterraria o projeto todo?

87
00:05:20,225 --> 00:05:23,275
Pode ser algo da sua infância,
escondida em seu subconsciente.

88
00:05:23,300 --> 00:05:25,300
Pode ser a pista
para encontrá-lo.

89
00:05:26,050 --> 00:05:28,300
Vocês não querem saber
aonde isso nos levará?

90
00:05:29,400 --> 00:05:31,150
Eu posso descobrir
o que ele sabe.

91
00:05:33,100 --> 00:05:36,100
Quer entrar na cabeça dele?
Como?

92
00:05:36,300 --> 00:05:38,700
Quando ele estiver no escritório
todo seguro?

93
00:05:38,725 --> 00:05:40,525
Ou em sua casa.
Dormindo.

94
00:05:40,550 --> 00:05:42,450
Não pode se teleportar
para sua casa.

95
00:05:42,475 --> 00:05:44,975
Ele têm câmeras em tudo.
Agentes do Ultra a postos.

96
00:05:45,000 --> 00:05:47,400
Gosto de "Onze Homens
e Um Segredo".

97
00:05:48,000 --> 00:05:49,400
Ele nem vai notar.

98
00:05:49,425 --> 00:05:52,425
E eu posso entrar em sua cabeça
antes que ele perceba.

99
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
E você, Stephen?

100
00:05:56,200 --> 00:05:58,200
Já escolheu seu lado nisto?

101
00:06:01,500 --> 00:06:04,800
Tudo que fizemos até agora
foi procurar o meu pai

102
00:06:04,875 --> 00:06:06,275
e o refúgio.

103
00:06:07,300 --> 00:06:08,850
Todos nós precisamos disso.

104
00:06:09,000 --> 00:06:11,650
Por que desistiríamos
quando estamos conseguindo algo?

105
00:06:15,150 --> 00:06:17,524
Para constar,
isto é uma péssima ideia.

106
00:06:18,800 --> 00:06:21,050
Mas tudo bem.
Qualquer sinal de ameaça...

107
00:06:21,075 --> 00:06:23,125
Damos o fora.
Assim como tiramos um sutiã.

108
00:06:33,250 --> 00:06:34,750
Como está, John?

109
00:06:35,000 --> 00:06:37,050
Tenho que admitir
que nos damos muito bem.

110
00:06:37,075 --> 00:06:39,325
Certo? Certo?

111
00:06:39,600 --> 00:06:42,100
Você vai ficar melhor
quando voltar inteiro.

112
00:06:42,500 --> 00:06:44,900
Tem um guarda na antessala
e dois na frente.

113
00:06:44,925 --> 00:06:47,525
Então, não chame a atenção
usando seus poderes.

114
00:06:47,750 --> 00:06:49,250
Vou congelar as câmeras.

115
00:06:49,275 --> 00:06:51,538
Quando estiver dentro,
<i>não poderei ver vocês.</i>

116
00:06:53,800 --> 00:06:55,300
Tudo bem, Tim.
Use seu poder.

117
00:07:06,750 --> 00:07:08,450
Murray falando.
Sim, nós...

118
00:07:08,475 --> 00:07:10,875
-Ficamos sem energia.
<i>-Pode ser só uma falha.</i>

119
00:07:10,900 --> 00:07:12,500
<i>Por que não espera
ela reiniciar?</i>

120
00:07:14,000 --> 00:07:15,400
Espere...

121
00:07:15,900 --> 00:07:17,400
<i>A energia voltou.</i>

122
00:07:17,500 --> 00:07:18,900
Acho que foi
um alarme falso.

123
00:07:18,925 --> 00:07:20,925
<i>É melhor prevenir
do que remediar, não é?</i>

124
00:07:20,950 --> 00:07:23,000
Munray,
continue o bom trabalho.

125
00:07:23,900 --> 00:07:27,300
<i>Não sei que tipo de sotaque
você usou para se aproximar...</i>

126
00:07:27,325 --> 00:07:29,325
Fique quieto, Tim.
Cale a boca.

127
00:07:30,000 --> 00:07:31,400
Sem comentários.

128
00:07:37,100 --> 00:07:39,350
-Sabe o que está fazendo?
-Me poupe.

129
00:07:39,375 --> 00:07:40,975
Faço isso o tempo todo.

130
00:07:53,750 --> 00:07:55,500
Isso é uma
Poltrona Charles?

131
00:07:56,800 --> 00:07:59,400
Por que os bandidos
possuem tanto estilo?

132
00:07:59,789 --> 00:08:03,453
Não toque em nada.

133
00:09:09,219 --> 00:09:11,954
Acho que ele não foi
sortudo como eu.

134
00:09:11,956 --> 00:09:13,789
Como está se sentindo?

135
00:09:14,056 --> 00:09:15,544
Estou bem.

136
00:09:15,545 --> 00:09:18,089
Engraçado,
achei que me sentiria diferente.

137
00:09:18,090 --> 00:09:20,960
-Que teria mudado ou algo assim.
-Você irá sentir.

138
00:09:21,657 --> 00:09:24,307
Descanse. A próxima fase
do treinamento começa amanhã.

139
00:09:32,408 --> 00:09:33,908
Olá, Russell.

140
00:09:36,045 --> 00:09:37,969
Sinto muito,
seus poderes não funcionam

141
00:09:38,004 --> 00:09:39,514
agora que ativei o alarme.

142
00:09:42,018 --> 00:09:45,153
-Cadê o Russel?
-Algo deu errado.

143
00:09:45,982 --> 00:09:47,382
<i>Alarme ativado.</i>

144
00:09:47,383 --> 00:09:48,839
<i>Cobertura.
Agentes respondam!</i>

145
00:09:52,699 --> 00:09:56,043
Certo, Russell.
Por que está aqui?

146
00:09:56,934 --> 00:10:00,119
Você sabe, estava na vizinhança.
Pensei em parar e dizer oi.

147
00:10:00,350 --> 00:10:02,006
É uma hora ruim, acredito...

148
00:10:03,699 --> 00:10:07,811
Certo, vou perguntar de novo.
Por que está aqui?

149
00:10:08,083 --> 00:10:09,842
Ou devemos levar isso
para o Ultra?

150
00:10:09,877 --> 00:10:12,177
Em alguns segundos,
Russel, minha equipe irá...

151
00:10:19,918 --> 00:10:22,227
<i>-Qual sua posição?</i>
-Equipe Alpha entrando!

152
00:10:46,528 --> 00:10:48,993
Não, não, não...
Isso não pode estar acontecendo.

153
00:11:00,239 --> 00:11:01,832
Eu posso explicar.

154
00:11:01,867 --> 00:11:03,642
-Meu Deus!
-Russell...

155
00:11:03,644 --> 00:11:05,534
O que raios você fez?

156
00:11:06,700 --> 00:11:09,700
<b>| ManiacSubs |
Haters Gonna Hate!</b>

157
00:11:09,701 --> 00:11:13,201
<b>Gaboro | Lilly | Lola
Dehast | Cassão | Zac</b>

158
00:11:13,202 --> 00:11:16,202
<b>| The Tomorrow People |
1.08- Thanatos

159
00:11:31,207 --> 00:11:33,707
De quem foi a ideia genial
de sequestrar meu tio?

160
00:11:33,709 --> 00:11:35,342
Eles estavam prestes
a entrar.

161
00:11:35,344 --> 00:11:37,494
Eu estava tentando fugir
e ele pulou em mim.

162
00:11:37,513 --> 00:11:40,066
-Ele é um intruso!
-Se ele descobrir onde estamos,

163
00:11:40,101 --> 00:11:41,501
já era.

164
00:11:41,503 --> 00:11:44,053
Quanto mais tempo ele ficar,
mais perigoso para nós.

165
00:11:44,055 --> 00:11:46,902
-Precisamos tirá-lo daqui.
-Ou podemos fazer algo mais.

166
00:11:47,856 --> 00:11:49,590
Ele está aqui, impotente,

167
00:11:49,592 --> 00:11:51,791
e em posse de informações
que precisamos.

168
00:11:51,793 --> 00:11:53,968
Ainda podemos descobrir
sobre Thanatos.

169
00:11:54,196 --> 00:11:55,629
Ou ele confessa o que sabe,

170
00:11:55,631 --> 00:11:57,857
ou vou entrando
na cabeça dele até descobrir.

171
00:11:57,892 --> 00:12:00,234
E se ele descobrir
que você ainda tem poderes?

172
00:12:00,269 --> 00:12:03,537
Exatamente.
Nosso amigo está sob disfarce.

173
00:12:03,539 --> 00:12:05,705
Stephen devia
ter te dado a injeção, lembra?

174
00:12:05,707 --> 00:12:07,807
Ele nunca saberia
que estou na cabeça dele.

175
00:12:07,809 --> 00:12:09,209
Pego o que precisamos...

176
00:12:10,579 --> 00:12:12,905
Ultra. Código azul.
Preciso me apresentar.

177
00:12:12,940 --> 00:12:14,552
Mantenha-me informado.

178
00:12:18,953 --> 00:12:20,398
Thanatos?

179
00:12:22,837 --> 00:12:24,770
É isso que estava procurando?

180
00:12:25,225 --> 00:12:27,026
Podia ter te poupado
a viagem.

181
00:12:27,028 --> 00:12:29,428
Conte-nos os que significa
e deixamos você ir.

182
00:12:29,430 --> 00:12:32,598
-Fácil assim?
-Considere um bilhete da sorte.

183
00:12:34,534 --> 00:12:38,003
Significa morte.
Em Grego, é isso.

184
00:12:38,005 --> 00:12:39,738
Fora isso,
não posso ajudar vocês.

185
00:12:39,740 --> 00:12:42,156
-Está mentindo.
-E como você saberia?

186
00:12:43,076 --> 00:12:45,811
Meu sobrinho arrancou
os seus poderes.

187
00:12:45,813 --> 00:12:47,980
Quão diferente
deve se sentir vivendo aqui,

188
00:12:47,982 --> 00:12:51,016
como um rato paranormal,
quando pertence à superfície

189
00:12:51,018 --> 00:12:52,951
como o resto
da sua espécie.

190
00:12:52,953 --> 00:12:55,442
Vejo mais rato lá
do que aqui.

191
00:12:55,990 --> 00:12:59,124
Embora esteja adorando
esta nossa conversa,

192
00:12:59,126 --> 00:13:01,731
não direi mais nada
até que eu fale com John.

193
00:13:01,732 --> 00:13:03,132
A sós.

194
00:13:16,575 --> 00:13:18,043
Conseguiu algo?

195
00:13:18,044 --> 00:13:20,477
Jedikiah cresceu
com um irmão telepata.

196
00:13:20,479 --> 00:13:23,347
Deve ter aprendido algum truque
para não ter a mente lida.

197
00:13:23,549 --> 00:13:24,949
Preciso de mais tempo.

198
00:13:29,454 --> 00:13:30,887
O que você quer?

199
00:13:30,889 --> 00:13:33,557
Lembrá-lo
que é de nosso interesse

200
00:13:33,559 --> 00:13:37,017
que você me tire
desse lugar abafado.

201
00:13:37,396 --> 00:13:38,828
Por que eu te ajudaria?

202
00:13:41,232 --> 00:13:44,168
Porque se certa informação
vier à tona,

203
00:13:44,170 --> 00:13:48,183
e irá, será bastante infeliz
para as partes envolvidas.

204
00:13:48,807 --> 00:13:52,048
Supreendentemente
você os deixou ler minha mente.

205
00:13:52,644 --> 00:13:54,811
Graças a você
e a sua emboscada,

206
00:13:56,513 --> 00:13:58,848
eles já sabem
que eu posso matar.

207
00:13:58,850 --> 00:14:01,709
Você sabe
que vai além disso, John.

208
00:14:02,520 --> 00:14:04,184
O que acha que fariam
se soubessem

209
00:14:04,199 --> 00:14:05,599
toda a verdade sobre você?

210
00:14:05,634 --> 00:14:09,425
Ainda te considerariam
o líder deles? O salvador?

211
00:14:09,427 --> 00:14:11,614
Nós dois sabemos
como isso termina.

212
00:14:11,649 --> 00:14:13,755
Até esses ratos de esgoto
te abandonariam.

213
00:14:19,468 --> 00:14:21,236
O que estamos fazendo aqui?

214
00:14:21,238 --> 00:14:24,397
É sua primeira missão
como agente recém-melhorado.

215
00:14:24,749 --> 00:14:26,792
Bem-vindo
ao Abrigo Secreto 46.

216
00:14:27,011 --> 00:14:31,379
Este homem é culpado
de vários crimes cruéis.

217
00:14:31,381 --> 00:14:34,466
Roubo, estupro,
assassinato.

218
00:14:34,467 --> 00:14:36,362
Você vai levar a cabo
a punição dele.

219
00:14:36,397 --> 00:14:38,380
Para provar
que o experimento funciona?

220
00:14:38,382 --> 00:14:39,865
Funciona. Te dei todas

221
00:14:39,866 --> 00:14:41,750
as ferramentas
biológicas que precisa.

222
00:14:41,752 --> 00:14:43,152
Então qual o sentido?

223
00:14:43,153 --> 00:14:45,236
Muitos acham
que são capazes de matar.

224
00:14:46,056 --> 00:14:48,306
Mas não há como saber
até você ser confrontado

225
00:14:48,318 --> 00:14:51,158
com a fria e dura
realidade.

226
00:14:54,162 --> 00:14:55,696
Pegue-a.

227
00:14:55,698 --> 00:14:58,865
Não faça isso.
Por favor, eu te imploro.

228
00:15:02,204 --> 00:15:04,817
Quer ser o melhor? Como eu?

229
00:15:06,074 --> 00:15:08,166
O Fundador e eu estamos
muito satisfeitos

230
00:15:08,168 --> 00:15:09,568
com seu progresso até aqui.

231
00:15:09,603 --> 00:15:11,411
Mostre-me que é capaz
de continuar.

232
00:15:11,818 --> 00:15:15,471
Mostre-me que não foi
um erro apostar em você.

233
00:15:16,852 --> 00:15:19,639
Na sua próxima missão,
você não terá tempo para isso.

234
00:15:19,855 --> 00:15:22,188
A menos que ache
que não consegue.

235
00:15:34,235 --> 00:15:36,202
Não, eu te imploro!

236
00:15:38,372 --> 00:15:39,853
Acabe com isso, John.

237
00:15:42,654 --> 00:15:44,243
Não! Não, por favor!

238
00:15:46,980 --> 00:15:48,914
Não, eu te imploro...

239
00:15:53,053 --> 00:15:54,453
Que merda é essa?

240
00:15:56,757 --> 00:16:00,379
Parabéns! Você passou
no teste com sucesso.

241
00:16:00,431 --> 00:16:03,812
Você não só tem a habilidade
de matar, também tem convicção.

242
00:16:03,813 --> 00:16:06,939
Aqui,
sua verdadeira missão.

243
00:16:15,500 --> 00:16:17,242
Não pode
estar falando sério.

244
00:16:22,937 --> 00:16:24,447
O que foi aquilo?

245
00:16:24,651 --> 00:16:26,599
O que ele queria
com você sozinho?

246
00:16:26,600 --> 00:16:30,310
Odeio desapontar, não era
para falar sobre Thanatos.

247
00:16:30,691 --> 00:16:33,891
Ele queria minha ajuda
para sair daqui. Eu disse não.

248
00:16:35,494 --> 00:16:36,894
Por que
ele te pediria isso?

249
00:16:36,996 --> 00:16:38,700
Sabe que temos história.

250
00:16:38,764 --> 00:16:41,666
E obviamente, está com medo
do que vai acontecer com ele.

251
00:16:41,668 --> 00:16:43,068
Ótimo.

252
00:16:45,604 --> 00:16:47,171
Vi o que ele fez com você.

253
00:16:48,773 --> 00:16:51,191
Quando estava dormindo,
ele abaixou a guarda.

254
00:16:51,975 --> 00:16:53,605
Eu vi as lembranças dele.

255
00:16:54,879 --> 00:16:56,313
O que você viu?

256
00:16:57,281 --> 00:16:59,917
Não é o que eu vi,
é o que eu senti.

257
00:17:01,552 --> 00:17:03,086
Ele te amava como...

258
00:17:04,488 --> 00:17:05,889
um filho.

259
00:17:06,991 --> 00:17:09,459
Ele tinha um jeito estranho
de demonstrar.

260
00:17:16,667 --> 00:17:19,206
-Recebi o alerta. O que foi?
-Está uma loucura lá.

261
00:17:19,207 --> 00:17:22,595
Jedikiah sumiu, sequestrado.
Um revelado teleportou ele.

262
00:17:22,696 --> 00:17:24,996
-Certo, o que sabemos?
-Há sinais de teleporte.

263
00:17:24,997 --> 00:17:26,547
Procuramos
a filmagem do prédio,

264
00:17:26,548 --> 00:17:29,969
mas enquanto isso, a equipe
de confiança está no caso.

265
00:17:30,930 --> 00:17:33,739
-Equipe de confiança?
-Especialistas telepáticos.

266
00:17:34,269 --> 00:17:35,728
Nojento, não é?

267
00:17:35,729 --> 00:17:38,829
É ligado no sistema nervoso
para aumentar o sinal psíquico.

268
00:17:40,533 --> 00:17:43,062
<i>Nossos cérebros trabalham
em uma frequência única,</i>

269
00:17:43,362 --> 00:17:44,773
<i>como um sinal de rádio.</i>

270
00:17:45,184 --> 00:17:47,895
<i>Há milhares de estações
para eles entrarem em sintonia,</i>

271
00:17:47,955 --> 00:17:49,396
<i>uma por uma.</i>

272
00:17:51,015 --> 00:17:53,115
As frequências são mais fracas
nos humanos,

273
00:17:53,298 --> 00:17:56,196
mas se o chefe estiver vivo,
vão achá-lo.

274
00:17:56,301 --> 00:17:58,209
De onde eles vieram?

275
00:17:58,647 --> 00:18:02,055
Não sei o nome verdadeiro,
mas o chamam de Fundador.

276
00:18:02,114 --> 00:18:03,619
Chamam?

277
00:18:04,417 --> 00:18:07,390
Talvez eu deva colocar isso
no meu cartão de visitas.

278
00:18:08,803 --> 00:18:10,465
Olá, Stephen.

279
00:18:11,361 --> 00:18:14,040
Não tivemos o privilégio
das apresentações formais.

280
00:18:14,175 --> 00:18:20,105
-Você... é a voz da mansão.
-Em carne e osso.

281
00:18:22,157 --> 00:18:26,282
Eles te chamam de Fundador
porque fundou o Ultra?

282
00:18:26,283 --> 00:18:30,185
Não sozinho, é claro.
Mas sou um dos sobreviventes.

283
00:18:30,906 --> 00:18:34,190
Tinha seu pai,
que ele descanse em paz,

284
00:18:34,500 --> 00:18:38,593
o seu tio,
agora sequestrado...

285
00:18:39,163 --> 00:18:42,262
O azar parece seguir
sua família.

286
00:18:44,273 --> 00:18:47,700
Prometo que é questão de tempo
até localizarmos ele

287
00:18:47,701 --> 00:18:49,451
e fazermos justiça
com os raptores.

288
00:18:49,452 --> 00:18:51,908
No final, vão implorar
por misericórdia.

289
00:19:02,723 --> 00:19:04,316
-O que foi?
-Cadê o John?

290
00:19:04,317 --> 00:19:05,817
Na outra sala, por quê?

291
00:19:06,224 --> 00:19:07,671
Ele estava certo,
é perigoso.

292
00:19:07,672 --> 00:19:09,246
Temos que tirar
meu tio daqui.

293
00:19:09,247 --> 00:19:11,000
Calma, Stephen. O que foi?

294
00:19:11,001 --> 00:19:13,423
O chefe do Jedikiah,
o que entrou na minha mente,

295
00:19:13,424 --> 00:19:16,020
está no Ultra
com um time de telepatas.

296
00:19:16,121 --> 00:19:19,100
-Vão achá-lo e todos nós.
-Então é melhor trabalhar.

297
00:19:19,101 --> 00:19:21,751
-Não, Cara, não me ouviu?
-Não preciso de muito tempo.

298
00:19:21,752 --> 00:19:23,502
Só preciso
visitar Jedikiah de novo.

299
00:19:23,503 --> 00:19:26,105
Não, esqueça Thanatos,
certo?

300
00:19:26,863 --> 00:19:28,965
Esquecer seu pai?

301
00:19:29,681 --> 00:19:31,921
Stephen, preciso
da sua ajuda agora.

302
00:19:32,039 --> 00:19:35,108
Preciso que enrole.
Tire a atenção do sinal dele.

303
00:19:35,482 --> 00:19:37,085
Como?

304
00:19:37,300 --> 00:19:39,550
Quando estava na cabeça dele,
eu vi uma coisa.

305
00:19:39,878 --> 00:19:41,304
Uma mulher.

306
00:19:41,818 --> 00:19:43,713
Ele estava seguindo ela,
e...

307
00:19:43,714 --> 00:19:46,000
Por algum motivo,
ele a queria em segredo.

308
00:19:57,900 --> 00:20:00,727
Acho que tenho uma pista
do desaparecimento do dr. Price.

309
00:20:00,871 --> 00:20:02,309
É mesmo?

310
00:20:02,510 --> 00:20:04,499
Ele investigava
uma revelação sozinho.

311
00:20:04,500 --> 00:20:06,282
Acho que deve ser
quem o sequestrou.

312
00:20:06,530 --> 00:20:08,001
Não tem nada no sistema.

313
00:20:08,002 --> 00:20:10,888
Isso mesmo. Ele deixou
o caso para ele mesmo.

314
00:20:11,088 --> 00:20:12,985
Achei isso
na pasta pessoal dele.

315
00:20:13,085 --> 00:20:16,922
-Coloquei de volta na rede.
-O que está insinuando?

316
00:20:18,332 --> 00:20:19,732
Nada. Só estava...

317
00:20:19,733 --> 00:20:22,074
Bisbilhotando
na pasta pessoal dele?

318
00:20:23,162 --> 00:20:25,241
Qualquer coisa
para achá-lo.

319
00:20:28,270 --> 00:20:32,054
Reúna uma equipe tática
e vá ao último endereço dela.

320
00:20:32,055 --> 00:20:35,261
Fale comigo
assim que fizer contato.

321
00:20:41,701 --> 00:20:44,220
Pode fazer alguma coisa
sobre a temperatura aqui?

322
00:20:44,421 --> 00:20:48,405
Está um pouco...
Não sei, mofado, não é?

323
00:20:48,406 --> 00:20:50,964
Diga-me o que preciso saber,
e você vai para casa.

324
00:20:51,065 --> 00:20:53,151
Assim que eu falar
sobre Thanatos?

325
00:20:53,653 --> 00:20:55,578
Está perdendo seu tempo,
Cara.

326
00:20:55,678 --> 00:20:57,109
Não tenho para onde ir.

327
00:20:57,110 --> 00:20:59,666
Modéstia a parte,
sou uma pessoa importante,

328
00:20:59,667 --> 00:21:01,570
e pessoas poderosas
procuram por mim...

329
00:21:01,571 --> 00:21:04,011
-Cala a boca.
-Quanta hostilidade.

330
00:21:07,800 --> 00:21:09,956
Sabe, pode ter
me tornado humana,

331
00:21:10,400 --> 00:21:14,274
mas tem um lado bom, sabia?
Posso te matar agora.

332
00:21:15,395 --> 00:21:17,542
E os que te procuram,

333
00:21:17,942 --> 00:21:20,272
não podem achar a frequência
de um homem morto.

334
00:21:20,273 --> 00:21:22,363
E não pode fazê-lo falar.

335
00:21:23,161 --> 00:21:24,864
É justo.

336
00:21:33,046 --> 00:21:35,317
Hostilidade contra homens.

337
00:21:36,979 --> 00:21:39,668
Provavelmente por causa
do seu quase estupro.

338
00:21:40,530 --> 00:21:42,404
Isso mesmo,
está no seu arquivo.

339
00:21:42,728 --> 00:21:44,714
Sempre conheça seu inimigo.

340
00:21:45,165 --> 00:21:46,895
É bom.

341
00:21:47,066 --> 00:21:48,749
Provavelmente
problemas com o pai

342
00:21:48,751 --> 00:21:51,232
faz parte do seu coquetel
disfuncional.

343
00:21:52,237 --> 00:21:56,840
É, o homem que te expulsou
da sua própria casa.

344
00:21:58,550 --> 00:22:00,150
Parece que quer me socar
de novo.

345
00:22:00,151 --> 00:22:01,741
Devia, vai ser terap...

346
00:22:06,706 --> 00:22:08,116
Chega.

347
00:22:14,113 --> 00:22:17,203
-O que diabos foi aquilo?
-Nada.

348
00:22:18,462 --> 00:22:20,363
Eles está escondendo algo,
John.

349
00:22:20,365 --> 00:22:21,765
E não é só Thanatos.

350
00:22:21,766 --> 00:22:24,322
Sempre que entro
na mente dele, vejo você.

351
00:22:24,523 --> 00:22:26,536
-No Ultra.
-O que está dizendo?

352
00:22:27,403 --> 00:22:28,980
Aquele homem ali,

353
00:22:28,981 --> 00:22:32,148
ainda se importa com você,
e está escondendo algo por isso.

354
00:22:32,248 --> 00:22:34,448
Seja o que for,
vou descobrir.

355
00:22:35,145 --> 00:22:36,711
Como descobri
que pode matar.

356
00:22:36,713 --> 00:22:38,179
-Cara, tem...
-Não.

357
00:22:38,181 --> 00:22:41,362
Eu te perdoei por mentir
uma vez. E basta.

358
00:22:56,800 --> 00:22:58,466
Obrigado, John.

359
00:23:07,275 --> 00:23:11,112
-O que é isso? Outro teste?
-Não, John.

360
00:23:11,700 --> 00:23:13,603
Infelizmente isso é real.

361
00:23:13,965 --> 00:23:16,048
Quer que eu mate o homem
que me treinou?

362
00:23:16,446 --> 00:23:19,400
Também dói em mim,
mas a ordem vem de cima.

363
00:23:19,401 --> 00:23:22,501
-Não entendo.
-Ele está comprometido.

364
00:23:23,357 --> 00:23:27,197
Quer destruir a organização.
Ele já explodiu um laboratório.

365
00:23:27,514 --> 00:23:28,919
O que vem depois?

366
00:23:29,019 --> 00:23:32,842
Ultra existe para nos proteger
desse tipo de perigo.

367
00:23:32,943 --> 00:23:35,313
Ele é uma ameaça para você
e todos como você.

368
00:23:36,270 --> 00:23:38,420
Queria que tivesse outro jeito,
mas não tem.

369
00:23:38,421 --> 00:23:39,821
Por que eu?

370
00:23:40,842 --> 00:23:43,560
Você tem dezenas de agentes,
centenas de funcionários.

371
00:23:43,561 --> 00:23:46,438
Humanos, que não tem chances
contra os poderes dele.

372
00:23:46,439 --> 00:23:48,200
E os paranormais
não podem matar.

373
00:23:48,278 --> 00:23:51,112
Você é o único
com a habilidade, John.

374
00:23:52,574 --> 00:23:54,628
Ele é o culpado disso.

375
00:23:55,200 --> 00:23:56,821
Confia em mim?

376
00:24:04,131 --> 00:24:06,032
Então faça
o que precisa ser feito.

377
00:24:16,435 --> 00:24:19,539
Escutem, o alvo está por aqui,
deve ser considerada hostil.

378
00:24:19,540 --> 00:24:21,707
A primeira prioridade
é extrair o dr. Price,

379
00:24:21,708 --> 00:24:24,109
mas ganha mais
quem capturar o revelado,

380
00:24:24,110 --> 00:24:25,711
viva ou morta.
Alguma dúvida?

381
00:24:25,712 --> 00:24:28,413
Ótimo. Se perceber algo
com seu senso-aranha,

382
00:24:28,414 --> 00:24:29,913
quero ficar sabendo.

383
00:24:30,484 --> 00:24:31,884
Certo, vamos.

384
00:24:35,388 --> 00:24:36,988
Vai, vai, vai! Vamos indo!

385
00:25:02,813 --> 00:25:04,548
Algum sinal
do alvo aí fora?

386
00:25:15,561 --> 00:25:17,561
Não! Não! Deixe-me ir!

387
00:25:17,562 --> 00:25:19,630
Certo, acalme-se.

388
00:25:19,631 --> 00:25:21,265
Fique calma.

389
00:25:21,266 --> 00:25:23,868
Não faz sentido.
Por que ele faria isso comigo?

390
00:25:23,869 --> 00:25:26,125
Como conhece meu tio,
exatamente?

391
00:25:26,238 --> 00:25:28,472
Melhor falar rápido.
Há uma equipe de agentes

392
00:25:28,473 --> 00:25:30,639
que pode chegar
a qualquer momento.

393
00:25:34,511 --> 00:25:35,944
Eu o amo.

394
00:25:37,081 --> 00:25:38,548
Eu... achei...

395
00:25:38,549 --> 00:25:40,116
Achei que fosse recíproco.

396
00:25:40,117 --> 00:25:42,351
Repito,
algum sinal do alvo?

397
00:25:46,123 --> 00:25:47,523
Jameson?

398
00:25:49,125 --> 00:25:51,559
Negativo. A rua está limpa.

399
00:25:52,578 --> 00:25:54,048
O quê?

400
00:25:54,598 --> 00:25:56,398
Meu tio não ordenou isso.

401
00:25:56,399 --> 00:25:57,800
Mas ainda precisa ir.

402
00:26:07,119 --> 00:26:09,513
Aí está você.

403
00:26:10,122 --> 00:26:12,677
Suponho que esteja aqui
para me servir o jantar.

404
00:26:12,678 --> 00:26:18,228
Quero um lombo Peter Luger,
no ponto, e...

405
00:26:18,229 --> 00:26:21,578
uma taça de Inglenook
cabernet sauvignon de 1941.

406
00:26:21,579 --> 00:26:23,196
É hora de conversarmos.

407
00:26:23,197 --> 00:26:24,997
Claro, sobre o que quer
conversar?

408
00:26:24,998 --> 00:26:27,293
Quer começar com eventos
da atualidade ou...

409
00:26:27,294 --> 00:26:28,772
Ei, espertinho.

410
00:26:28,774 --> 00:26:30,840
Tenho um evento
da atualidade para você.

411
00:26:30,842 --> 00:26:32,409
Encontramos Morgan.

412
00:26:33,800 --> 00:26:35,823
-Desculpe, quem?
-Está dormindo

413
00:26:35,908 --> 00:26:37,673
com um Ser do Amanhã.

414
00:26:38,250 --> 00:26:40,750
Velho safadinho.

415
00:26:40,752 --> 00:26:43,119
Fazendo gracinhas
com o inimigo.

416
00:26:44,456 --> 00:26:46,848
Sabemos quem ela é
e onde ela mora.

417
00:26:47,379 --> 00:26:49,379
E estamos dispostos
a compartilhar isso

418
00:26:49,381 --> 00:26:51,915
com todos os seus colegas
amantes de armas.

419
00:26:51,916 --> 00:26:54,818
Não imagino que deem
um passe livre a vocês.

420
00:26:57,489 --> 00:26:58,956
O que gostariam de saber?

421
00:26:58,957 --> 00:27:01,390
Isso está ficando chato...
Thanatos!

422
00:27:01,391 --> 00:27:04,794
-O que é?
-Não é o quê, é quem.

423
00:27:09,434 --> 00:27:10,874
Quem é Thanatos?

424
00:27:10,875 --> 00:27:13,603
E se disser "personificação
mitológica da morte,"

425
00:27:13,604 --> 00:27:15,636
-que Deus me ajude...
-É um codinome.

426
00:27:16,390 --> 00:27:18,057
Do Professor Aldus Crick.

427
00:27:18,058 --> 00:27:21,117
É mesmo?
E qual é a dele?

428
00:27:21,395 --> 00:27:24,564
<i>Crick, Aldus.
Nascido em 7 de junho de 1952.</i>

429
00:27:24,565 --> 00:27:25,965
<i>Canterbury, Inglaterra.</i>

430
00:27:25,966 --> 00:27:27,800
-Isso foi...
-Foi.

431
00:27:28,770 --> 00:27:30,203
Roubado.

432
00:27:30,204 --> 00:27:31,604
Sinto muito.

433
00:27:32,340 --> 00:27:33,807
Não importa.

434
00:27:34,008 --> 00:27:35,475
Está obsoleto,
de toda forma.

435
00:27:35,476 --> 00:27:37,877
É a fita cassete
da inteligência artificial.

436
00:27:37,878 --> 00:27:39,478
<i>Não terminei.
Foi nomeado</i>

437
00:27:39,479 --> 00:27:41,480
<i>presidente do departamento
em 1983.</i>

438
00:27:41,481 --> 00:27:43,349
<i>Mandato revogado em 1994.</i>

439
00:27:43,350 --> 00:27:45,995
Quando ele veio trabalhar
comigo e o pai de Stephen.

440
00:27:46,486 --> 00:27:49,422
Aceitou um cara que foi
expulso de Princeton?

441
00:27:49,423 --> 00:27:54,561
O trabalho de Crick se enveredou
em território não-convencional.

442
00:27:54,562 --> 00:27:56,266
Acharam que ele era louco.

443
00:27:56,663 --> 00:27:59,931
Um dos poucos previsores,
leia-se eu,

444
00:27:59,932 --> 00:28:01,833
notou sua genialidade,

445
00:28:02,669 --> 00:28:06,921
e com Crick nos guiando,
nós conduzimos as pesquisas.

446
00:28:07,807 --> 00:28:09,240
<i>Experimentos.</i>

447
00:28:09,942 --> 00:28:11,905
Experimentos perigosos.

448
00:28:12,011 --> 00:28:14,446
Tão perigosos que começamos
a chamar Crick

449
00:28:14,447 --> 00:28:16,614
de "Dr. Morte".
Daí veio o Thanatos.

450
00:28:16,615 --> 00:28:18,015
<i>Onde ele está agora?</i>

451
00:28:18,016 --> 00:28:20,316
Crick tem muitos inimigos
na minha organização.

452
00:28:20,317 --> 00:28:22,217
Se eu disser onde ele está,
ele já era.

453
00:28:22,788 --> 00:28:24,889
Você tem 5 segundos.

454
00:28:24,890 --> 00:28:26,658
Ou lançaremos
um "procurado"

455
00:28:26,659 --> 00:28:28,726
na sua parceira paranormal,
Morgan.

456
00:28:33,632 --> 00:28:35,099
Eu sabia!

457
00:28:35,100 --> 00:28:36,934
Stephen,
isso não prova nada.

458
00:28:36,935 --> 00:28:38,904
Prova que não só sonhei
sobre Thanatos,

459
00:28:38,905 --> 00:28:41,555
o que deixa quase claro
que meu pai ainda está por aí.

460
00:28:41,556 --> 00:28:44,774
Só há uma maneira de descobrir:
procuramos pelo dr. Morte.

461
00:28:44,775 --> 00:28:46,175
Maine, que tal?

462
00:28:47,044 --> 00:28:48,644
Estou dentro.

463
00:28:48,646 --> 00:28:51,476
Irene, não acho uma boa ideia.
Ainda está se recuperando.

464
00:28:51,477 --> 00:28:54,227
Estou bem, além de que não vejo
mais ninguém nesse grupo

465
00:28:54,228 --> 00:28:56,265
que saiba o mínimo
sobre física.

466
00:28:56,553 --> 00:28:57,954
Eu fiz física.

467
00:28:57,955 --> 00:29:00,623
Então não liga de explicar
por que o universo distante

468
00:29:00,625 --> 00:29:02,592
parece homogêneo
se a teoria do big bang

469
00:29:02,593 --> 00:29:05,894
assume anisotropias maiores,
medíveis, no céu noturno.

470
00:29:10,266 --> 00:29:11,900
Inflação cosmológica.

471
00:29:12,969 --> 00:29:14,369
Eu vou.

472
00:29:14,771 --> 00:29:16,772
Deixe-me ver se entendi.

473
00:29:16,773 --> 00:29:20,475
Nossa equipe elite de 6 agentes
conseguiu perder uma relevação?

474
00:29:20,476 --> 00:29:21,876
Ela deu sorte.

475
00:29:21,877 --> 00:29:24,811
Essa é uma forma de explicar,
a outra é a negligência.

476
00:29:25,481 --> 00:29:27,382
Jameson recebeu
um sinal psíquico,

477
00:29:27,383 --> 00:29:28,783
mas ela teleportou.

478
00:29:29,585 --> 00:29:32,721
-Onde está Jameson?
-Não o vejo desde a operação.

479
00:29:34,890 --> 00:29:38,493
Meu querido colega está
sumido desde noite passada.

480
00:29:39,662 --> 00:29:42,797
-Como estão indo?
-Nada mudou.

481
00:29:42,798 --> 00:29:46,434
Como sabe, não há protocolo
definitivo para achar um mané.

482
00:29:46,435 --> 00:29:48,571
Simplesmente procuramos
até encontrarmos.

483
00:29:48,572 --> 00:29:51,740
Estou bem ciente do protocolo
e dos limites nele.

484
00:29:51,741 --> 00:29:53,674
Já quanto ao indivíduo
que procura,

485
00:29:53,675 --> 00:29:55,642
o líder de sua organização,

486
00:29:55,643 --> 00:29:59,013
é de meu entendimento
que ele considere o termo "mané"

487
00:29:59,014 --> 00:30:01,508
um xingamento
desrespeitoso.

488
00:30:01,649 --> 00:30:03,589
Estou mal-informado?

489
00:30:05,553 --> 00:30:06,953
Imaginei que não.

490
00:30:40,888 --> 00:30:43,022
É mais confortável
do que parece.

491
00:30:44,958 --> 00:30:46,358
De volta ao trabalho.

492
00:30:52,742 --> 00:30:56,277
Nossa, 20 anos atrás.
Princeton.

493
00:30:57,012 --> 00:30:58,605
Eu fazia ciência
comportamental

494
00:30:58,606 --> 00:31:01,815
e Jedikiah ensinava
biologia molecular.

495
00:31:01,816 --> 00:31:04,417
Ele veio falar comigo um dia,
na cafeteria.

496
00:31:04,418 --> 00:31:06,186
Me fez jurar guardar
segredo e disse

497
00:31:06,187 --> 00:31:09,911
que queria me apresentar
alguém incrível.

498
00:31:09,912 --> 00:31:11,758
Não era mentira.

499
00:31:11,759 --> 00:31:14,461
-Meu pai?
-Sim.

500
00:31:14,462 --> 00:31:18,732
Desculpe, tenho um substituto
de café de cogumelo pulverizado.

501
00:31:18,733 --> 00:31:20,993
Talvez... Não? Você?

502
00:31:21,802 --> 00:31:24,403
Não o culpo, é bem...

503
00:31:24,404 --> 00:31:25,804
nojento.

504
00:31:26,774 --> 00:31:28,941
De toda forma, aquele foi
o começo do Ultra.

505
00:31:28,942 --> 00:31:32,479
Uma organização para buscar
e proteger a nova espécie,

506
00:31:32,480 --> 00:31:33,880
e algum dia revelá-la

507
00:31:33,881 --> 00:31:35,882
como um grande benefício
à humanidade.

508
00:31:35,883 --> 00:31:37,817
E o que deu errado,
exatamente?

509
00:31:37,818 --> 00:31:39,619
Bem, ele nunca admitiria,

510
00:31:39,620 --> 00:31:43,147
mas sem poderes, ele sempre
teve inveja do seu pai.

511
00:31:43,392 --> 00:31:47,559
Isso fazia do Jedikiah
seco e influenciável.

512
00:31:47,560 --> 00:31:49,595
-Por quem?
-O Fundador?

513
00:31:49,596 --> 00:31:51,062
E outros.

514
00:31:51,063 --> 00:31:53,965
Seu pai não confiava neles,
então manteve tudo em segredo.

515
00:31:55,001 --> 00:31:57,036
Quanto à sua habilidade
de parar o tempo,

516
00:31:57,037 --> 00:32:00,271
teorizei um plano
dimensional desconhecido...

517
00:32:00,272 --> 00:32:02,407
Espera, meu pai podia
parar o tempo?

518
00:32:02,409 --> 00:32:04,609
Jedikiah disse
que eu era o único.

519
00:32:05,558 --> 00:32:08,720
Seu tio é conhecido
por ser menos que confiável.

520
00:32:09,949 --> 00:32:11,381
Sim.

521
00:32:11,382 --> 00:32:13,984
O conceito de parar o tempo
enquanto teleporta,

522
00:32:13,986 --> 00:32:17,227
durante o atraso
entre partida e chegada,

523
00:32:17,228 --> 00:32:19,691
seria chegar em um tempo
fora do tempo,

524
00:32:19,693 --> 00:32:22,437
a um lugar
que chamamos de "limbo".

525
00:32:24,430 --> 00:32:27,064
Não foi nosso momento
mais criativo.

526
00:32:27,066 --> 00:32:28,766
Talvez era onde estava
quando o vi,

527
00:32:28,767 --> 00:32:30,767
nesse "meio termo".

528
00:32:30,769 --> 00:32:33,411
O quão perto chegou disso
em seus experimentos?

529
00:32:33,412 --> 00:32:34,812
Nem um pouco.

530
00:32:34,813 --> 00:32:37,735
Parar o tempo enquanto teleporta
é impossível,

531
00:32:37,736 --> 00:32:39,143
mesmo para seu pai.

532
00:32:39,145 --> 00:32:41,511
Não, eu sei que o vi.

533
00:32:41,513 --> 00:32:44,848
Devo ter tentado
teleportar enquanto me afogava,

534
00:32:44,849 --> 00:32:46,316
e parei o tempo,
faz sentido.

535
00:32:46,317 --> 00:32:48,097
Faltou oxigênio
no seu cérebro.

536
00:32:48,098 --> 00:32:50,100
Uma alucinação
induzida por hipóxia.

537
00:32:50,101 --> 00:32:52,281
Há uma maneira
de voltar e vê-lo.

538
00:32:52,282 --> 00:32:53,990
Só preciso descobrir.

539
00:32:55,571 --> 00:32:59,289
Nada de lombo, mas consegui
um pouco de carne vermelha.

540
00:33:01,524 --> 00:33:03,259
Muito hospitaleiro
da sua parte.

541
00:33:03,260 --> 00:33:06,102
De nada.
É um rato de esgoto nota 10.

542
00:33:06,506 --> 00:33:09,079
O refém poderia pedir
uma faca?

543
00:33:09,456 --> 00:33:12,881
Não nasci ontem, colega.
Você tem o que tem.

544
00:33:12,882 --> 00:33:14,724
E não ficará chateado.

545
00:33:15,645 --> 00:33:17,045
Certo.

546
00:33:24,406 --> 00:33:25,806
Então...

547
00:33:26,294 --> 00:33:28,014
está de babá.

548
00:33:28,459 --> 00:33:30,426
É a sua punição
por ter estragado tudo?

549
00:33:30,428 --> 00:33:34,803
Não diria que vigiar o inimigo
número um é ser babá.

550
00:33:35,566 --> 00:33:37,026
Estou honrado.

551
00:33:37,434 --> 00:33:40,213
Mas estamos
em um abrigo reforçado, e...

552
00:33:40,526 --> 00:33:42,926
estou bem amarrado.

553
00:33:43,873 --> 00:33:46,468
Um cão poderia me vigiar,
só estou dizendo.

554
00:33:46,469 --> 00:33:48,043
Que seja.

555
00:33:48,309 --> 00:33:52,480
A verdade é que John escolhe bem
seus representantes.

556
00:33:52,482 --> 00:33:55,750
É provável que nunca confie
algo a você novamente.

557
00:33:55,752 --> 00:33:59,503
Pois colocou você e seus amigos
em um problema me sequestrando.

558
00:33:59,504 --> 00:34:02,504
Novidade, Hannibal Lecter.
Você pulou em mim.

559
00:34:03,904 --> 00:34:06,676
-Coma sua maldita carne.
-Tudo bem.

560
00:34:14,302 --> 00:34:16,280
Mas que diabos? Socorro!

561
00:34:16,281 --> 00:34:17,681
Socorro!

562
00:34:33,519 --> 00:34:35,273
Ora, ora, ora.

563
00:34:35,452 --> 00:34:38,303
Parece que aquela agulha
não fez efeito.

564
00:34:43,701 --> 00:34:46,969
Ou eu revelava meus poderes
ou via Russell ser estrangulado.

565
00:34:46,970 --> 00:34:48,838
O que disse ao Jedikiah?

566
00:34:50,508 --> 00:34:53,009
Que achamos um antídoto
para o soro dele.

567
00:34:53,011 --> 00:34:55,167
Ele não acreditou muito.

568
00:34:56,119 --> 00:35:00,101
Se ele se libertar,
Stephen estará morto.

569
00:35:01,985 --> 00:35:05,225
A não ser que Jedikiah
nunca se liberte.

570
00:35:08,048 --> 00:35:09,778
Ainda está nessa?

571
00:35:10,238 --> 00:35:12,454
O cara não foi desconectado
por horas.

572
00:35:12,821 --> 00:35:15,695
Olha só.
Ele está focando.

573
00:35:18,474 --> 00:35:20,569
Jedikiah está preso
no subsolo.

574
00:35:20,571 --> 00:35:24,176
-Talvez em uma estação de metrô.
-Você sabe qual estação?

575
00:35:24,177 --> 00:35:27,382
Ainda não.
Mas não vai demorar muito.

576
00:35:44,470 --> 00:35:46,121
Pessoal, um minuto
de sua atenção?

577
00:35:46,122 --> 00:35:48,059
Peço para que saiam
do vagão.

578
00:35:48,060 --> 00:35:50,216
Faremos uma manutenção
de rotina.

579
00:35:50,566 --> 00:35:51,966
Obrigado.

580
00:35:53,773 --> 00:35:55,982
Desculpe pelo inconveniente.

581
00:36:18,440 --> 00:36:21,047
Eles estão quase aqui.
Tem que ir, tem que pegá-lo...

582
00:36:21,048 --> 00:36:23,601
Eu sei o que preciso fazer.

583
00:36:32,010 --> 00:36:33,945
Vamos a algum lugar?

584
00:36:48,393 --> 00:36:49,793
Entendi.

585
00:37:06,360 --> 00:37:09,946
Que rápido.
Nunca me canso disso.

586
00:37:10,264 --> 00:37:14,351
-Quando meu irmão, Roger...
-Cale a boca.

587
00:37:16,221 --> 00:37:19,000
Como se atreve
a mencionar o nome dele.

588
00:37:51,206 --> 00:37:54,259
Não acredito que meu irmão
colocou você nisso.

589
00:37:54,873 --> 00:37:56,780
Você não precisa
fazer isso, John.

590
00:37:56,942 --> 00:37:58,924
Por que se rebelou
contra o Ultra?

591
00:37:59,572 --> 00:38:03,517
-Por que não ficou escondido?
-Olhe em meu coração.

592
00:38:04,482 --> 00:38:05,982
Você me conhece.

593
00:38:07,051 --> 00:38:09,281
Estava protegendo
nossa espécie.

594
00:38:10,855 --> 00:38:12,322
Agora abaixe a arma.

595
00:38:19,530 --> 00:38:21,497
Matei um homem
que se importava comigo.

596
00:38:21,499 --> 00:38:23,200
Que acreditava em mim.

597
00:38:23,201 --> 00:38:25,668
Que deveria salvar
nossa espécie.

598
00:38:25,670 --> 00:38:27,080
Seu filho da mãe.

599
00:38:27,081 --> 00:38:29,381
Todos esses anos, eu liderei
os Seres do Amanhã

600
00:38:29,382 --> 00:38:31,480
na procura
de um homem morto.

601
00:38:31,481 --> 00:38:33,052
Acha que é um mentiroso?

602
00:38:33,811 --> 00:38:35,333
Um hipócrita? Um assassino?

603
00:38:35,334 --> 00:38:37,580
-John, você não...
-Cale a boca!

604
00:38:42,102 --> 00:38:44,397
Confiei em você
como um pai.

605
00:38:44,988 --> 00:38:47,391
E você me usou.

606
00:38:49,126 --> 00:38:50,812
Não entende?

607
00:38:52,012 --> 00:38:55,943
Perdi tudo naquele dia.

608
00:38:56,981 --> 00:38:59,501
Você é apenas um garoto
procurando por uma família.

609
00:39:00,220 --> 00:39:02,206
Isso é o que sempre será.

610
00:39:28,104 --> 00:39:30,013
Você acha que me criou.

611
00:39:30,701 --> 00:39:32,574
Que sou sua criação.

612
00:39:32,986 --> 00:39:34,386
Eu não sou.

613
00:39:34,537 --> 00:39:37,301
E tenho certeza
que não sou seu filho.

614
00:39:38,407 --> 00:39:41,011
Você não decide
o que eu sou.

615
00:39:46,107 --> 00:39:48,131
Desculpa, John.

616
00:39:50,469 --> 00:39:52,919
Mas precisa saber
que ao me manter abaixo do solo,

617
00:39:52,920 --> 00:39:54,761
eles podem me rastrear.

618
00:39:59,522 --> 00:40:00,922
O que está acontecendo?

619
00:40:00,923 --> 00:40:04,157
É um abrigo do Ultra. É provável
que ativaram os chips D,

620
00:40:04,158 --> 00:40:05,765
bloqueando seus poderes.

621
00:40:08,406 --> 00:40:11,738
Eu o quero vivo, entenderam?
Vivo.

622
00:40:40,331 --> 00:40:41,824
Tudo bem.

623
00:40:42,902 --> 00:40:44,402
Tudo bem, já chega.

624
00:40:45,505 --> 00:40:48,490
Eu disse chega!

625
00:41:21,106 --> 00:41:24,181
-Sinto muito.
-Está tudo bem.

626
00:41:25,243 --> 00:41:26,738
Está tudo bem.

627
00:41:27,179 --> 00:41:29,080
Só me prometa,

628
00:41:29,082 --> 00:41:32,178
há outros como nós,
que você os protegerá.

629
00:41:32,855 --> 00:41:34,853
E encontre meu filho.

630
00:41:35,453 --> 00:41:36,973
Eu vou.

631
00:41:59,000 --> 00:42:04,000
<b>www.maniacsubs.co.nr</b>

