﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:24,261 --> 00:00:25,595
D'oh!

3
00:00:40,401 --> 00:00:44,401
<font color="#00FF00"> ♪
♪ The Simpsons 25x07 </ font> <font color="#00FFFF"> Amarelo Lábia </ font> Data original do ar em 08 de dezembro de 2013

4
00:00:44,426 --> 00:00:49,426
== Sync, corrigido pelo <font color=#00FF00> elderman </ font> == <font color=#00FFFF> @ elder_man </ font>

5
00:00:52,756 --> 00:00:54,390
♪ <i> Skinner! </ I> ♪

6
00:00:54,424 --> 00:00:55,758
♪ Skinner

7
00:00:55,792 --> 00:01:00,263
♪ Ele patrulha as salas escolares

8
00:01:00,297 --> 00:01:02,298
♪ <i> Skinner! </ I> ♪

9
00:01:02,332 --> 00:01:05,635
♪ Quando vocÃª cuspir, ele tem as bolas ♪

10
00:01:07,437 --> 00:01:10,506
♪ Como vocÃª fininho pela escola ♪

11
00:01:10,540 --> 00:01:13,476
♪ Todas as crianÃ§as dizem que vocÃª é tÃ£o legal ♪

12
00:01:13,510 --> 00:01:16,545
♪ E vocÃª ainda fez

13
00:01:16,580 --> 00:01:19,649
♪ Bart Simpson derramar seu leite

14
00:01:21,952 --> 00:01:23,819
♪ <i> Skinner! </ I> ♪

15
00:01:23,854 --> 00:01:25,454
♪ Skinner

16
00:01:25,489 --> 00:01:27,290
♪ VocÃª é o mestre

17
00:01:27,324 --> 00:01:33,162
♪ de seu destino ...!

18
00:01:35,532 --> 00:01:36,766
Skinner!

19
00:01:36,800 --> 00:01:39,135
♪ Skinner

20
00:01:39,169 --> 00:01:41,470
♪ Tem certeza ficar bem em rachaduras ♪

21
00:01:41,505 --> 00:01:42,805
♪ Skinner ...

22
00:01:42,839 --> 00:01:45,374
Acorde. VocÃª está em!

23
00:01:46,811 --> 00:01:48,944
CrianÃ§as, eu tenho uma notícia emocionante.

24
00:01:50,347 --> 00:01:53,215
Estou aqui para falar sobre uma viagem tÃ£o incrível campo,

25
00:01:53,250 --> 00:01:55,484
nós colocamos "registe aqui" adesivos sobre os deslizamentos de permissÃ£o.

26
00:01:55,519 --> 00:01:58,954
Como vocÃª se lembra, esses adesivos veio de viagem de campo do ano passado

27
00:01:58,989 --> 00:02:00,656
ao "assinar aqui" fábrica de etiqueta.

28
00:02:00,691 --> 00:02:02,792
Mas graÃ§as ao meu velho amigo da marinha -

29
00:02:02,826 --> 00:02:06,028
ambos gostam de fazer compras em Old Navy -

30
00:02:06,063 --> 00:02:09,031
os alunos desta escola vai tomar um passeio

31
00:02:09,066 --> 00:02:10,700
em, um submarino de classe ataque nuclear-powered,

32
00:02:10,734 --> 00:02:13,903
o USS <i> Tom Clancy! </ i>

33
00:02:24,948 --> 00:02:25,915
EntÃ£o vocÃª está todo animado, hein?

34
00:02:25,949 --> 00:02:27,350
Yay!

35
00:02:27,384 --> 00:02:28,651
Bem, isso é muito ruim,

36
00:02:28,685 --> 00:02:30,353
porque muitos de vocÃªs nÃ£o vai ser.

37
00:02:30,387 --> 00:02:31,387
Huh!

38
00:02:31,421 --> 00:02:32,822
Há espaÃ§o limitado

39
00:02:32,856 --> 00:02:35,057
no submarino, portanto, apenas os alunos mais bem-comportados -

40
00:02:35,092 --> 00:02:37,226
conforme determinado pelo me -

41
00:02:37,260 --> 00:02:38,894
vai continuar a viagem.

42
00:02:42,399 --> 00:02:43,766
Whoo-hoo! Bem, eu tenho que ir!

43
00:02:43,800 --> 00:02:45,234
Para aumentar a tensÃ£o,

44
00:02:45,268 --> 00:02:46,869
todo mundo comeÃ§a com uma ardósia limpa.

45
00:02:46,903 --> 00:02:49,271
Mas a partir deste momento ...

46
00:02:49,306 --> 00:02:51,273
Eu sou a lei.

47
00:02:51,308 --> 00:02:53,008
Eu segurar a caneta vermelha.

48
00:02:53,043 --> 00:02:55,544
♪ <i> Skinner! </ I> ♪

49
00:02:55,579 --> 00:02:58,948
Pegadinhas, o uso dentro da voz do lado de fora, assobiando off-color,

50
00:02:58,982 --> 00:03:01,183
e vocÃª está acometido da lista.

51
00:03:01,218 --> 00:03:04,120
E uma vez atravessado fora, vocÃª fica atravessado fora.

52
00:03:04,154 --> 00:03:06,455
Isso é o que fazer canetas.

53
00:03:15,799 --> 00:03:19,201
Ajuda! Estou preso no espaÃ§o com um homem que eu nÃ£o gosto!

54
00:03:19,236 --> 00:03:20,536
<i> Aooga! </ i>

55
00:03:20,570 --> 00:03:22,872
Submergir! Periscópio!

56
00:03:22,906 --> 00:03:24,306
Aooga! Aooga!

57
00:03:24,341 --> 00:03:25,875
Morre, polvo nazista, morrer!

58
00:03:29,980 --> 00:03:31,881
Querida, sobre o submarino ...

59
00:03:31,915 --> 00:03:34,283
Qual é o seu prato favorito para comer quando vocÃª está decepcionado?

60
00:03:34,317 --> 00:03:35,918
Vou fazer compras amanhÃ£.

61
00:03:35,952 --> 00:03:38,487
Sanduíches de sorvete. Por quÃª?

62
00:03:38,522 --> 00:03:40,423
O que sua mÃ£e está tentando dizer

63
00:03:40,457 --> 00:03:42,825
é que nÃ£o acho que vocÃª pode ser bom por muito tempo.

64
00:03:42,859 --> 00:03:44,960
MÃ£e, isso é verdade?

65
00:03:44,995 --> 00:03:48,264
Bem, isso é uma espécie de o que eu estava tentando dizer, mas ...

66
00:03:48,298 --> 00:03:50,633
O que sua mÃ£e está tentando dizer é ...

67
00:03:50,667 --> 00:03:53,102
NÃ£o, vocÃª está errado! VocÃª é tudo errado!

68
00:03:53,136 --> 00:03:54,470
Eu nÃ£o disse nada.

69
00:03:54,504 --> 00:03:56,806
VocÃª estava pensando isso? Sim.

70
00:03:56,840 --> 00:03:58,574
Caia na real, ding-dong!

71
00:03:58,608 --> 00:04:00,342
VocÃª já fez tanta coisa ruim,

72
00:04:00,377 --> 00:04:02,578
Skinner nunca vai deixá-lo no barco.

73
00:04:02,612 --> 00:04:04,280
NÃ£o, Skinner disse que eu tinha uma ficha limpa,

74
00:04:04,314 --> 00:04:06,449
EntÃ£o, agora, eu sou tÃ£o bom quanto qualquer outro garoto.

75
00:04:10,554 --> 00:04:12,121
Boa, ding-dong.

76
00:04:12,155 --> 00:04:13,823
MÃ£e!

77
00:04:13,857 --> 00:04:15,991
NÃ£o dÃª ouvidos a eles. Eles sÃ£o o ding-dongs.

78
00:04:16,026 --> 00:04:17,092
O quÃª ...?

79
00:04:17,127 --> 00:04:19,562
Bart, querida, esta é uma oportunidade

80
00:04:19,596 --> 00:04:22,031
para que vocÃª possa mudar as coisas mais uma vez.

81
00:04:22,065 --> 00:04:24,133
E eu acredito em vocÃª.

82
00:04:24,167 --> 00:04:25,668
Mais uma vez.

83
00:04:25,702 --> 00:04:27,369
Obrigado, mÃ£e.

84
00:04:27,404 --> 00:04:29,472
Vou comeÃ§ar por tomar o meu prato para a máquina de lavar louÃ§a.

85
00:04:29,506 --> 00:04:30,806
Onde quer que seja.

86
00:04:33,043 --> 00:04:34,276
Pfft. Marge,

87
00:04:34,311 --> 00:04:36,178
Eu amo Bart, tanto quanto vocÃª faz,

88
00:04:36,213 --> 00:04:37,546
mas, na verdade, nÃ£o.

89
00:04:37,581 --> 00:04:39,215
E que crianÃ§a nÃ£o pode ir uma semana

90
00:04:39,249 --> 00:04:40,516
sem ficar em apuros.

91
00:04:40,550 --> 00:04:43,552
Agora, se vocÃª seria tÃ£o amável de comeÃ§ar o meu carro para mim,

92
00:04:43,587 --> 00:04:44,787
Eu estou indo para Moe.

93
00:04:48,058 --> 00:04:49,692
Ooh.

94
00:04:51,061 --> 00:04:52,628
Obrigado.

95
00:04:54,030 --> 00:04:56,232
Whoo-hoo!

96
00:04:56,266 --> 00:04:58,534
Mm-hmm. Mm-hmm!

97
00:04:58,568 --> 00:05:00,169
O que vocÃª está fazendo?

98
00:05:00,203 --> 00:05:01,604
Para evitar a tentaÃ§Ã£o, eu vou me livrar

99
00:05:01,638 --> 00:05:04,106
de todas as coisas que poderiam me causar problemas na escola.

100
00:05:04,140 --> 00:05:06,475
Eu enterrei todas as minhas almofadas whoopee no quintal.

101
00:05:09,212 --> 00:05:11,213
Hmm?

102
00:05:13,083 --> 00:05:14,950
Mas que ...?

103
00:05:14,985 --> 00:05:16,418
Isso nÃ£o é onde eu enterrei-los.

104
00:05:16,453 --> 00:05:17,720
Vamos lá!

105
00:05:19,089 --> 00:05:21,223
NÃ£o tome minha limusine personalizada!

106
00:05:21,258 --> 00:05:24,593
Pelo menos deixe-me cheirar o meu coque de os tapetes!

107
00:05:28,298 --> 00:05:29,865
Oh, oi, garotinha.

108
00:05:29,900 --> 00:05:32,735
O que leva vocÃª a ver o tio Krusty?

109
00:05:32,769 --> 00:05:34,537
Krusty, vocÃª quebrou?

110
00:05:34,571 --> 00:05:35,771
Ã. Tudo o que precisamos

111
00:05:35,805 --> 00:05:37,606
é alguma má sorte nos pÃ´neis,

112
00:05:37,641 --> 00:05:39,375
pior sorte no mercado Bitcoin,

113
00:05:39,409 --> 00:05:42,411
investimento pesado em uma empresa marcador high-end.

114
00:05:42,445 --> 00:05:44,914
VocÃª poderia fazer o que <i> Everybody Loves Raymond </ i> o fez.

115
00:05:44,948 --> 00:05:46,882
Vá fora do ar enquanto eu ainda sou bom?

116
00:05:46,917 --> 00:05:49,718
Aquele cavalo deixou o estábulo, foi para a fábrica de cola

117
00:05:49,753 --> 00:05:52,621
e tem sido utilizado para fazer projectos arte.

118
00:05:52,656 --> 00:05:55,624
Quero dizer, vocÃª poderia vender os direitos internacionais para o seu show.

119
00:05:55,659 --> 00:05:56,959
Mesmo <i> Bob Esponja </ i> o fez.

120
00:05:58,662 --> 00:06:01,463
<i> Buon compleanno, </ i> Squiduardo!

121
00:06:01,498 --> 00:06:03,165
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, Roberto!

122
00:06:03,199 --> 00:06:07,102
<i> E 'una mina della </ i> <i> seconda guerra mondiale, </ i>

123
00:06:07,137 --> 00:06:09,538
<i> che farÃ  saltare </ i> <i> ária e ... </ i> Ah!

124
00:06:10,607 --> 00:06:12,341
Calamari!

125
00:06:12,375 --> 00:06:13,742
NÃ£o. ..!

126
00:06:13,777 --> 00:06:15,978
NÃ£o!

127
00:06:17,147 --> 00:06:18,614
Uh ... é material bonito,

128
00:06:18,648 --> 00:06:20,416
mas eu ainda estou sem dinheiro, girlie.

129
00:06:20,450 --> 00:06:21,917
NÃ£o é o meu Monet!

130
00:06:21,952 --> 00:06:23,485
Eu só olhei para ele uma vez!

131
00:06:23,520 --> 00:06:25,020
O que eu estou dizendo é:

132
00:06:25,055 --> 00:06:27,990
vocÃª poderia produzir versÃµes estrangeiras de seu programa de TV

133
00:06:28,024 --> 00:06:29,625
com atores de outros países.

134
00:06:29,659 --> 00:06:31,527
Ok, eu vou fazÃª-lo!

135
00:06:31,561 --> 00:06:34,129
NÃ£o é o meu golfinho Shetland!

136
00:06:34,164 --> 00:06:36,298
Embora eu nÃ£o vou perder a latindo constante.

137
00:06:36,333 --> 00:06:38,033
Papa!

138
00:06:38,068 --> 00:06:40,569
NÃ£o mais, ele nÃ£o é.

139
00:06:58,388 --> 00:07:00,656
Gum no chÃ£o. Fora da lista.

140
00:07:03,760 --> 00:07:06,996
Unauthorized carne-a-pult. Fora da lista!

141
00:07:07,030 --> 00:07:08,797
Lips tocando a fonte.

142
00:07:08,832 --> 00:07:10,699
Fora da lista.

143
00:07:10,734 --> 00:07:13,202
NÃ£o é minha culpa, nÃ£o há pressÃ£o da água.

144
00:07:13,236 --> 00:07:16,472
Desculpas sÃ£o como lenÃ§os, todo mundo tem um.

145
00:07:16,506 --> 00:07:18,007
Eu nÃ£o tenho um lenÃ§o.

146
00:07:18,041 --> 00:07:19,174
Fora da lista!

147
00:07:19,209 --> 00:07:20,909
Firme, mas justo, senhor.

148
00:07:20,944 --> 00:07:23,679
NÃ£o quero encrenqueiros em nosso submarino.

149
00:07:23,713 --> 00:07:26,015
NÃ£o é ruim, Simpson. VocÃª lavou seus joelhos?

150
00:07:26,049 --> 00:07:27,349
<i> Frontal e </ i> de volta, senhor.

151
00:07:28,918 --> 00:07:31,420
VocÃª é como salada de ovo em um piquenique, Simpson.

152
00:07:31,454 --> 00:07:34,923
Mesmo quando vocÃª olhar bem, nós sabemos que vocÃª está indo mal.

153
00:07:34,958 --> 00:07:36,191
Diretor Skinner?

154
00:07:36,226 --> 00:07:38,594
Oponho-me a este uso arbitrário do poder

155
00:07:38,628 --> 00:07:40,696
e pedido que ser retirado da lista.

156
00:07:40,730 --> 00:07:41,897
Fora da lista!

157
00:07:41,931 --> 00:07:43,098
Obrigado.

158
00:07:46,403 --> 00:07:49,238
Oh, cara! Cinco dias sem pranking?

159
00:07:49,272 --> 00:07:51,573
Estou ficando marcas vermelhas estranhas.

160
00:07:51,608 --> 00:07:52,841
Mas eu vou fazer isso!

161
00:07:55,111 --> 00:07:56,845
Uh-oh.

162
00:07:56,880 --> 00:07:59,048
Alguma coisa está errada com o meu carro amarelo longo.

163
00:08:00,083 --> 00:08:01,684
Qualquer um de vocÃªs, crianÃ§as tem um cartÃ£o de Triplo A?

164
00:08:02,886 --> 00:08:04,953
O quÃª? NÃ£o. Eu vou me atrasar.

165
00:08:04,988 --> 00:08:07,089
Skinner vai cruzar o meu nome fora da lista.

166
00:08:24,441 --> 00:08:25,708
Tudo arrumado!

167
00:08:41,491 --> 00:08:43,492
Fora da lista.

168
00:08:43,526 --> 00:08:45,327
Para quÃª?

169
00:08:45,361 --> 00:08:47,796
Pegadas enlameadas no chÃ£o escola.

170
00:08:47,831 --> 00:08:49,898
Eu quebrei um espírito de dez anos de idade.

171
00:08:49,933 --> 00:08:51,333
Hora de comemorar

172
00:08:51,367 --> 00:08:53,569
com um iogurte de fruta-on-the-bottom.

173
00:08:53,603 --> 00:08:56,305
Simples, simples, simples, simples ...

174
00:08:56,339 --> 00:08:58,273
Mmm! Fruit!

175
00:09:06,069 --> 00:09:09,171
NÃ£o, mÃ£e, eu nÃ£o usar qualquer um dos seus talco.

176
00:09:09,205 --> 00:09:11,440
Eu nÃ£o sei por que a garrafa se sente mais leve.

177
00:09:11,474 --> 00:09:13,475
Talvez vocÃª esteja apenas ficando mais forte!

178
00:09:13,510 --> 00:09:16,445
Alguns dias eu só poderia matá-lo.

179
00:09:18,214 --> 00:09:19,448
Ela me ouviu.

180
00:09:19,482 --> 00:09:20,616
Olá?

181
00:09:20,650 --> 00:09:22,410
Segure para o presidente.

182
00:09:22,419 --> 00:09:24,620
Isso é ... Barack Obama!

183
00:09:24,654 --> 00:09:25,854
Isso é uma brincadeira?

184
00:09:25,889 --> 00:09:27,156
NÃ£o.

185
00:09:27,190 --> 00:09:29,058
Isso é ofensivo.

186
00:09:29,092 --> 00:09:30,559
Eu quero ... falar sobre ... submarinos ...

187
00:09:30,593 --> 00:09:31,527
e viagens.

188
00:09:31,561 --> 00:09:32,995
Simpson ... tem que ir.

189
00:09:33,029 --> 00:09:35,130
Simpson ... tem que ir ...

190
00:09:35,165 --> 00:09:37,333
no ... submarino. Na ... submarino.

191
00:09:37,367 --> 00:09:38,334
Claro.

192
00:09:39,669 --> 00:09:41,837
Isso é ... Barack Obama!

193
00:09:41,871 --> 00:09:44,373
♪ TÃ£o apaixonada por vocÃª ...

194
00:09:44,407 --> 00:09:45,708
Gosto do Estado de Ohio ...

195
00:09:45,742 --> 00:09:47,343
VocÃª pode colocar batom em um porco ...

196
00:09:47,377 --> 00:09:49,545
♪ TÃ£o apaixonada por vocÃª ...

197
00:09:51,348 --> 00:09:52,881
Bem-vindo.

198
00:09:52,916 --> 00:09:55,050
Bem-vindo, para o mercado estrangeiro Krustys.

199
00:09:55,085 --> 00:09:57,519
Se vocÃª examinar o seu "Kit Krusty"

200
00:09:57,554 --> 00:09:59,555
vocÃª vai encontrar a tintura de cabelo verde irremovível,

201
00:09:59,589 --> 00:10:01,323
um nariz vermelho usado

202
00:10:01,358 --> 00:10:04,159
e um guia sobre como capturar um macaco.

203
00:10:04,194 --> 00:10:07,429
Mas agora, o homem a quem chamam o Sr. segunda-feira Ã  tarde ...

204
00:10:07,464 --> 00:10:08,864
Krusty!

205
00:10:08,898 --> 00:10:10,499
Hey-hey!

206
00:10:10,533 --> 00:10:11,467
<i> Hai-hai! </ i> <i> Hu-hu! </ i> <i> Heil-heil! </ i>

207
00:10:11,501 --> 00:10:12,901
<i> Rodgrod med Flode! </ i>

208
00:10:12,936 --> 00:10:15,771
Agora, há muitas palavras para o que estou procurando -

209
00:10:15,805 --> 00:10:20,209
rublos, renminbi, baht - mas todos eles significam dinheiro,

210
00:10:20,243 --> 00:10:23,278
que rima com engraÃ§ado, que vocÃª pode ser, se quiser.

211
00:10:23,313 --> 00:10:24,380
Eu nÃ£o me importo.

212
00:10:24,414 --> 00:10:26,382
Basta fazer o show Krusty em seu país

213
00:10:26,416 --> 00:10:28,183
e me mandar dez por cento.

214
00:10:28,218 --> 00:10:30,252
Em seguida, envie-me outro de 60%.

215
00:10:30,286 --> 00:10:32,921
Depois de cinco por cento a mais, e vocÃª é bom.

216
00:10:38,395 --> 00:10:39,495
Bom trabalho, Simpson.

217
00:10:39,529 --> 00:10:41,130
VocÃª ainda tem a minha fita Suze Orman

218
00:10:41,164 --> 00:10:42,631
descolado do leitor de cassetes.

219
00:10:42,665 --> 00:10:45,534
Ela é a razÃ£o pela qual eu era capaz de comprar uma nova faixa de relógio.

220
00:10:45,568 --> 00:10:48,303
Sempre se vangloriar de sua faixa de relógio.

221
00:10:49,372 --> 00:10:51,039
Se eu pudesse dizer o tempo.

222
00:10:51,074 --> 00:10:53,375
Ok, eu lavava o seu carro como vocÃª pediu,

223
00:10:53,410 --> 00:10:55,411
Eu fiz o rte papel, e eu sinto muito.

224
00:10:55,445 --> 00:10:56,745
Eu realmente sou.

225
00:10:56,780 --> 00:10:58,580
Este poderia ser o ponto de viragem da minha vida.

226
00:10:58,615 --> 00:11:00,616
Onde, como um cara escola, fez a diferenÃ§a.

227
00:11:00,650 --> 00:11:01,884
O que vocÃª acha?

228
00:11:01,918 --> 00:11:03,519
Posso ir no submarino?

229
00:11:05,655 --> 00:11:06,889
Desculpe, Simpson.

230
00:11:06,923 --> 00:11:09,057
Leve-a para baixo.

231
00:11:09,092 --> 00:11:10,759
Yay!

232
00:11:16,132 --> 00:11:17,499
<i> Yay! </ i>

233
00:11:17,534 --> 00:11:19,001
<i> Yippee! </ i>

234
00:11:19,035 --> 00:11:20,302
<i> Pobre Bart. </ i>

235
00:11:25,108 --> 00:11:28,477
Rasta hey hey-, do lado esquerdo.

236
00:11:29,512 --> 00:11:31,146
Como minha mÃ£e costumava dizer:

237
00:11:31,181 --> 00:11:32,414
"Wanti wanti nÃ£o pode obtÃª-lo,

238
00:11:32,449 --> 00:11:34,283
getti getti nÃ£o quer. "

239
00:11:34,317 --> 00:11:37,252
Ora aqui está Itchem e Scratchem, seg

240
00:11:41,191 --> 00:11:42,591
♪ Eles fumam

241
00:11:42,625 --> 00:11:43,959
♪ Eles toke

242
00:11:43,993 --> 00:11:46,295
♪ Eles fumam e toke e fumar ♪

243
00:11:46,329 --> 00:11:47,296
♪ Ha!

244
00:11:47,330 --> 00:11:48,997
♪ FumaÃ§a, fumaÃ§a, fumaÃ§a

245
00:11:49,032 --> 00:11:51,467
♪ Toke, toke, toke

246
00:11:51,501 --> 00:11:57,172
♪ O Itchem e Scratchem golpe. ♪

247
00:12:05,849 --> 00:12:08,684
Olho e olho dizer adeus.

248
00:12:08,718 --> 00:12:11,320
As bÃªnÃ§Ã£os de Jah sobre todos vocÃªs.

249
00:12:12,088 --> 00:12:13,355
Nice.

250
00:12:13,389 --> 00:12:15,057
VocÃª é um sucesso em todo o mundo.

251
00:12:15,091 --> 00:12:18,026
Há Krusty chinÃªs com Sideshow Mao.

252
00:12:18,061 --> 00:12:19,895
Mesmo Krusty irlandÃªs.

253
00:12:19,929 --> 00:12:21,630
Me ma, ela teve 12 filhos,

254
00:12:21,664 --> 00:12:23,065
mas apenas trÃªs viveram.

255
00:12:23,099 --> 00:12:24,700
Em seguida, eles fecharam a fábrica.

256
00:12:26,002 --> 00:12:27,402
Hey-hey.

257
00:12:32,609 --> 00:12:34,977
E é tudo graÃ§as a vocÃª, garoto.

258
00:12:35,011 --> 00:12:36,345
Para mostrar o meu apreÃ§o,

259
00:12:36,379 --> 00:12:37,713
Vou levá-lo comigo

260
00:12:37,747 --> 00:12:39,515
próxima vez que eu entreter as tropas.

261
00:12:39,549 --> 00:12:42,217
eles nÃ£o sÃ£o tropas americanas.

262
00:12:50,894 --> 00:12:52,094
Olá, rapaz.

263
00:12:52,128 --> 00:12:53,362
Em momentos como este,

264
00:12:53,396 --> 00:12:54,930
nÃ£o há muito que vocÃª pode dizer,

265
00:12:54,964 --> 00:12:56,765
especialmente se vocÃª nÃ£o sabe o que aconteceu.

266
00:12:58,067 --> 00:13:00,102
Skinner nÃ£o me deixou ir.

267
00:13:00,136 --> 00:13:01,770
Ã mesmo?

268
00:13:01,804 --> 00:13:04,373
Hey, eu aposto que submarino nÃ£o é tÃ£o divertido assim mesmo.

269
00:13:05,642 --> 00:13:06,875
VocÃª acha?

270
00:13:06,910 --> 00:13:08,610
Fogo que torpedo, Milhouse.

271
00:13:08,645 --> 00:13:10,345
Sim, sim.

272
00:13:10,380 --> 00:13:11,880
Para onde foi?

273
00:13:11,915 --> 00:13:13,348
Era apenas imaginário.

274
00:13:13,383 --> 00:13:14,583
Eu sei que uma crianÃ§a nunca deve

275
00:13:14,617 --> 00:13:15,951
voltar-se para seu pai para ajudar,

276
00:13:15,985 --> 00:13:17,553
mas se ferrou.

277
00:13:17,587 --> 00:13:19,221
Há algo que vocÃª pode fazer?

278
00:13:22,559 --> 00:13:23,759
Como eu sempre digo,

279
00:13:23,793 --> 00:13:25,360
nÃ£o fique bravo, obter jantar.

280
00:13:25,395 --> 00:13:27,129
EntÃ£o se vingar.

281
00:13:27,163 --> 00:13:29,131
Com Skinner.

282
00:13:29,165 --> 00:13:31,366
VocÃª realmente vai me ajudar a se vingar?

283
00:13:31,401 --> 00:13:32,601
Sim.

284
00:13:32,635 --> 00:13:34,369
Qual é a fraqueza de Skinner?

285
00:13:34,404 --> 00:13:35,604
Tudo.

286
00:13:35,638 --> 00:13:36,872
Boa.

287
00:13:36,906 --> 00:13:38,640
Podemos usar isso.

288
00:13:40,410 --> 00:13:41,944
♪ <i> Skinner! </ I> ♪

289
00:13:41,978 --> 00:13:43,378
♪
♪ Skinner

290
00:13:43,413 --> 00:13:47,883
♪ VocÃª está se sentindo muito presunÃ§oso ♪

291
00:13:47,917 --> 00:13:50,886
♪ <i> Skinner! </ I> ♪

292
00:13:50,920 --> 00:13:54,623
Bebericando ♪
♪ cacau de uma caneca

293
00:13:54,657 --> 00:13:58,627
♪ Quando vocÃª chegou ao topo da montanha ♪

294
00:13:58,661 --> 00:14:01,396
♪ Seu próximo passo é uma gota. ♪

295
00:14:07,003 --> 00:14:10,439
NÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o, nÃ£o!

296
00:14:10,473 --> 00:14:12,507
♪ <i> Skinner! </ I> ♪

297
00:14:17,619 --> 00:14:19,586
Eu estarei lá.

298
00:14:19,621 --> 00:14:21,622
Basta dizer adeus Ã  mÃ£e.

299
00:14:21,656 --> 00:14:24,057
Seymour, eu vou sair para uma caminhada.

300
00:14:24,092 --> 00:14:26,526
Uh-huh, vÃª-lo em vários meses no mais rápido.

301
00:14:33,701 --> 00:14:35,469
Nós temos um problema, Seymour.

302
00:14:35,503 --> 00:14:36,737
Eu fiz tudo por vocÃª

303
00:14:36,771 --> 00:14:38,972
e vocÃª me apunhalou pelas costas.

304
00:14:39,007 --> 00:14:42,109
Espere um minuto, eu sabia que vocÃª era um freak puro, Skinner,

305
00:14:42,143 --> 00:14:44,444
mas vocÃª bater o seu tapete até que sangra?

306
00:14:47,882 --> 00:14:49,750
Tudo bem, eu vou vir limpo.

307
00:14:49,784 --> 00:14:53,186
Eu acordei e, surpreendentemente, mÃ£e nÃ£o estava lá ao meu lado.

308
00:14:53,221 --> 00:14:55,522
Ela estava morta.

309
00:14:56,924 --> 00:14:59,359
Ainda assim, eu nÃ£o posso ter certeza que eu a matei.

310
00:14:59,394 --> 00:15:01,862
Bem, eu tenho certeza que a forÃ§a policial do nossa cidade

311
00:15:01,896 --> 00:15:04,298
vai lidar com esta competÃªncia.

312
00:15:08,069 --> 00:15:10,037
Agora, eu poderia investigar mais,

313
00:15:10,071 --> 00:15:12,839
mas vocÃª nÃ£o quer sentar-se em uma prisÃ£o durante toda a semana.

314
00:15:12,874 --> 00:15:15,876
Chefe, que foi muito arbitrário.

315
00:15:15,910 --> 00:15:17,511
NÃ£o em relaÃ§Ã£o a isso.

316
00:15:21,983 --> 00:15:23,150
Deixe-me lidar com isso.

317
00:15:23,184 --> 00:15:24,851
Basta ir lá em cima e fechou a porta.

318
00:15:24,886 --> 00:15:28,555
Há algumas coisas que só um garoto deveria ver.

319
00:15:39,334 --> 00:15:42,803
Agora que vocÃª quer eliminar esta almofada encharcada de geléia?

320
00:15:42,837 --> 00:15:45,272
Apenas me chame de The Cleaner.

321
00:15:53,448 --> 00:15:55,082
Hum, onde está o corpo?

322
00:15:55,116 --> 00:15:56,616
Ela está em um lugar melhor.

323
00:16:00,855 --> 00:16:02,756
A aÃ§Ã£o é feita.

324
00:16:02,790 --> 00:16:04,524
Oh, eu gostaria que vocÃª me perguntou antes de ...

325
00:16:04,559 --> 00:16:06,493
Olha, vocÃª matá-los, para me livrar deles.

326
00:16:06,527 --> 00:16:07,761
Esse sempre foi o nosso acordo.

327
00:16:07,795 --> 00:16:09,062
Mas eu tenho uma pergunta:

328
00:16:09,097 --> 00:16:10,364
VocÃª quer que a cabeÃ§a?

329
00:16:10,398 --> 00:16:12,265
NÃ£o, nÃ£o, Deus, nÃ£o.

330
00:16:12,300 --> 00:16:14,534
Bem, se vocÃª mudar de idéia, ele vai estar no meu congelador.

331
00:16:14,569 --> 00:16:15,802
Mas só por uma semana.

332
00:16:15,837 --> 00:16:17,537
Tem um monte de sorvete que vem dentro

333
00:16:17,572 --> 00:16:20,607
Ugh, se isso fosse um filme, seria mÃ£e nÃ£o me deixa vÃª-lo.

334
00:16:20,641 --> 00:16:23,210
Agora, eu tenho medo é hora de comeÃ§ar a sua nova vida.

335
00:16:23,244 --> 00:16:25,412
VocÃª vai ser caÃ§ado, na corrida,

336
00:16:25,446 --> 00:16:27,614
procurando o homem que matou sua mÃ£e,

337
00:16:27,648 --> 00:16:29,449
que é vocÃª. Portanto, evite espelhos.

338
00:16:33,755 --> 00:16:35,956
Krusty, tenho algumas notícias muito ruins.

339
00:16:35,990 --> 00:16:38,258
Os Krustys estrangeiros sÃ£o todos mais quentes do que vocÃª.

340
00:16:38,292 --> 00:16:41,128
Krusty do irlandÃªs tem um show na Broadway.

341
00:16:41,162 --> 00:16:42,896
Oi, onde está seu macaco?

342
00:16:42,930 --> 00:16:44,264
Nunca houve um macaco.

343
00:16:44,298 --> 00:16:45,632
Eu estava apenas dizendo 'histórias

344
00:16:45,666 --> 00:16:47,300
me esquecer de consumo.

345
00:16:50,405 --> 00:16:51,438
Bem, veja lá,

346
00:16:51,472 --> 00:16:53,173
eles precisam acertar a palavra "macaco" mais difícil

347
00:16:53,207 --> 00:16:54,808
se deseja obter uma risada.

348
00:16:54,842 --> 00:16:56,877
VocÃª nÃ£o entende o que eu estou tentando dizer?

349
00:16:56,911 --> 00:16:59,913
VocÃª agora é o Krusty menos popular do mundo.

350
00:16:59,947 --> 00:17:01,915
Que tal romeno Krusty?

351
00:17:01,949 --> 00:17:04,050
O que, vocÃª quer dizer o presidente-para-Vida Krusty?

352
00:17:05,620 --> 00:17:07,554
Eu ainda pegar um pedaÃ§o, né?

353
00:17:07,588 --> 00:17:09,456
Putz. VocÃª é o menos bem sucedido

354
00:17:09,490 --> 00:17:11,091
versÃ£o de vocÃª existe.

355
00:17:11,125 --> 00:17:12,192
Um pedaÃ§o.

356
00:17:12,226 --> 00:17:14,895
Agora, vamos ver onde isso vai.

357
00:17:14,929 --> 00:17:17,597
Krusty irlandÃªs, este é o seu bebÃª.

358
00:17:17,632 --> 00:17:20,934
A Ãºnica coisa que trabalha por aqui é a sua libido.

359
00:17:20,968 --> 00:17:23,170
Agora eu sei porque Ma entrou no mar

360
00:17:23,204 --> 00:17:26,173
com os bolsos cheios de pedras, no Natal.

361
00:17:26,207 --> 00:17:29,609
Por que nÃ£o este trabalho material para me <i>? </ I>

362
00:17:29,644 --> 00:17:32,846
Seymour, os policiais estÃ£o em seu caminho.

363
00:17:37,151 --> 00:17:40,120
Aqui está uma passagem de Ã´nibus para Juarez e sua identidade falsa

364
00:17:40,154 --> 00:17:41,521
Oh, vamos lá,

365
00:17:41,556 --> 00:17:42,923
NÃ£o parece nada com isso

366
00:17:42,957 --> 00:17:43,957
"Dick Fiddler."

367
00:17:43,991 --> 00:17:45,892
NÃ£o, vocÃª nÃ£o ... ainda.

368
00:17:47,995 --> 00:17:49,296
Eu nÃ£o quero parecer ingrato,

369
00:17:49,330 --> 00:17:51,097
mas eu poderia comer uma das batatas?

370
00:17:51,132 --> 00:17:55,001
Desculpe, mas Dick Fiddler é alérgica a batatas.

371
00:17:55,036 --> 00:17:56,303
Eu entendo.

372
00:18:03,678 --> 00:18:04,878
Pai?

373
00:18:04,912 --> 00:18:06,613
Obrigado por degola para mim.

374
00:18:08,316 --> 00:18:10,450
Algum dia eu posso ter que fingir minha própria morte.

375
00:18:10,485 --> 00:18:12,385
E talvez vocÃª possa me ajudar com isso.

376
00:18:12,420 --> 00:18:13,653
Claro, pai.

377
00:18:13,688 --> 00:18:14,855
Algum dia em breve.

378
00:18:14,889 --> 00:18:16,990
Como, o que está fazendo nesta sexta-feira?

379
00:18:18,526 --> 00:18:20,393
Aah! Dick Fiddler!

380
00:18:20,428 --> 00:18:22,796
Senhores, eu nÃ£o posso fugir do que eu fiz.

381
00:18:22,830 --> 00:18:24,731
Eu aceito que eu matei minha mÃ£e.

382
00:18:24,765 --> 00:18:27,167
Toda a minha vida, ela me menosprezado.

383
00:18:27,201 --> 00:18:29,803
Talvez, no fundo, eu estou feliz.

384
00:18:29,837 --> 00:18:31,471
Isso já foi longe demais.

385
00:18:31,506 --> 00:18:34,040
Estou comeÃ§ando a pensar que este "projeto escolar"

386
00:18:34,075 --> 00:18:35,842
é mais do que aparenta.

387
00:18:35,877 --> 00:18:37,744
MÃ£e? VocÃª está vivo?

388
00:18:37,778 --> 00:18:40,480
Seymour, quando aquele gordo e seu filho

389
00:18:40,515 --> 00:18:42,682
pediu-me para fingir minha morte para puni-lo,

390
00:18:42,717 --> 00:18:45,685
Eu disse: "Claro, isso é algo para fazer."

391
00:18:45,720 --> 00:18:48,221
VocÃª sabe, quando vocÃª encarar assim,

392
00:18:48,256 --> 00:18:50,156
vocÃª olhar realmente bonito.

393
00:18:50,191 --> 00:18:51,992
Mm-hmm.

394
00:18:52,026 --> 00:18:53,693
Mas quando eu ouvi vocÃª dizer

395
00:18:53,728 --> 00:18:56,429
vocÃª estava feliz em me ver morto ...

396
00:18:56,464 --> 00:18:59,399
Eu pensei: "Agora eu vou ser mais cruel para vocÃª do que nunca."

397
00:18:59,433 --> 00:19:01,001
Como isso é possível?

398
00:19:01,035 --> 00:19:04,004
Eu parei de tomar os comprimidos que me mantÃªm agradável.

399
00:19:09,443 --> 00:19:10,744
♪ <i> Fiddler! </ I> ♪

400
00:19:10,778 --> 00:19:13,947
♪ Fiddler, vocÃª olhar estÃºpido ♪

401
00:19:13,981 --> 00:19:16,683
♪
♪ Nesse barba

402
00:19:16,717 --> 00:19:20,086
♪ <i> Fiddler! </ I> ♪

403
00:19:20,121 --> 00:19:23,890
♪ Este sonho está ficando estranho. ♪

404
00:19:36,031 --> 00:19:37,498
EntÃ£o, eu ouvi muitos de vocÃªs

405
00:19:37,532 --> 00:19:41,335
estÃ£o insatisfeitos com o meu 75% corte de seu exame.

406
00:19:41,369 --> 00:19:44,472
Bem, nós consideramos que lhe permite manter mais.

407
00:19:45,607 --> 00:19:47,007
Mas em vez disso,

408
00:19:47,042 --> 00:19:49,343
nós estamos dando-lhe algo ainda melhor.

409
00:19:49,377 --> 00:19:52,913
Vou fazer um hóspede de tiro em cada um de seus shows.

410
00:19:52,948 --> 00:19:54,815
Huh? Eh?

411
00:19:56,451 --> 00:19:58,052
TorÃ§a-o como um balÃ£o.

412
00:19:58,086 --> 00:19:59,587
Cortar seus hey-heys.

413
00:19:59,621 --> 00:20:01,489
Vamos cortar-lo e cozinhá-lo

414
00:20:01,523 --> 00:20:03,390
em nossos pratos tradicionais.

415
00:20:03,425 --> 00:20:04,992
Krusty, vocÃª nÃ£o pode pensar em alguma coisa?

416
00:20:05,026 --> 00:20:06,894
Eu sou muito ruim em uma crise.

417
00:20:06,928 --> 00:20:08,429
Eu também nÃ£o posso improvisar,

418
00:20:08,463 --> 00:20:11,065
memorizar nada, improv ou contar uma piada.

419
00:20:11,099 --> 00:20:12,900
Uh, vocÃª sabe, por que vocÃª até se tornar um palhaÃ§o?

420
00:20:12,934 --> 00:20:14,935
Bem, eu era para ser um dos mais tristes.

421
00:20:14,970 --> 00:20:19,970
== Sync, corrigido pelo <font color=#00FF00> elderman </ font> == <font color=#00FFFF> @ elder_man </ font>

422
00:20:22,711 --> 00:20:24,278
♪ Eles fumam, eles toke

423
00:20:24,312 --> 00:20:26,514
♪ Eles fumam e toke e fumar ♪

424
00:20:26,548 --> 00:20:27,648
♪ Ha!

425
00:20:27,682 --> 00:20:29,884
♪ FumaÃ§a, fumaÃ§a, fumaÃ§a

426
00:20:29,918 --> 00:20:31,886
♪ Toke, toke, toke

427
00:20:31,920 --> 00:20:37,558
♪ O Itchem e Scratchem Funda ♪

428
00:20:37,592 --> 00:20:38,659
♪ Ha!

429
00:21:02,353 --> 00:21:03,670
Shh!

