1
00:00:01,503 --> 00:00:04,704
<i>Anteriormente em
"Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D"...</i>

2
00:00:04,738 --> 00:00:07,072
Eu sei que...o agente Coulson foi
morto em ação.

3
00:00:07,106 --> 00:00:08,541
Bem vindo ao Nível 7.

4
00:00:08,575 --> 00:00:11,810
<i>Alguns dizem que foi apenas por
8 segundo, mas eu me sinto diferente.</i>

5
00:00:11,845 --> 00:00:12,978
O que é Centopéia?

6
00:00:13,012 --> 00:00:14,913
<i>É uma intravenosa
filtra o seu sangue.</i>

7
00:00:14,948 --> 00:00:17,449
Muito semelhante ao soro do Dr. Erskine
desenvolvido nos anos 40 para...

8
00:00:17,483 --> 00:00:20,953
- Super Soldados.
- Ouça,Doutor,seu produto funciona.

9
00:00:21,354 --> 00:00:24,689
Parece que a volatilidade no
o soro foi neutralizada.

10
00:00:24,724 --> 00:00:26,091
Quem é a mulher que você se referiu?

11
00:00:26,125 --> 00:00:27,792
<i>Uma garota rica em um vestido de flores.</i>

12
00:00:27,827 --> 00:00:30,595
<i>Todos nós temos que fazer as coisas
que nos deixam desconfortáveis</i>

13
00:00:30,629 --> 00:00:34,065
se estamos sempre buscando nossos
soldados de brinquedo da prateleira.

14
00:00:39,642 --> 00:00:42,718
1x10 - The Bridge -
Traduzido Por: Rubens Oliveira...

15
00:01:00,992 --> 00:01:03,093
Esse assento está tomado.

16
00:01:17,174 --> 00:01:18,741
<i>Violação de perímetro, quad quatro!</i>

17
00:01:18,776 --> 00:01:21,176
<i>Três caras simplesmente 
quebraram a prisão!</i>

18
00:01:21,879 --> 00:01:23,579
<i>Violação de Segurança!
Violação de Segurança!</i>

19
00:01:26,717 --> 00:01:28,050
Hora de ir.

20
00:01:32,055 --> 00:01:35,024
Senhor.

21
00:01:35,959 --> 00:01:37,359
O que disse?

22
00:01:37,394 --> 00:01:42,551
- Hora de ir,Senhor.
- É hora de ir...senhor!

23
00:01:52,427 --> 00:01:55,635
sync e correcções por f1nc0
Traduzido em addic7ed.com

24
00:02:07,356 --> 00:02:10,058
- Resumo da missão em 5.
- Tudo bem.

25
00:02:10,092 --> 00:02:13,361
- Katherine Shane?
- Você Conhece ela?

26
00:02:13,395 --> 00:02:15,629
Corremos alguns ops juntos 
nos anos 90.

27
00:02:15,664 --> 00:02:17,698
<i>Inteligente, criativo.</i>

28
00:02:17,732 --> 00:02:22,403
- Teve uma queda por filmes de Truffaut.
- Calma aí, charme escolar.

29
00:02:22,438 --> 00:02:25,773
De acordo com esses arquivos,
Agente Shane poderia ser minha mãe.

30
00:02:27,141 --> 00:02:30,911
Mesmo que fosse a agente Shane
que deixou você no orfanato,

31
00:02:30,946 --> 00:02:32,680
isso não significa que ela é sua mãe.

32
00:02:32,714 --> 00:02:34,381
Comecei a olhar todas os agentes
femininos

33
00:02:34,415 --> 00:02:36,083
- ativos quando eu nasci.
- Mm-hmm.

34
00:02:36,117 --> 00:02:39,086
Agulha, palheiro, eu sei. mas então
eu contabilizei idade e Estado civil

35
00:02:39,087 --> 00:02:42,055
e então eu construí um
programa para diminuir o número.

36
00:02:42,090 --> 00:02:44,724
Você ainda está olhando para 
uma longa estrada.

37
00:02:44,758 --> 00:02:48,561
Bem, seria muito mais fácil
se eu pudesse acessar mais arquivos.

38
00:02:48,596 --> 00:02:51,263
Talvez você pudesse remover minha
babá virtual?

39
00:02:51,866 --> 00:02:54,067
- Eu estou falando da pulseira.
- Sei disso.

40
00:02:54,102 --> 00:02:55,102
- Então você vai tirá-la.
- Não.

41
00:02:55,136 --> 00:03:00,172
Mas eu pedia a May para ver mais 
arquivos restritos da S.H.I.E.L.D

42
00:03:01,542 --> 00:03:05,211
Eu estava esperando
manter isso em particular.

43
00:03:05,245 --> 00:03:08,915
Agente May é especializada em 
restrições.

44
00:03:08,949 --> 00:03:10,583
Vamos.

45
00:03:28,868 --> 00:03:31,770
Boa simulação.

46
00:03:31,804 --> 00:03:35,438
Eu li o seu arquivo.
Eu sei que você favorece a sua esquerda.

47
00:03:35,441 --> 00:03:39,011
Isso lá dentro? O que mais?

48
00:03:39,045 --> 00:03:42,247
Nada que é notícia.
Você não joga bem com os outros.

49
00:03:43,616 --> 00:03:46,951
Acho que já provou que eu posso ...

50
00:03:48,087 --> 00:03:50,688
-... mais de uma vez
- Não aqui.

51
00:03:50,722 --> 00:03:52,723
toalha baixa

52
00:03:52,758 --> 00:03:56,461
eu preciso de ambos no centro de
comado em 5.

53
00:03:57,663 --> 00:04:00,065
Às 08-00 horas,

54
00:04:00,099 --> 00:04:03,133
Três homens se infiltraram na 
penitenciaria federal de Havenworth.

55
00:04:03,168 --> 00:04:05,803
Infiltraram?
Mais como um ponta pé violento.

56
00:04:05,837 --> 00:04:08,005
Eles entraram e saíram em
apenas 2 minutos.

57
00:04:08,040 --> 00:04:10,441
Não deixaram impressões na cena 
do crime mas temos uma vantagem.

58
00:04:10,475 --> 00:04:13,477
Centopeia.

59
00:04:13,511 --> 00:04:17,048
Parece que alguns dos resgatados são
de pesquisas de Hong Kong.

60
00:04:17,082 --> 00:04:20,617
Então estávamos certos. Plaquetas de 
Chan resolveram o problema de combustão.

61
00:04:20,651 --> 00:04:23,153
Agora eles podem criar super soldados
sem medo que explodam.

62
00:04:23,188 --> 00:04:25,021
Não fique tão empolgado com isso

63
00:04:25,056 --> 00:04:29,259
Dois laboratórios do Projeto Centopeia  foram destruídos
mas eles continuam aparecendo

64
00:04:29,294 --> 00:04:31,928
Agora, eles têm pelo menos três
desses caras, talvez mais.

65
00:04:31,963 --> 00:04:33,530
Quem fez eles pararem?

66
00:04:33,565 --> 00:04:38,334
Edison Po, ex-fuzileiro naval,
expert em táticas e de resposta rápida.

67
00:04:38,368 --> 00:04:40,937
Ele caiu fora da grade em '08,

68
00:04:40,972 --> 00:04:43,339
reapareceu 18 meses atrás em uma 
lanchonete em Boston

69
00:04:43,373 --> 00:04:45,508
Onde ele apunhalou os olhos
de um amigo para fora.

70
00:04:45,542 --> 00:04:47,944
Com uma faca de carne,
em seguida, terminou a sua refeição.

71
00:04:47,979 --> 00:04:50,546
Engraçado.
Po não parece louco.

72
00:04:51,716 --> 00:04:54,049
Brincadeira. O cara está 
andando com uma caneca atiradora.

73
00:04:54,084 --> 00:04:56,018
O que significa que ele não deve
ser muito difícil de rastrear.

74
00:04:56,052 --> 00:04:59,822
Achar Po e os soldados da centopeia
é a maior prioridade para a S.H.I.E.L.D.

75
00:04:59,856 --> 00:05:02,992
Nós estaremos correndo, mas
não vamos trabalhar sozinho.

76
00:05:03,026 --> 00:05:04,927
Qual time o Quartel General enviou para reforço ?

77
00:05:04,961 --> 00:05:09,231
Não foi um time....foi uma pessoa, alguém
que pode nos ajudar a lutar

78
00:05:09,265 --> 00:05:12,835
- Alguém que trabalhei antes?
- Não exatamente.

79
00:05:34,790 --> 00:05:37,259
Será que eu bati o tempo 
do Capitão América?

80
00:05:37,293 --> 00:05:40,061
Nem chegou perto.

81
00:05:43,165 --> 00:05:46,100
Como é?

82
00:05:47,803 --> 00:05:50,590
- Agente Coulson?
- Sr. Peterson,

83
00:05:50,625 --> 00:05:54,876
Se você pudesse colocar essa 
escavadeira de volta onde encontrou...

84
00:05:54,910 --> 00:05:57,244
precisamos de você para vestir
o terno.

85
00:06:08,843 --> 00:06:11,678
Esta é uma péssima idéia

86
00:06:11,712 --> 00:06:14,581
Enquanto eu tenho você de bom humor,

87
00:06:14,615 --> 00:06:16,549
você deve saber que a Skye está tentando
acahar o I.D. do agente

88
00:06:16,584 --> 00:06:19,251
que a deixou no orfanato.

89
00:06:19,286 --> 00:06:21,287
nós concordamos em proteger ela
da verdade,

90
00:06:21,321 --> 00:06:25,364
então disse que você iria ajuda-lá.
Ela pode vir até você.

91
00:06:27,461 --> 00:06:30,196
Um erro de cada vez.

92
00:06:30,230 --> 00:06:32,264
Agente Coulson, Agente May.

93
00:06:35,435 --> 00:06:38,871
A última vez que a viu, você
jogou-a em uma parede de tijolos.

94
00:06:38,905 --> 00:06:41,007
Certo

95
00:06:41,041 --> 00:06:44,043
Primeira vez, eu
não era quem eu queria ser,

96
00:06:44,077 --> 00:06:47,513
mas agora eu entendo.
tudo isso ... é um privilégio.

97
00:06:47,547 --> 00:06:49,081
e treinando para se um agente,
trabalhando com a  S.H.I.E.L.D.,

98
00:06:49,116 --> 00:06:52,150
estou tentando fazer isso melhor,
tentando ser melhor.

99
00:06:52,184 --> 00:06:55,186
Eu só preciso que você me de um tiro.

100
00:06:56,422 --> 00:07:00,868
Tudo mundo merece uma segunda chance
Mas deixe-me ser clarx

101
00:07:00,997 --> 00:07:03,061
que não haverá uma terceira

102
00:07:03,095 --> 00:07:05,698
- Eu entendi, senhor.
- Bom

103
00:07:05,752 --> 00:07:08,386
<i>Não é bom. Em tudo.</i>

104
00:07:08,420 --> 00:07:10,588
O cara era um tique-taque de uma
bomba-relógio ... literalmente.

105
00:07:10,622 --> 00:07:13,124
Sede não teria enviado
se ele ainda estivesse com combustível.

106
00:07:13,159 --> 00:07:15,060
Eles devem ter encontrado uma maneira
de estabilizá-lo de alguma forma.

107
00:07:15,094 --> 00:07:16,527
Eles estabilizam a sua atitude?

108
00:07:16,562 --> 00:07:18,730
Porque ele era muito
hostil em Union Station.

109
00:07:18,764 --> 00:07:21,566
Bem,não é que não gostamos de abrir 
nossas portas para outras pessoas...

110
00:07:21,600 --> 00:07:24,102
pessoas com um histórico questionável.

111
00:07:24,136 --> 00:07:27,171
Não é legal, mas é verdade

112
00:07:27,205 --> 00:07:30,274
e não se preocupe com o Mike,
ele é um bom cara.

113
00:07:30,308 --> 00:07:31,743
Quem esteve no programa Centopeia.

114
00:07:31,777 --> 00:07:33,911
Exatamente. Ele pode nos dar algum
apoio com super-poderes.

115
00:07:33,945 --> 00:07:34,945
Sim.

116
00:07:34,980 --> 00:07:36,481
Só dizendo, isso poderia
facilmente ir para os lados.

117
00:07:36,515 --> 00:07:41,986
Eu acho que, a última vez que vimos esse
cara, ele era uma maniaco suicida.

118
00:07:43,321 --> 00:07:47,191
Ele está bem atrás de mim, não é?

119
00:07:47,225 --> 00:07:50,694
Mr. Peterson,
esse é o angente Grant Ward.

120
00:07:50,728 --> 00:07:53,297
<i>Ele é o homem que atirou
você na Union Station.</i>

121
00:07:53,331 --> 00:07:55,366
Fitz-Simmons projetou
a arma que ele usou,

122
00:07:55,400 --> 00:07:57,967
- E eu acho que você se lembra ...
- Vítima de seqüestro.

123
00:07:58,002 --> 00:08:00,303
<i>Você se juntou a S.H.I.E.L.D.?</i>

124
00:08:00,337 --> 00:08:04,941
É. Acontece que, caras
em ternos ... não é tão mau.

125
00:08:04,975 --> 00:08:08,912
Olha, eu sei que a Union Station
poderia ter ido por outro caminho.

126
00:08:08,946 --> 00:08:13,182
 a Outra equipe pode não ter
me deixado sair de lá vivo.

127
00:08:13,217 --> 00:08:16,219
Eu te devo ... tudo a você.

128
00:08:16,253 --> 00:08:19,722
Isso é o passado e água sob
uma ponte distante.

129
00:08:19,756 --> 00:08:24,093
- Como está seu filho?
- Ainda com minha irmã.

130
00:08:24,128 --> 00:08:28,164
Ele acha que eu estou trabalhando em
uma construção, ele está tão feliz.

131
00:08:28,198 --> 00:08:31,634
- Então, o que nós temos?
- Não muito sobre Po.

132
00:08:31,668 --> 00:08:33,469
Eu chequei seus endereços 
previamente conhecidos

133
00:08:33,503 --> 00:08:36,271
e um velho contato militar...
Não consegui nada.

134
00:08:36,306 --> 00:08:38,273
Fomos procurar onde
Po pode estar na parte externa.

135
00:08:38,308 --> 00:08:41,244
Vamos olhar a sua vida 
lá dentro ... da prisão.

136
00:08:41,279 --> 00:08:44,914
Veja se isso nos traz alguma pista.
Qualquer coisa sobre os soldados.

137
00:08:44,948 --> 00:08:47,449
Encontramos no reconhecimento facial
um rosto parecido com o dele.

138
00:08:47,483 --> 00:08:49,284
Seu nome é Brian Hayward.

139
00:08:49,319 --> 00:08:50,953
Ficou no Afeganistão por três anos,

140
00:08:50,987 --> 00:08:53,088
em seguida, saiu do radar quando 
ele voltou.

141
00:08:53,122 --> 00:08:56,891
Só um parente vivo....irmã,Laura,
Estudante 2° ano ,Universidade de Ohio

142
00:08:56,926 --> 00:09:00,595
Ele é nossa melhor chance de o encontrar
Você e eu vamos falar com ela.

143
00:09:00,629 --> 00:09:02,230
May defina um curso para Cleveland.

144
00:09:09,972 --> 00:09:13,274
Com todos os aparelhos de alta 
tecnologia e aparelhos que temos,

145
00:09:13,308 --> 00:09:18,112
é fácil esquecer
as ferramentas simples do passado.

146
00:09:20,115 --> 00:09:21,983
O que eu posso fazer por você?

147
00:09:22,017 --> 00:09:23,684
Eu estou só curioso sobre o que
você que que eu faça,

148
00:09:23,718 --> 00:09:26,553
- Onde você precisa de mim.
- Aqui, no avião.

149
00:09:26,588 --> 00:09:28,389
Mas eu não deveria estar em campo?

150
00:09:28,423 --> 00:09:30,691
Eu acho, que é por isso que você
me trouxe aqui, certo?

151
00:09:30,725 --> 00:09:32,059
Você terá sua chance

152
00:09:32,094 --> 00:09:34,261
Agora você precisa ir fazer alguns
teste lá em baixo no laboratório

153
00:09:34,296 --> 00:09:37,564
Eu estou estável.
Eles já me testaram no Sci-Ops.

154
00:09:37,599 --> 00:09:41,602
Eu sei. Sei também que
usar seus poderes tem um preço.

155
00:09:41,636 --> 00:09:45,939
Eu preciso entender seus limites,
Para o seu bem e o da minha equipe.

156
00:09:48,209 --> 00:09:50,477
No andar de baixo do laboratório.

157
00:09:50,512 --> 00:09:54,680
Eu enho que arrumar quatro vezes
eu usava apenas para manter meu poder.

158
00:09:54,715 --> 00:09:56,483
e depois você usa sua força?

159
00:09:56,517 --> 00:10:00,387
Talvez 10 vezes mais comida?
E eu costumo travar depois.

160
00:10:00,421 --> 00:10:05,725
- É muito difícil no meu corpo.
- organismo rígido. Entendi.

161
00:10:05,759 --> 00:10:07,394
Você sabe que temos equipamentos
que podem fazer as medições.

162
00:10:07,428 --> 00:10:10,596
- Não precisa fazer isso manualmente.
- Meu erro.

163
00:10:10,631 --> 00:10:13,933
Bem, não importa. Vou mandar os
números para você imediatamente.

164
00:10:13,967 --> 00:10:17,102
eu preciso das medições para fazer
um diagnostico detalhado

165
00:10:17,137 --> 00:10:19,505
então podemos monitorar seus movimentos
vitais no campo.

166
00:10:19,540 --> 00:10:22,642
Quanto aos tecidos, como é que uma
mistura polimérica

167
00:10:22,676 --> 00:10:25,678
com 10 camadas de material composto
tratado ?

168
00:10:25,712 --> 00:10:30,182
- Parece ótimo?
- Sim, é verdade, não é mesmo?

169
00:10:31,479 --> 00:10:34,328
Desculpe.

170
00:10:35,088 --> 00:10:37,122
Me desculpe. eu estava ...
Eu estava olhando isso, e ...

171
00:10:37,157 --> 00:10:39,124
O, não, está bem.
Eu estou usando para isso.

172
00:10:39,159 --> 00:10:42,127
<i>Eles tentaram tirá-lo de
mim na instalação Sci-Ops.</i>

173
00:10:42,162 --> 00:10:44,074
Perceberam que não podiam
fazer isso sem me matar.

174
00:10:44,109 --> 00:10:45,496
Receio nós somos terrivelmente curioso.

175
00:10:45,531 --> 00:10:47,601
Como eles estabilizaram
o Extremis em você?

176
00:10:47,636 --> 00:10:49,434
- E evitar que você exploda?
- É.

177
00:10:49,468 --> 00:10:52,403
Oh, não era deles.
Isso foi vocês dois.

178
00:10:53,305 --> 00:10:54,773
- Vamos de novo?
- O que é isso?

179
00:10:54,807 --> 00:10:58,076
Sua arma.
De alguma forma, me congelou

180
00:10:58,110 --> 00:11:00,044
no momento certo em que
estava prestes a explodir,

181
00:11:00,079 --> 00:11:03,281
ajudou meu corpo a absorver o soro, estabiliza-lo.

182
00:11:03,315 --> 00:11:08,419
-Sua arma salvou minha vida.
-Bem...

183
00:11:08,454 --> 00:11:11,089
Tudo isso, e isso não aconteceu
mesmo sem deixar uma cicatriz,por isso

184
00:11:11,123 --> 00:11:13,124
- Bem, Eu...
- Bem, Eu acho que não.

185
00:11:13,158 --> 00:11:15,726
Sim, nós não poderíamos ter isso, podíamos?

186
00:11:15,760 --> 00:11:16,961
Seria uma vergonha,

187
00:11:16,995 --> 00:11:19,597
especialmente quando você está tão,
bom, formada e simétrica.

188
00:11:19,631 --> 00:11:22,232
E ...
quando você para de falar?

189
00:11:22,266 --> 00:11:24,702
Cerca de três sentenças 
constrangedoras atrás.

190
00:11:24,736 --> 00:11:27,437
Sim, Certo.

191
00:11:32,910 --> 00:11:38,548
" Psicologia Feminina:
Desvendando psicologia feminina. "

192
00:11:38,583 --> 00:11:39,882
Isso é um livro?

193
00:11:39,917 --> 00:11:44,020
É um curso inteiro.
Da irmã de Hayward lá agora.

194
00:11:44,054 --> 00:11:48,625
Estaremos na escola em 10.
Nós vamos pegá-la a caminho da saída.

195
00:11:48,659 --> 00:11:52,095
Toda a classe ... sobre as mulheres.

196
00:11:52,129 --> 00:11:55,464
Houve um tempo, que você só
tinha que entendê-los.

197
00:11:55,499 --> 00:11:57,466
Resolver o quebra-cabeça era a 
metade da diversão.

198
00:11:57,501 --> 00:12:00,369
Você resolve um monte de 
quebra-cabeças no seu dia?

199
00:12:00,403 --> 00:12:06,642
Alguns.
Um pouco mais a penas do que outros.

200
00:12:06,676 --> 00:12:10,045
Um deles foi ... especialmente 
realizador.

201
00:12:10,079 --> 00:12:14,583
- O que aconteceu?
- Eu fiz.

202
00:12:14,618 --> 00:12:18,854
Oh.
Acho que ela não foi o nível 7, senhor?

203
00:12:18,888 --> 00:12:24,993
Ela era uma violoncelista,segunda
cadeira,sinfonia de Portland .

204
00:12:25,028 --> 00:12:27,963
Eu a vi jogar sempre que eu 
estava na cidade.

205
00:12:27,997 --> 00:12:31,700
<i>Já viu uma bela
mulher tocar violoncelo?</i>

206
00:12:32,734 --> 00:12:35,303
É outra coisa.

207
00:12:35,337 --> 00:12:39,274
Ela riu das minhas piadas, também,
foi um bônus muito bom.

208
00:12:39,308 --> 00:12:43,344
- Você sabe onde ela está agora?
- - Claro que eu sei.

209
00:12:45,648 --> 00:12:50,084
- Desculpe, senhor.
- Estive longe por meses.

210
00:12:50,118 --> 00:12:51,886
Os Vingadores pensaram que 
eu estava morto,

211
00:12:51,920 --> 00:12:56,657
então eu tive que continuar com isso...
protocolo S.H.I.E.L.D.

212
00:12:56,692 --> 00:12:58,893
Provavelmente é melhor assim.

213
00:12:58,927 --> 00:13:01,295
Talvez se ela tivesse sido
parte da agência ...

214
00:13:01,329 --> 00:13:05,632
Na minha experiência, isso é
apenas procurar problemas.

215
00:13:12,973 --> 00:13:14,241
Ei.

216
00:13:16,143 --> 00:13:19,479
Coulson me disse que estava
ajudando para, você sabe,

217
00:13:19,514 --> 00:13:22,082
Encontrar meus pais, Muito obrigado.

218
00:13:22,116 --> 00:13:25,219
Estou feliz que você está nisso comigo.
Isso significa muito.

219
00:13:27,255 --> 00:13:29,555
Certo, eu posso te dizer
você é muito para isso.

220
00:13:29,590 --> 00:13:32,092
Hum, eu fiz um monte de
o trabalho pesado já,

221
00:13:32,126 --> 00:13:33,593
surgiu com uma lista curta.
Achei que você poderia ...

222
00:13:33,627 --> 00:13:37,430
Nós estamos em uma missão, Skye.
É por isso que você me chamou aqui?

223
00:13:37,464 --> 00:13:42,102
Não. Eu só estava trabalhando
nisso enquanto eu espererava por você.

224
00:13:42,136 --> 00:13:44,270
Uh, eu chamei porque eu
encontrei algo sobre Po.

225
00:13:44,304 --> 00:13:46,105
Mostre.

226
00:13:46,139 --> 00:13:49,642
Po só tinha um visitante durante
seu período na prisão ... dela.

227
00:13:49,676 --> 00:13:50,743
Você notou a roupa?

228
00:13:50,777 --> 00:13:53,879
Miles disse que uma menina de 
vestido florido pediu para hackear.

229
00:13:53,913 --> 00:13:55,914
Esta poderia ser a mesma garota.

230
00:13:55,949 --> 00:13:58,117
- Podemos ouvir a conversa?
- Essa é a chatice ...

231
00:13:58,151 --> 00:14:00,453
não havia áudio, mas
não é uma perda total.

232
00:14:00,487 --> 00:14:02,921
Eu era capaz de usar um programa de
leitura labial da S.H.I.E.L.D.

233
00:14:02,956 --> 00:14:05,057
porque nós temos um desses!

234
00:14:05,091 --> 00:14:07,676
Não deu certo com a menina
porque ela nunca

235
00:14:07,677 --> 00:14:08,593
olha para a câmera,

236
00:14:08,628 --> 00:14:12,330
mas Po fez ... uma vez ...
e travou isso.

237
00:14:13,666 --> 00:14:16,034
O Clairvoyant não gosta de ser tocado.

238
00:14:16,069 --> 00:14:18,370
Eu escrevi isso baixo,

239
00:14:18,404 --> 00:14:21,172
por isso não tem que
ouvir isso de novo ... sempre.

240
00:14:21,206 --> 00:14:23,642
- O Clairvoyant.
- É.

241
00:14:23,676 --> 00:14:25,677
Isso significa alguma coisa para você?

242
00:14:25,711 --> 00:14:29,748
Mas isso significa algo para eles... 
para Po e essa mulher.

243
00:14:29,782 --> 00:14:32,917
- O nome dela é Raina.
- Você a conhece?

244
00:14:32,951 --> 00:14:35,419
Sim, ela me recrutou para Centopéia,

245
00:14:35,453 --> 00:14:38,122
<i>veio até mim no hospital
onde eu fiz a minha terapia</i>

246
00:14:38,157 --> 00:14:42,226
inesperadamente.
Disseque ela poderia mudar a minha vida.

247
00:14:59,944 --> 00:15:02,413
que poderia cortar minha própria
carne novamente.

248
00:15:02,447 --> 00:15:04,415
O bife era do seu agrado?

249
00:15:04,449 --> 00:15:07,417
Cozido, e o ambiente ...

250
00:15:07,451 --> 00:15:10,153
Nós não estamos aqui para a decoração.

251
00:15:12,023 --> 00:15:15,826
Nós estabilizamos o
soro, acrescentamos o implante,

252
00:15:15,860 --> 00:15:18,161
<i>e agora precisamos da ajuda 
do Clairvoyant</i>

253
00:15:18,196 --> 00:15:19,896
<i>para encontrar a chave para a 
terceira fase.</i>

254
00:15:19,931 --> 00:15:22,866
Eu perguntei antes.O Clairvoyant 
tem dificuldade para enxergar

255
00:15:22,900 --> 00:15:27,069
o homem que você está procurando
para e suas fraquezas.

256
00:15:28,439 --> 00:15:31,974
Eu não quero incomodá-lo.
É o jeito das coisas.

257
00:15:32,008 --> 00:15:33,810
Isto é o que está me perturbando.

258
00:15:35,145 --> 00:15:38,214
A S.H.I.E.L.D. tem acabado
com duas de nossas operações.

259
00:15:38,248 --> 00:15:41,917
Nós nos movemos todos os dias agora
para ser seguro.

260
00:15:41,952 --> 00:15:47,923
Que faz com que os desafios para
os nossos problemas de manutenção.

261
00:15:47,958 --> 00:15:51,560
Não podemos exagerar o número de 
vítimas dos nossos soldados.

262
00:15:51,594 --> 00:15:53,729
Eles são drenados após cada missão.

263
00:15:57,567 --> 00:16:01,302
Nossos homens precisam regularmente
de injeções, manutenção constante.

264
00:16:01,337 --> 00:16:04,673
Difícil quando S.H.I.E.L.D.
tem-nos perseguido.

265
00:16:06,609 --> 00:16:09,043
Em seguida, é hora de parar de fugir.

266
00:16:16,497 --> 00:16:18,631
Estamos correndo dela 
através de nossos sistemas.

267
00:16:18,728 --> 00:16:20,260
Talvez possamos obter um I.D.,
mas estamos supondo que

268
00:16:20,367 --> 00:16:23,000
ela é recrutada da Centopéia e
Po e de seu mais recente recruta.

269
00:16:23,035 --> 00:16:26,371
Três super soldados colocam uma bomba
em uma prisão para pega-lo?

270
00:16:26,405 --> 00:16:28,739
Ele é seu número de um 
projeto de escolha.

271
00:16:28,774 --> 00:16:29,641
Mas porque ele?

272
00:16:29,675 --> 00:16:31,576
A Centopeia está criando mais soldados.

273
00:16:31,610 --> 00:16:34,646
Talvez eles queiram Po para 
organizá-los, lidera-los.

274
00:16:34,680 --> 00:16:37,281
Sua experiencia em estrategia
tática. Ele se encaixa no papel.

275
00:16:37,315 --> 00:16:41,251
Então, esse caras tem super soldados, 
um perito em estrategia militar,

276
00:16:41,286 --> 00:16:42,753
e um Clarividente que consegue
ver o futuro.

277
00:16:42,788 --> 00:16:44,755
Mais alguém pensando em mudar de lado?

278
00:16:44,790 --> 00:16:46,190
Eles não poderiam ter um vidente.

279
00:16:46,224 --> 00:16:49,126
Não há nenhum deles no Index.
Eles são um mito.

280
00:16:49,161 --> 00:16:51,428
-Assim como era Thor.
-Talvez seja um codinome.

281
00:16:51,462 --> 00:16:54,498
Jogue na nossa base de dados 
e veja se aparece alguma coisa.

282
00:16:54,532 --> 00:16:57,155
<i>Ward está se aproximando da irmã
de Hayward agora</i>

283
00:16:57,190 --> 00:17:01,564
-Laura Hayward?
-Sou eu.

284
00:17:01,772 --> 00:17:04,575
Desculpe-me incomoda-la, mas eu estava
esperando que você pudesse me ajudar.

285
00:17:04,609 --> 00:17:07,842
-Eu também espero que sim.
-Estou procurando por seu irmão, Brian.

286
00:17:07,877 --> 00:17:11,347
-Você o viu recentemente?
-Me... Me desculpe. Quem é você?

287
00:17:11,381 --> 00:17:16,720
Ah. Dan Filch. Comissão de apostas
do estado de Ohio

288
00:17:16,754 --> 00:17:20,256
Nós estamos tentando contactar Brian, 
contar-lhe as boas novas.

289
00:17:20,290 --> 00:17:24,127
-Ele ganhou na loteria?
-$50.000

290
00:17:24,161 --> 00:17:27,129
-Serio?
-Mm-hmm

291
00:17:27,163 --> 00:17:29,998
E você está procurando por ele?
Vocês não querem ficar com o dinheiro?

292
00:17:30,033 --> 00:17:32,201
Claro, mas nós temos que ao menos 
tentar e contactar os vencedores

293
00:17:32,236 --> 00:17:35,572
antes que o ticket expire.
O do seu irmão expira em 6 dias.

294
00:17:35,573 --> 00:17:39,141
-então se você sabe onde ele está...
-Não sei.Desculpe.Não somos tão proximos

295
00:17:39,175 --> 00:17:42,545
Não falo com ele desde que voltou
do Afeganistão

296
00:17:42,579 --> 00:17:47,315
Bom, agora você tem uma razão pra isso..
50.000 razões, na verdade.

297
00:17:48,551 --> 00:17:50,485
Então, nos avise se souber dele.

298
00:17:50,519 --> 00:17:52,121
Ok.

299
00:17:55,792 --> 00:17:58,961
Num tenho certeza do porque quis ir
com a historia da loteria, senhor.

300
00:17:58,995 --> 00:18:01,596
-É difícil de se fazer acreditar.
-Exatamente.

301
00:18:01,631 --> 00:18:03,965
Nada deixa as pessoas 
mais desconfiadas

302
00:18:03,999 --> 00:18:08,270
do que um homem bonito oferecendo 
a eles dinheiro de graça.

303
00:18:08,304 --> 00:18:10,672
Ela está fazendo a ligação agora.

304
00:18:12,708 --> 00:18:15,009
Brian, sou eu.

305
00:18:15,043 --> 00:18:18,946
Um cara estava me esperando na escola, 
ele disse que você ganhou na loteria.

306
00:18:18,981 --> 00:18:23,751
Eu sei, não é?
Nós não somos tão sortudos.

307
00:18:24,953 --> 00:18:30,457
-Ele está aqui?
-Não. Ele está em Oakland, California.

308
00:18:45,039 --> 00:18:46,273
Entre.

309
00:18:48,777 --> 00:18:52,512
Oh, isso quase parece aconchegante.

310
00:18:52,546 --> 00:18:55,048
Esse é o Ace?

311
00:18:58,286 --> 00:19:01,955
Que fofo.

312
00:19:01,989 --> 00:19:05,825
Ele deve estar muito orgulhoso de você,
seu pai trabalha para a S.H.I.E.L.D.

313
00:19:05,859 --> 00:19:09,161
O que ele não pode saber 
com tudo sendo confidencial.

314
00:19:09,196 --> 00:19:10,996
Está tudo bem.
Ele sabe que eu estou trabalhando.

315
00:19:11,031 --> 00:19:12,699
Liguei para ele no seu aniversario

316
00:19:12,733 --> 00:19:15,368
e dei a ele todos os bonecos de ação
dos "Heróis de Nova York".

317
00:19:15,402 --> 00:19:17,443
Massa.

318
00:19:20,874 --> 00:19:24,276
-Vocês são próximos?
-Nós somos um time.

319
00:19:24,311 --> 00:19:27,146
Eu faria qualquer coisa 
por esse carinha.

320
00:19:28,815 --> 00:19:33,886
Deve ser o melhor sentimento, seu filho
lhe adimirando

321
00:19:33,920 --> 00:19:35,855
querendo crescer pra 
ser igualzinho a você.

322
00:19:35,889 --> 00:19:40,084
É. Parece que ele está
crescendo rápido, no entanto.

323
00:19:48,167 --> 00:19:52,471
Você disse que queria a sua chance.
Aqui está.

324
00:19:54,409 --> 00:19:57,458
Não vou lhe decepcionar.

325
00:20:03,082 --> 00:20:05,984
-Eu acho que ficou bem elegante.
-Como você se sente?

326
00:20:06,018 --> 00:20:08,875
Me sinto bem.
Confortável.

327
00:20:09,026 --> 00:20:12,055
Os poderes é armação, 
mas a roupa é bem legal

328
00:20:12,090 --> 00:20:14,828
É perfeita para uma 
gama de missões táticas.

329
00:20:14,863 --> 00:20:17,862
É, também mede seus batimentos 
cardíacos, pressão e níveis de glicose.

330
00:20:17,896 --> 00:20:20,330
Tudo isso proporcionando o estado-da-
arte em proteção balística.

331
00:20:20,365 --> 00:20:22,767
-Sim
-Obrigado

332
00:20:22,801 --> 00:20:25,569
-Ah, não. Obrigado a você
-Nunca estivemos tão orgulhosos

333
00:20:25,604 --> 00:20:26,970
o celular do Hayward foi rastreado

334
00:20:27,005 --> 00:20:30,407
para uma fábrica abandonada
mais ou menos 13km daqui.

335
00:20:30,441 --> 00:20:32,542
Provavelmente novo laboratório da
Centopeia.

336
00:20:32,576 --> 00:20:34,711
Certamente esteve lá M.O. ..
destruímos uma fábrica,

337
00:20:34,745 --> 00:20:37,381
eles montaram um outro, colocando
nos de volta à estaca zero.

338
00:20:37,415 --> 00:20:39,831
- Desta vez, eu quero respostas.
- Significa que vamos com calma,

339
00:20:39,874 --> 00:20:41,851
fazer o mínimo de danos para as
instalações e as pessoas dentro.

340
00:20:41,886 --> 00:20:45,254
Ward, May, você vão entrar
através da entrada oeste.

341
00:20:45,289 --> 00:20:48,123
Sr. Peterson e eu vou entrar
através da plataforma de carga.

342
00:20:48,158 --> 00:20:49,291
Você vai correr na traseira do lado 
de fora.

343
00:20:49,326 --> 00:20:51,226
Nós estamos fazendo isso só nós?

344
00:20:51,261 --> 00:20:53,395
Nós temos jogado
jogo mole com esses caras

345
00:20:53,430 --> 00:20:55,797
desde que Ward primeiro
me tire da minha van.

346
00:20:55,832 --> 00:20:57,980
Não deveria ser o grande envio de 
cópia de segurança da S.H.I.E.L.D?

347
00:20:58,113 --> 00:21:00,535
Confie em mim, eles já fizeram.

348
00:21:02,572 --> 00:21:04,272
Vamos passar.

349
00:21:05,842 --> 00:21:07,241
Sem pressão.

350
00:21:21,882 --> 00:21:24,292
- Apenas nós aqui?
- Parece que sim.

351
00:21:24,326 --> 00:21:26,060
Os únicos sinais de calor
que estamos lendo são de você.

352
00:21:26,095 --> 00:21:28,997
Mas há um sinal eletrônico estranho.
Estou tentando isolá-lo.

353
00:21:30,031 --> 00:21:34,135
O lugar parece esvazio.
Acha que seja tarde demais?

354
00:21:34,169 --> 00:21:35,703
<i>Fitz, disque o número do Hayward.</i>

355
00:21:35,737 --> 00:21:37,571
Descubra.

356
00:21:51,185 --> 00:21:53,020
Uh, senhor, você tem companhia.

357
00:21:53,054 --> 00:21:54,388
Sim, nós temos.

358
00:21:58,459 --> 00:22:00,793
<i>Vindo em sua direção.</i>

359
00:22:16,744 --> 00:22:20,312
- Normalmente, um soco maior.
- Sim, eu me lembro.

360
00:23:02,654 --> 00:23:03,921
O que está acontecendo?

361
00:23:03,956 --> 00:23:06,257
Sua sistólica e diastólica
pressões estão caindo.

362
00:23:06,292 --> 00:23:08,793
- A frequência cardíaca de queda,também.
- Senhor, ele está em má forma.

363
00:23:08,827 --> 00:23:10,361
Entre o físico
esforço e essa ferida,

364
00:23:10,396 --> 00:23:11,862
seus sinais vitais estão 
perigosamente baixos.

365
00:23:34,619 --> 00:23:37,787
<i>Quem está por trás da Centopéia?
Quem está fazendo isso?</i>

366
00:23:37,822 --> 00:23:42,092
Eu não vou dizer nada.
Eu prometo.

367
00:23:43,495 --> 00:23:47,764
Não! Por favor! Não faça...

368
00:24:03,413 --> 00:24:08,917
Esse é Mike Peterson,
um dos nossos primeiros projetos.

369
00:24:08,952 --> 00:24:12,622
Ele não tem recebido soro a um tempo,
mas ainda tem seus poderes.

370
00:24:12,656 --> 00:24:19,162
Não. O que ele tem é
a chave para a fase 3.

371
00:24:25,729 --> 00:24:28,662
a da esquerda é Akela Amador's.

372
00:24:28,696 --> 00:24:29,797
Hayward está do lado direito.

373
00:24:29,831 --> 00:24:31,365
Agora, sua prótese
foi ligeiramente danificada,

374
00:24:31,399 --> 00:24:33,901
mas com base na reconstrução da digital,
nós podemos agora confirmar

375
00:24:33,935 --> 00:24:36,936
que a tecnologia
é praticamente idêntica.

376
00:24:36,971 --> 00:24:39,105
<i>A Prótese de Hayward tem a
mesma fonte de alimentação interna,</i>

377
00:24:39,140 --> 00:24:42,882
capacidades de retroespalhamento,
e biomecânica como Amador.

378
00:24:42,917 --> 00:24:44,778
Então a Centopéia também
projetou o implante ocular?

379
00:24:44,812 --> 00:24:48,415
- Esses caras são multitarefas sérias.
- Quem é akela Amador?

380
00:24:48,449 --> 00:24:50,216
Ex agente S.H.I.E.L.D,

381
00:24:50,251 --> 00:24:52,718
a primeira as pessoas que encontramos
com essa tecnologia ocular,

382
00:24:52,753 --> 00:24:56,256
um bom agente que foi forçado
a fazer algumas coisas ruins.

383
00:24:56,290 --> 00:24:59,926
- Nós ajudamo ela.
- Uma espécie de teste padrão com vocês.

384
00:24:59,960 --> 00:25:02,328
Então ... aqueles
soldados no armazém

385
00:25:02,362 --> 00:25:05,899
foram forçados a nos atacar
através dessa coisa ocular?

386
00:25:05,933 --> 00:25:09,402
Eles estavam recebendo ordens.
Quando a maré virou a nosso favor,

387
00:25:09,436 --> 00:25:14,106
Centopéia mudou os planos de Hayward,
disse aos outros caras para fugir.

388
00:25:14,140 --> 00:25:16,509
Você pode acompanhar o feed ocular como
antes, encontrar a sua localização?

389
00:25:16,543 --> 00:25:20,222
Não... eles atualizaram.
Sua alimentação agora é indetectável.

390
00:25:20,257 --> 00:25:24,417
Sua tecnologia continua avançando
em um ritmo perturbadoramente rápido.

391
00:25:24,451 --> 00:25:27,119
Eles devem ter infinitas
mão de obra, recursos.

392
00:25:27,153 --> 00:25:29,121
E alguém com uma carteira gorda.

393
00:25:29,155 --> 00:25:31,483
Po é o estrategista.
Raina é o recrutador.

394
00:25:31,518 --> 00:25:34,045
- Talvez este clarividente é o dinheiro.
- Isso faz sentido.

395
00:25:34,080 --> 00:25:35,948
Se eu pudesse ver o futuro,
Eu iria direto para Las Vegas.

396
00:25:35,982 --> 00:25:38,483
Quem está por trás deles
pode ou não ser vidente,

397
00:25:38,517 --> 00:25:41,453
mas eles estão um passo
à frente de nós o tempo todo.

398
00:25:41,487 --> 00:25:45,457
Eu preciso atualizar a sede.
Isso é maior do que pensávamos.

399
00:25:52,798 --> 00:25:56,634
- Falei com o clarividente.
- E então?

400
00:25:56,669 --> 00:26:00,904
Eu vou compartilhar a informação
quando for a hora certa.

401
00:26:00,939 --> 00:26:06,410
Gostaria muito de ouvir muito
mais do que apenas ... informações.

402
00:26:06,445 --> 00:26:09,847
Será que você ... me diga o que ele é?

403
00:26:11,349 --> 00:26:13,108
Nunca.

404
00:26:16,955 --> 00:26:20,457
A última pessoa que tentou
aprender essas coisas

405
00:26:20,492 --> 00:26:22,793
tem uma faca para ele.

406
00:26:22,827 --> 00:26:25,562
Eu não quero ter que
fazer isso de novo, Raina.

407
00:26:25,597 --> 00:26:29,060
Você tem olhos tão bonitos.

408
00:26:29,667 --> 00:26:36,306
Eu entendo.Você não pode 
sequer sussurrar sobre ele.

409
00:26:36,340 --> 00:26:42,311
Não, eu não posso. Mas eu digo
a clarividente sobre você.

410
00:26:43,757 --> 00:26:47,682
Falou longamente sobre 
suas muitas virtudes.

411
00:26:50,320 --> 00:26:53,622
Como querida.

412
00:27:09,810 --> 00:27:13,941
- Eu vou derramar sobre nós uma uísque.
- Nunca mais faça isso de novo.

413
00:27:15,558 --> 00:27:17,878
- Brandy, então?
- Quando estamos no campo,

414
00:27:17,913 --> 00:27:20,748
sua cabeça precisa ser
sobre o op, não em mim.

415
00:27:20,782 --> 00:27:23,984
Tempo limite.
Ainda brincando de pegar aqui.

416
00:27:24,019 --> 00:27:26,820
- O que você está falando?
- Você tomando um soco por mim?

417
00:27:26,855 --> 00:27:30,457
- Eu não preciso de sua proteção.
- Você acha que eu não sei disso?

418
00:27:30,491 --> 00:27:32,492
Tomei esse soco
você está mais rápido do que eu.

419
00:27:32,527 --> 00:27:34,361
Você poderia fazer mais bem 
em seus pés.

420
00:27:34,395 --> 00:27:39,567
- Foi tático, não pessoal.
- O meu erro.

421
00:27:39,601 --> 00:27:43,903
Não sou nenhum recruta,
que não consegue separar igreja de estado.

422
00:27:43,938 --> 00:27:46,540
<i>Estou na mesma página que você.</i>

423
00:27:46,574 --> 00:27:49,309
Portanto, não se iluda.

424
00:27:55,248 --> 00:27:58,844
<i>Desculpe. Eu não queria falhar.</i>

425
00:28:00,426 --> 00:28:04,016
O que você quer?
Isso é por causa daquela condução outra vez?

426
00:28:04,051 --> 00:28:06,492
-Não.
-Bem.

427
00:28:06,526 --> 00:28:08,027
Olha, eu entendo que você não
quer ajudar com isso do

428
00:28:08,062 --> 00:28:10,263
alto e claro, grande
neon, luzes piscando.

429
00:28:10,298 --> 00:28:12,382
-Mas eu não perguntei, sim? Coulson...
-Coulson não quer

430
00:28:12,383 --> 00:28:15,835
contar-lhe a verdade.
A verdade é...

431
00:28:16,936 --> 00:28:19,738
Tens que decidir porque estás aqui.

432
00:28:19,772 --> 00:28:22,425
Nós temos uma missão, e
não é encontrar os teus pais.

433
00:28:22,460 --> 00:28:24,526
Se não consegues separar a tua
vida pessoal do trabalho,

434
00:28:24,561 --> 00:28:27,546
então não devias estar aqui!

435
00:29:11,690 --> 00:29:14,859
<i>-Oh, entra.
-Obrigado.</i>

436
00:29:14,893 --> 00:29:18,796
-Estás bem?
-Estou com medo de não vir a estar...

437
00:29:18,830 --> 00:29:21,666
muito bom para você nos
próximos dias.

438
00:29:21,700 --> 00:29:22,832
Isso é compreensível.

439
00:29:22,867 --> 00:29:26,370
Você foi acima e
além naquele armazém,

440
00:29:26,404 --> 00:29:31,107
-Tiveste as nossas costas mais do que uma vez.
-Obrigado, senhor.

441
00:29:31,252 --> 00:29:34,488
Mas eu sei que Centipede ainda está por ai.
Não, ainda temos muito trabalho a fazer.

442
00:29:34,522 --> 00:29:40,059
Verdade, mas de acordo com o teu S.O.,
trabalhos pesados é a tua especialidade.

443
00:29:41,762 --> 00:29:45,031
-Disseram que treinas todos os dias.
-Quero ser a melhor.

444
00:29:45,065 --> 00:29:47,466
E isso é admirável.

445
00:29:47,501 --> 00:29:51,070
Mas ainda não deixaste o edificio de
treino desde que chegaste lá,

446
00:29:51,105 --> 00:29:54,073
o que significa que nunca mais viste
o teu filho desde o Union Station.

447
00:29:56,108 --> 00:30:00,813
Ace está bem.
Nós... nós falamos sempre.

448
00:30:01,847 --> 00:30:06,585
Mas não o tens visto.
Porque?

449
00:30:10,223 --> 00:30:11,724
<i>Mike!</i>

450
00:30:15,919 --> 00:30:19,298
Porque da ultima vez que le me viu...

451
00:30:19,332 --> 00:30:24,236
Eu era um monstro.
O meu filho viu isso.

452
00:30:24,270 --> 00:30:29,741
Você não pode consertar isso daqui.
E ficar longe, não ter estado lá...

453
00:30:31,213 --> 00:30:38,015
Eu vi em primeira mão
o tipo de dano que pode fazer.

454
00:30:38,650 --> 00:30:42,153
A última coisa que eu quero fazer
é ferir Ace.

455
00:30:42,187 --> 00:30:46,475
Ele é ... ele é meu filho, mas ...

456
00:30:48,060 --> 00:30:51,195
- talvez ele esteja melhor sem mim.
- Eu não acho que isso é verdade.

457
00:30:51,230 --> 00:30:54,866
Quando aceitei este trabalho, 
eu fiz uma escolha,

458
00:30:54,900 --> 00:30:58,269
a mesma escolha de todos aqui...

459
00:30:58,303 --> 00:31:00,872
essa vida sobre a outra,

460
00:31:00,906 --> 00:31:07,411
aquele com jantares de férias
e reuniões de PTA, recitais.

461
00:31:07,445 --> 00:31:11,014
Não é fácil.

462
00:31:11,717 --> 00:31:16,547
Mas, se o momento de fazer
a chamada é difícil, é mais simples.

463
00:31:17,455 --> 00:31:19,689
Mas você tem um filho.

464
00:31:19,723 --> 00:31:22,959
Você tem alguém esperando
por você em casa.

465
00:31:22,994 --> 00:31:26,882
Você precisa pensar sobre isso.

466
00:31:27,487 --> 00:31:29,499
Você precisa pensar sobre ele.

467
00:31:30,339 --> 00:31:33,377
<i>Antes de você fazer a sua escolha.</i>

468
00:31:50,521 --> 00:31:52,321
Olá?

469
00:31:52,355 --> 00:31:55,391
- Ei, Ace.
- Pai!

470
00:31:55,425 --> 00:31:58,660
É tão bom ouvir a sua voz, amigão.

471
00:31:58,694 --> 00:31:59,861
E eu tenho ótima noticias...

472
00:31:59,896 --> 00:32:01,630
Eu vou voltar para casa
e ficar um pouco.

473
00:32:01,664 --> 00:32:05,377
Incrível! Então talvez você
pode conhecer o meu novo amigo.

474
00:32:05,412 --> 00:32:09,070
<i>Ela disse que te conhece.
Ela está aqui agora.</i>

475
00:32:09,104 --> 00:32:12,741
Ace, quem está aí com você?
Onde está a sua tia Mindy?

476
00:32:12,975 --> 00:32:16,010
Olá, Mike.

477
00:32:16,045 --> 00:32:20,375
Lembra quando eu te disse que
Eu poderia mudar a sua vida?

478
00:32:28,204 --> 00:32:31,071
Querem um negócio...
Ace pelo pai.

479
00:32:31,105 --> 00:32:33,539
- Eles definiram um tempo e um lugar.
- Selvagens sanguinários.

480
00:32:33,574 --> 00:32:36,275
Eles querem experimentar nele,saber
como ele ainda tem poderes.

481
00:32:36,310 --> 00:32:38,727
E vamos deixá-los?
Nós lutamos com esses caras antes.

482
00:32:38,762 --> 00:32:39,112
não temos escolha.

483
00:32:39,146 --> 00:32:41,647
As instruções que deram
Sr. Peterson foi muito específico.

484
00:32:41,682 --> 00:32:43,349
Liguei para HQ, disse-lhes para 
se demitir.

485
00:32:43,383 --> 00:32:45,685
- Colocar para baixo?
- Então, levá-los sozinho.

486
00:32:45,719 --> 00:32:48,321
Devemos ter pelo menos uma
unidade refém salvamento e apoio.

487
00:32:48,355 --> 00:32:50,723
Eles disseram que iam matar o meu filho.

488
00:32:52,759 --> 00:32:55,428
Se fizermos um movimento errado.

489
00:32:55,462 --> 00:32:59,598
Qualquer eletrônico,comunicador,
qualquer sinal de vigilância

490
00:32:59,632 --> 00:33:02,164
e eles vão terminar o arranjo.

491
00:33:02,199 --> 00:33:04,069
Eu vou me entregar, sem problemas, 
levá-lo de volta.

492
00:33:04,104 --> 00:33:07,305
- Eu posso descobrir isso de lá.
- Você ainda está se recuperando.

493
00:33:07,340 --> 00:33:10,175
Não podemos simplesmente entregá-lo
a eles, não é?

494
00:33:10,210 --> 00:33:13,411
Fitz-Simmons tem um não-eletrônico
método de rastreá-lo.

495
00:33:13,446 --> 00:33:16,130
Simmons fabricou
um cheiro inodoro.

496
00:33:16,165 --> 00:33:17,481
Eu tenho um instrumento
que pode detectá-lo.

497
00:33:17,516 --> 00:33:20,585
Funciona como um cão, pode acompanhar
alguém há mais de 50 quilômetros.

498
00:33:20,620 --> 00:33:24,122
Depois de fazer a troca,
nós vamos ser capazes de seguir o Sr. Peterson.

499
00:33:24,156 --> 00:33:26,524
Compre-lhe a algum tempo para obter sua
força de volta. Nós vamos encontrá-lo.

500
00:33:26,559 --> 00:33:30,427
Eu não me importo que aconteça comigo.
Enquanto meu filho está ...

501
00:33:31,764 --> 00:33:36,834
Eu prometo a você, você
vai ter o seu filho de volta.

502
00:33:58,590 --> 00:34:02,626
Pelo menos deixe-me acompanhá
-lo para a troca.

503
00:34:02,661 --> 00:34:04,961
Mr. Peterson me chamou.

504
00:34:04,996 --> 00:34:08,671
Sinto-me confortável com isso,
e se as coisas correrem do Sul,

505
00:34:08,706 --> 00:34:11,334
Eu preciso de você de volta aqui,
tomar ponto no time.

506
00:34:11,368 --> 00:34:15,807
- É o Ward em posição?
- Sim.

507
00:34:15,940 --> 00:34:18,341
Mas eu não gosto nada disso.

508
00:34:18,375 --> 00:34:21,931
Haveria algo errado com você.

509
00:34:27,516 --> 00:34:31,220
Uma vez que acontece a troca,
Eu vou acionar o meu equipamento.

510
00:34:31,254 --> 00:34:33,623
Nós vamos ser capazes de rastrear
você onde quer que eles o levem.

511
00:34:33,657 --> 00:34:36,091
Apenas não faça nada
que vai colocar em risco o meu filho.

512
00:34:36,126 --> 00:34:38,027
Nós não, mas nós queremos ter certeza 
de que

513
00:34:38,061 --> 00:34:42,031
Ace tenha o seu pai no
final do dia, também.

514
00:34:42,065 --> 00:34:43,799
Hora de ir.

515
00:35:18,399 --> 00:35:20,601
Minha equipe não vai deixar 
você para baixo.

516
00:35:20,635 --> 00:35:22,636
Não foi suposto ir para baixo como este.

517
00:35:22,671 --> 00:35:24,672
Eu vou fazer isso direito, eu juro.

518
00:35:28,942 --> 00:35:30,511
Droga.

519
00:35:40,355 --> 00:35:44,858
Olá, Mike. Já faz um tempo.

520
00:35:46,494 --> 00:35:52,832
Seu filho é adorável,
e ele se parece com você.

521
00:35:53,867 --> 00:35:57,871
Eu não acredito que eu tive o prazer.

522
00:35:57,906 --> 00:36:00,106
Sorte para você.

523
00:36:00,140 --> 00:36:05,445
Tenho que agradecer a você, Mike,
por o seu fim de negócio.

524
00:36:05,479 --> 00:36:10,316
Vamos apenas fazer a troca.
Dê-nos Ace, e você pode tê-lo.

525
00:36:10,350 --> 00:36:13,586
Oh, isso não era o acordo.

526
00:36:15,055 --> 00:36:17,990
Desculpe.

527
00:36:20,827 --> 00:36:24,830
Deixe-me saber quando eu posso
ativar comunicadores e o rastreador.

528
00:36:24,864 --> 00:36:26,832
O que está acontecendo aqui, Mike?

529
00:36:26,866 --> 00:36:32,504
Bem, em troca de seu filho,
pedimos Mike para vos livrar.

530
00:36:42,148 --> 00:36:45,359
Eu não estou com forte, mas eu posso
ainda esmagar sua garganta.

531
00:36:45,394 --> 00:36:47,519
O meu filho por sua vida!

532
00:36:47,554 --> 00:36:51,856
Infelizmente, o meu patrão liga mais 
para mim do que com o seu filho.

533
00:36:51,890 --> 00:36:58,863
Se eu morrer, então ele faz,
e sua morte será muito pior

534
00:37:00,433 --> 00:37:05,269
- Você precisa deixá-la ir.
- Disse a eles que eles poderiam me ter.

535
00:37:05,303 --> 00:37:08,372
Mas eles querem você.
Por que eles querem você?

536
00:37:08,406 --> 00:37:13,644
Eu não sei, mas se você matar essa
Mulher, você nunca vai o seu filho.

537
00:37:13,679 --> 00:37:17,114
Mas como vou olhar nos olhos dele?

538
00:37:17,448 --> 00:37:20,351
Como vou explicar o que eu fiz?

539
00:37:20,385 --> 00:37:23,287
Nós conversamos sobre isso.

540
00:37:27,825 --> 00:37:30,961
Desculpa.

541
00:37:39,336 --> 00:37:42,138
Vamos acabar com isso.

542
00:37:50,915 --> 00:37:52,181
Pai!

543
00:37:54,218 --> 00:37:56,395
Ali está o filho dele.

544
00:37:56,430 --> 00:37:58,554
Graças a Deus!
Não tenho estômago para isso.

545
00:37:58,588 --> 00:38:01,424
Ao meu sinal, activem as comms e o localizador.

546
00:38:09,033 --> 00:38:15,370
-Se tivesse havia outro maneira...
-Fizeste a única escolha que podias.

547
00:38:37,160 --> 00:38:39,727
<i>O que aconteceu?
Eles levaram o Coulson.</i>

548
00:38:39,762 --> 00:38:42,097
<i>Muito bem, chama para lá.
Precisamos de reforços.</i>

549
00:38:43,299 --> 00:38:44,799
Tenho mira.

550
00:38:45,233 --> 00:38:47,802
<i>Não avancem.
Eles iram matar o Coulson.</i>

551
00:38:47,836 --> 00:38:50,038
Esperem.
Irei contactar o Quartel.

552
00:38:51,406 --> 00:38:54,842
-Estás bem?
-Estou bem, Pai.

553
00:38:54,877 --> 00:38:56,978
S.H.I.E.L.D. HQ,
daqui S.H.I.E.L.D. RG422.

554
00:38:57,012 --> 00:38:59,280
Nós precisamos de apoio por satélite, imediatamente!

555
00:39:00,314 --> 00:39:03,517
Ace, preciso de endireitar um coisa.

556
00:39:03,552 --> 00:39:07,754
O Papá ama-te muito, sim?
Fica aqui com a Skye.

557
00:39:07,789 --> 00:39:10,958
Skye tu lembraste, certo?
Mantêm-o salvo.

558
00:39:10,959 --> 00:39:12,126
Toma conta do meu rapaz!

559
00:39:18,099 --> 00:39:19,900
Não!!

560
00:39:22,904 --> 00:39:25,072
Mike!

561
00:39:28,710 --> 00:39:31,945
<i>Onde está o Coulson?</i>

562
00:39:35,615 --> 00:39:39,319
Oh meu Deus.
Coulson.

563
00:40:20,438 --> 00:40:24,074
-Nós aterramos daqui a meia-hora.
-Excelente.

564
00:40:24,109 --> 00:40:27,110
Quanto mais cedo começar-mos, melhor será.

565
00:40:28,479 --> 00:40:32,816
Seja lá o que for, seja lá o que vocês estão pensando em fazer,

566
00:40:32,850 --> 00:40:36,586
não irá funcionar.
Não vos irei dar o que querem.

567
00:40:36,621 --> 00:40:40,624
Você irá.
E queremos isso simples.

568
00:40:42,026 --> 00:40:47,663
Nós queremos que nos conte,
 o que aconteceu no dia depois de você morrer.

569
00:40:50,995 --> 00:40:54,332
sync e correcções por f1nc0
Traduzido em addic7ed.com

