1
00:00:00,503 --> 00:00:03,278
<i>Anteriormente em
" Agents of S.H.I.E.L.D."...</i>

2
00:00:03,279 --> 00:00:05,989
Eu sei que o agente Coulson
foi morto em ação.

3
00:00:05,990 --> 00:00:07,428
Bem-vindo ao nível 7.

4
00:00:07,429 --> 00:00:10,435
<i>Dizem que foi só 8 segundos,
mas eu me sinto diferente.</i>

5
00:00:10,436 --> 00:00:11,774
O que é a Centopeia?

6
00:00:11,775 --> 00:00:13,670
<i>Um filtro intravenoso
para o sangue.</i>

7
00:00:13,671 --> 00:00:15,468
Semelhante ao soro
do dr. Erskine...

8
00:00:15,469 --> 00:00:17,230
- que criou...
- Super-soldados.

9
00:00:17,231 --> 00:00:19,944
Ouça, doutor,
seu produto funciona.

10
00:00:19,945 --> 00:00:22,853
A volatilidade no soro
foi neutralizada.

11
00:00:22,854 --> 00:00:24,225
Quem ela era?

12
00:00:24,226 --> 00:00:26,088
<i>Uma riquinha
em um vestido florido.</i>

13
00:00:26,089 --> 00:00:29,028
Todos precisamos fazer coisas
que nos deixam desconfortáveis,

14
00:00:29,029 --> 00:00:32,394
se quisermos tirar da prateleira
nossos soldados de brinquedo.

15
00:00:34,266 --> 00:00:36,266
<b>The_Tozz e UNITED
apresentam...</b>

16
00:00:36,267 --> 00:00:38,267
<b>Agentes:
maxikd | @JBarra_</b>

17
00:00:38,268 --> 00:00:40,268
<b>Agentes:
@helder1965 | Lola</b>

18
00:00:40,269 --> 00:00:42,269
<b>Diretor:
The_Tozz</b>

19
00:00:43,270 --> 00:00:46,270
PENINTENCIÁRIA HAVENWORTH

20
00:00:59,673 --> 00:01:01,473
Este lugar está ocupado.

21
00:01:16,174 --> 00:01:18,431
<i>Violação de perímetro!
Quadrante 4!</i>

22
00:01:25,072 --> 00:01:26,532
Hora de ir.

23
00:01:31,583 --> 00:01:33,145
Senhor.

24
00:01:34,672 --> 00:01:36,100
Como é?

25
00:01:36,101 --> 00:01:37,551
Hora de ir, senhor.

26
00:01:37,552 --> 00:01:39,941
É hora de ir, senhor!

27
00:01:48,586 --> 00:01:50,886
<b>"Agents of S.H.I.E.L.D."
s01e10 - The Bridge</b>

28
00:02:06,156 --> 00:02:08,755
- Reunião de missão em 5 min.
- Valeu.

29
00:02:08,756 --> 00:02:11,451
- Katherine Shane?
- Você a conhece?

30
00:02:11,452 --> 00:02:14,449
Saímos em algumas missões
nos anos 90.

31
00:02:14,450 --> 00:02:16,447
<i>Inteligente.
Cheia de recursos.</i>

32
00:02:16,749 --> 00:02:19,445
Ela tinha uma queda
por filmes de Truffaut.

33
00:02:19,446 --> 00:02:21,242
Vai como calma,
garanhão.

34
00:02:21,243 --> 00:02:22,543
<i>Os arquivos dizem....</i>

35
00:02:22,544 --> 00:02:24,516
que a agente Shane
pode ser minha mãe.

36
00:02:26,115 --> 00:02:29,514
Mesmo que Shane seja a agente
que deixou você no orfanato...

37
00:02:29,515 --> 00:02:31,479
isso não significa
que ela seja sua mãe.

38
00:02:31,480 --> 00:02:34,480
Procurei por todas agentes
da época em que nasci...

39
00:02:34,481 --> 00:02:37,446
Agulha, palheiro, eu sei.
Mas usei...

40
00:02:37,447 --> 00:02:40,942
idade e status marital
e fiz um programa rastreador.

41
00:02:41,443 --> 00:02:43,407
É um caminho bem longo.

42
00:02:44,208 --> 00:02:47,341
Ele seria mais curto
se acessasse mais arquivos.

43
00:02:47,342 --> 00:02:49,605
Talvez possa remover
a minha babá da internet?

44
00:02:50,707 --> 00:02:52,540
- Falei da minha pulseira.
- Entendi.

45
00:02:52,541 --> 00:02:54,371
- Então vai tirá-la?
- Não.

46
00:02:54,372 --> 00:02:56,307
Mas eu pedi para May...

47
00:02:56,308 --> 00:02:59,004
que verificasse arquivos
mais restritos da S.H.I.E.L.D.

48
00:02:59,772 --> 00:03:04,068
Eu estava esperando
que isso ficasse em particular.

49
00:03:04,069 --> 00:03:06,568
A agente May é especializada
em "particulares".

50
00:03:07,470 --> 00:03:08,900
Vamos.

51
00:03:27,961 --> 00:03:29,394
Boa finta.

52
00:03:30,392 --> 00:03:34,224
Eu li o seu arquivo.
Sei que usa mais a esquerda.

53
00:03:34,225 --> 00:03:37,523
É isso que tem lá?
E o que mais?

54
00:03:37,825 --> 00:03:40,822
Nada que não saibamos.
Que não se dá bem com outros.

55
00:03:43,587 --> 00:03:45,620
Acho que você já provou
que eu posso...

56
00:03:46,855 --> 00:03:48,686
- Mais do que uma vez.
- Aqui não.

57
00:03:49,087 --> 00:03:50,519
<i>Relaxem.</i>

58
00:03:51,919 --> 00:03:54,019
Preciso de vocês
no comando em 5 minutos.

59
00:03:57,915 --> 00:03:59,349
<i>Às 08h00...</i>

60
00:03:59,350 --> 00:04:02,415
três homens se infiltraram
na Penitenciária Havenworth.

61
00:04:02,416 --> 00:04:04,680
Infiltraram?
Está mais para detonaram.

62
00:04:04,681 --> 00:04:07,880
Entraram e saíram em 2 minutos.
Não deixaram digitais.

63
00:04:07,881 --> 00:04:09,677
Mas temos uma pista...

64
00:04:10,711 --> 00:04:12,144
A Centopeia.

65
00:04:12,145 --> 00:04:14,811
Parece que puderam salvar
as pesquisas de Hong Kong.

66
00:04:15,911 --> 00:04:18,875
Então estávamos certos.
As plaquetas de Chan funcionaram.

67
00:04:18,876 --> 00:04:21,808
E podem criar super-soldados
sem medo de explosão.

68
00:04:21,809 --> 00:04:23,874
Não fique tão animada
com isso.

69
00:04:23,875 --> 00:04:26,408
Dois dos laboratórios deles
foram destruídos...

70
00:04:26,409 --> 00:04:27,906
mas eles continuam retornando.

71
00:04:27,907 --> 00:04:30,372
Eles têm pelo menos 3 deles.
Talvez mais.

72
00:04:30,373 --> 00:04:33,370
- E quem eles tiraram de lá?
- Edison Po.

73
00:04:33,371 --> 00:04:34,772
Ex-fuzileiro naval.

74
00:04:34,773 --> 00:04:37,866
Especialista em táticas
de resposta rápida.

75
00:04:37,867 --> 00:04:39,370
Ele saiu de cena em 2008.

76
00:04:39,371 --> 00:04:41,966
Reapareceu 18 meses após
em restaurante em Boston.

77
00:04:41,967 --> 00:04:43,933
Onde ele arrancou
os olhos de um amigo.

78
00:04:43,934 --> 00:04:46,466
Com uma faca de mesa,
e daí continuou a comer.

79
00:04:46,667 --> 00:04:48,902
É engraçado.
Po não parece louco.

80
00:04:49,899 --> 00:04:52,664
Estou brincando.
O cara é um louco de pedra.

81
00:04:52,665 --> 00:04:54,829
Então não deve
ser muito difícil de rastrear.

82
00:04:54,830 --> 00:04:56,729
Achar Po
e os soldados da Centopeia...

83
00:04:56,730 --> 00:04:58,728
é uma prioridade
para a S.H.I.E.L.D.

84
00:04:58,729 --> 00:05:01,616
Nós estaremos no comando,
mas não sozinhos.

85
00:05:01,617 --> 00:05:03,699
Que equipe o QG mandou
para dar apoio?

86
00:05:03,700 --> 00:05:05,352
Não uma equipe.
Uma pessoa.

87
00:05:05,353 --> 00:05:07,849
Alguém que nos ajudará
a usar fogo contra fogo.

88
00:05:07,850 --> 00:05:11,166
- E que já trabalhou conosco?
- Não exatamente.

89
00:05:33,800 --> 00:05:35,629
Bati o tempo
do Capitão América?

90
00:05:36,756 --> 00:05:38,240
Nem chegou perto.

91
00:05:42,852 --> 00:05:44,345
Com licença.

92
00:05:45,972 --> 00:05:48,963
- Agente Coulson?
- Sr. Peterson...

93
00:05:48,964 --> 00:05:52,606
se puder colocar o trator
onde o encontrou...

94
00:05:53,990 --> 00:05:55,467
precisamos que se vista.

95
00:06:08,529 --> 00:06:10,821
É uma má ideia.

96
00:06:12,477 --> 00:06:14,245
Enquanto você está
de bom humor,

97
00:06:14,246 --> 00:06:16,118
saiba que a Skye
quer identificar...

98
00:06:16,119 --> 00:06:18,004
a agente que a deixou
no orfanato.

99
00:06:18,880 --> 00:06:20,960
Concordamos
em protegê-la da verdade,

100
00:06:20,961 --> 00:06:23,446
então disse a ela
que você estava procurando.

101
00:06:23,853 --> 00:06:25,307
Ela pode lhe perguntar.

102
00:06:27,001 --> 00:06:29,005
Um erro de cada vez.

103
00:06:29,406 --> 00:06:32,083
Agente Coulson.
Agente May.

104
00:06:35,323 --> 00:06:38,556
Na última vez que a viu,
você a atirou por uma parede.

105
00:06:38,764 --> 00:06:40,189
Certo.

106
00:06:41,214 --> 00:06:43,558
Antes eu não era
quem gostaria de ser...

107
00:06:43,559 --> 00:06:44,874
mas agora entendo.

108
00:06:44,875 --> 00:06:46,575
Ter isso é um privilégio.

109
00:06:46,576 --> 00:06:48,751
E treinar para ser
um agente da S.H.I.E.L.D.,

110
00:06:48,752 --> 00:06:51,257
sou eu tentando fazer melhor,
ser melhor.

111
00:06:51,733 --> 00:06:53,654
Só preciso
que me dê uma chance.

112
00:06:56,442 --> 00:06:58,489
Todos merecem
uma segunda chance.

113
00:06:58,490 --> 00:07:00,147
Mas serei claro...

114
00:07:00,548 --> 00:07:02,349
Não haverá uma terceira.

115
00:07:02,649 --> 00:07:05,161
- Entendido, senhor.
- Ótimo.

116
00:07:05,862 --> 00:07:08,369
Não é bom.
De nenhuma forma.

117
00:07:08,370 --> 00:07:10,427
Ele era uma bomba-relógio,
literalmente.

118
00:07:10,428 --> 00:07:12,907
O QG não o enviaria
se não estivesse controlado.

119
00:07:12,908 --> 00:07:15,139
Devem ter conseguido
estabilizá-lo.

120
00:07:15,140 --> 00:07:18,209
Estabilizaram sua atitude?
Ele foi bem hostil na estação.

121
00:07:18,210 --> 00:07:20,926
Nós já abrimos as portas
para outras pessoas...

122
00:07:20,927 --> 00:07:23,567
Pessoas
com registros questionáveis.

123
00:07:23,568 --> 00:07:26,207
Isso não foi legal,
mas é verdade.

124
00:07:26,208 --> 00:07:29,444
E não se preocupe com o Mike.
Ele é um cara legal.

125
00:07:29,445 --> 00:07:31,425
Que esteve
no programa da Centopeia.

126
00:07:31,426 --> 00:07:33,535
Exatamente.
Pode nos dar um super-apoio.

127
00:07:33,536 --> 00:07:36,195
- Isso.
- Só acho que pode dar errado.

128
00:07:36,196 --> 00:07:39,545
Da última vez que o vimos,
ele era um maníaco homicida...

129
00:07:44,170 --> 00:07:45,998
Ele está atrás de mim,
não é?

130
00:07:46,699 --> 00:07:50,299
Sr. Peterson,
este é o agente Grant Ward.

131
00:07:50,300 --> 00:07:52,657
É quem atirou em você
na Union Station.

132
00:07:52,658 --> 00:07:55,334
Fitz-Simmons desenvolveram
a arma que foi usada...

133
00:07:55,335 --> 00:07:58,026
- e acho que se lembra...
- A vítima do sequestro.

134
00:07:58,027 --> 00:07:59,714
Você se juntou
à S.H.I.E.L.D.?

135
00:07:59,715 --> 00:08:04,205
Sim. Até que os caras de terno
não são ruins.

136
00:08:04,206 --> 00:08:08,326
Sei que poderia ser diferente
na Union Station.

137
00:08:08,927 --> 00:08:11,956
Se fosse outra equipe,
talvez tivessem me matado.

138
00:08:12,916 --> 00:08:16,108
Eu devo a vocês.
A todos.

139
00:08:16,109 --> 00:08:19,837
São águas passadas,
por uma ponte, bem longe.

140
00:08:20,438 --> 00:08:23,103
- Como está seu filho?
- Ainda com minha irmã.

141
00:08:23,104 --> 00:08:25,257
Ele acha que trabalho
em construções, mas...

142
00:08:25,258 --> 00:08:26,958
ele está bem, está feliz.

143
00:08:28,913 --> 00:08:31,405
- Então, o que temos?
- Não muito sobre o Po.

144
00:08:31,406 --> 00:08:33,074
Verifiquei
seu último endereço,

145
00:08:33,075 --> 00:08:35,803
e antigos contatos militares.
Não consegui nada.

146
00:08:35,804 --> 00:08:38,028
Estamos procurando
pelo Po aqui fora.

147
00:08:38,029 --> 00:08:41,025
Vamos ver sua vida lá dentro,
na prisão.

148
00:08:41,026 --> 00:08:44,729
Ver se isso nos leva a algo.
Algo sobre os soldados?

149
00:08:44,730 --> 00:08:47,134
Conseguimos uma correspondência
em um deles.

150
00:08:47,335 --> 00:08:48,931
O nome é Brian Hayward.

151
00:08:48,932 --> 00:08:50,812
Ficou no Afeganistão
por 3 anos...

152
00:08:50,813 --> 00:08:52,701
e sumiu do radar
quando voltou.

153
00:08:52,702 --> 00:08:54,710
O único parente vivo
é a irmã, Laura.

154
00:08:54,711 --> 00:08:56,710
Ela estuda na Univ. de Ohio.

155
00:08:56,711 --> 00:08:59,871
É a melhor forma de achá-lo.
Vamos falar com ela.

156
00:08:59,872 --> 00:09:01,944
Peça à May para irmos
para Cleveland.

157
00:09:09,964 --> 00:09:13,936
Com toda essa tecnologia
e aparelhos a nossa disposição,

158
00:09:13,937 --> 00:09:18,114
é fácil esquecer
as ferramentas do passado.

159
00:09:20,060 --> 00:09:21,536
O que foi?

160
00:09:21,537 --> 00:09:24,004
Estou curioso
sobre o que quer que eu faça.

161
00:09:24,005 --> 00:09:26,504
- Onde precisa de mim.
- Aqui, no avião.

162
00:09:26,505 --> 00:09:28,410
Mas eu não deveria estar
no campo?

163
00:09:28,411 --> 00:09:30,351
Foi para isso que me trouxe,
não é?

164
00:09:30,352 --> 00:09:31,752
Terá sua chance.

165
00:09:31,753 --> 00:09:34,680
Preciso que vá ao laboratório
fazer alguns testes.

166
00:09:34,681 --> 00:09:37,697
Estou estável.
A Divisão de Ciência me testou.

167
00:09:37,698 --> 00:09:39,705
Eu sei.
Mas também sei...

168
00:09:39,706 --> 00:09:41,605
que usar seus poderes
tem um preço.

169
00:09:41,606 --> 00:09:45,853
Preciso entender seus limites,
para o seu bem e de todos.

170
00:09:48,290 --> 00:09:49,853
O laboratório é lá embaixo.

171
00:09:50,154 --> 00:09:54,186
Preciso comer 4 vezes mais,
só para manter a energia.

172
00:09:54,187 --> 00:09:57,196
E depois de usar sua força?

173
00:09:57,197 --> 00:10:00,439
Talvez 10 vezes mais comida?
E normalmente durmo depois.

174
00:10:00,440 --> 00:10:02,424
É duro para meu corpo.

175
00:10:02,425 --> 00:10:05,267
Corpo duro. Entendi.

176
00:10:05,634 --> 00:10:07,548
Temos equipamentos
de medição.

177
00:10:07,549 --> 00:10:10,081
- Não precisa ser manualmente.
- Engano meu.

178
00:10:10,432 --> 00:10:13,241
Não importa. Vou enviar
a medição direto para você.

179
00:10:14,894 --> 00:10:17,082
Preciso deles
para o uniforme de diagnóstico,

180
00:10:17,083 --> 00:10:19,271
para monitorarmos
os sinais vitais em campo.

181
00:10:19,272 --> 00:10:22,674
Quanto ao tecido, o que acha
de uma mistura de polímero,

182
00:10:22,675 --> 00:10:25,592
com 10 camadas
de material composto?

183
00:10:25,593 --> 00:10:28,606
- Acho ótimo?
- Sim, é ótimo, não é?

184
00:10:33,248 --> 00:10:36,359
Desculpe-me. Eu...
Só estava olhando, e...

185
00:10:36,360 --> 00:10:38,550
Tudo bem.
Estou acostumado.

186
00:10:39,157 --> 00:10:41,938
<i>Tentaram tirá-lo de mim
na Divisão de Ciências.</i>

187
00:10:41,939 --> 00:10:43,978
Perceberam que não poderiam
sem me matar.

188
00:10:43,979 --> 00:10:47,445
Estamos curiosos. Estabilizaram
o Extremis em você como?

189
00:10:47,446 --> 00:10:49,293
- E o impediram de explodir?
- Isso.

190
00:10:49,294 --> 00:10:52,171
Não foram eles.
Foram vocês dois.

191
00:10:52,887 --> 00:10:54,303
- Como é?
- Como?

192
00:10:54,304 --> 00:10:57,816
A arma de vocês.
De alguma forma me congelou...

193
00:10:57,817 --> 00:11:00,049
no momento que eu estava
prestes a explodir,

194
00:11:00,050 --> 00:11:03,172
ajudou meu corpo
a absorver o soro, estabilizar.

195
00:11:03,173 --> 00:11:05,465
A arma de vocês
salvou minha vida.

196
00:11:06,753 --> 00:11:08,182
Bom...

197
00:11:08,183 --> 00:11:10,962
Tudo isso,
e nem deixou cicatriz, então...

198
00:11:10,963 --> 00:11:12,671
- Bom, eu...
- Bom, acho que não.

199
00:11:12,672 --> 00:11:16,703
É, não teríamos deixado, não é?
Seria uma vergonha.

200
00:11:16,704 --> 00:11:19,476
Especialmente quando você é tão
malhado e simétrico.

201
00:11:19,477 --> 00:11:22,101
E...
Quando você parou de falar?

202
00:11:22,102 --> 00:11:24,783
Há cerca de três frases
constrangedoras atrás.

203
00:11:24,784 --> 00:11:26,564
Sim, certo.

204
00:11:30,814 --> 00:11:32,951
UNIVERSIDADE DE OHIO

205
00:11:32,952 --> 00:11:35,524
<i>"Psicologia das mulheres:</i>

206
00:11:35,525 --> 00:11:38,264
Desvendando a psique feminina".

207
00:11:38,265 --> 00:11:40,680
- É um livro de verdade?
- É uma matéria inteira.

208
00:11:41,081 --> 00:11:43,152
A irmã de Hayward
está nela agora.

209
00:11:44,307 --> 00:11:47,553
Chegaremos lá em 10min.
Abordaremos ela na saída.

210
00:11:48,741 --> 00:11:52,469
Uma aula inteira...
sobre mulheres.

211
00:11:52,470 --> 00:11:54,898
<i>Houve um tempo,
você só tinha que entendê-las.</i>

212
00:11:54,899 --> 00:11:57,639
Resolver o quebra-cabeça
era metade da diversão.

213
00:11:57,640 --> 00:12:00,567
Resolveu muitos quebra-cabeças
nos seus dias?

214
00:12:01,034 --> 00:12:05,590
Alguns.
Uns mais que outros.

215
00:12:06,539 --> 00:12:10,417
Um foi...
especialmente gratificante.

216
00:12:10,418 --> 00:12:11,902
O que houve?

217
00:12:12,586 --> 00:12:14,119
Eu morri.

218
00:12:16,593 --> 00:12:18,883
Acho que ela não era
Nível 7, senhor?

219
00:12:18,884 --> 00:12:23,135
Era violoncelista,
segunda cadeira...

220
00:12:23,136 --> 00:12:24,827
sinfonia de Portland.

221
00:12:24,828 --> 00:12:27,234
Eu a via tocar sempre
que estava na cidade.

222
00:12:28,245 --> 00:12:30,834
<i>Já viu uma mulher bonita
tocar violoncelo?</i>

223
00:12:32,863 --> 00:12:34,555
É coisa e tanto.

224
00:12:35,399 --> 00:12:39,359
E ria das minhas piadas,
o que era um bônus.

225
00:12:39,360 --> 00:12:42,589
- Sabe onde ela está agora?
- Claro que sei.

226
00:12:45,532 --> 00:12:49,344
- Sinto muito, senhor.
- Eu sumi por meses.

227
00:12:50,036 --> 00:12:51,716
Os Vingadores
me deram por morto...

228
00:12:51,717 --> 00:12:54,924
então tive que manter assim.
Protocolo da S.H.I.E.L.D.

229
00:12:56,302 --> 00:12:58,225
Provavelmente
é melhor assim.

230
00:12:58,592 --> 00:13:01,264
Talvez se ela tivesse sido
parte da agência...

231
00:13:01,265 --> 00:13:05,078
Na minha experiência,
isso é pedir por problemas.

232
00:13:13,015 --> 00:13:14,430
Ei.

233
00:13:16,088 --> 00:13:18,792
Coulson me disse
que estava ajudando a, sabe...

234
00:13:18,793 --> 00:13:22,449
encontrar meus pais perdidos,
então, obrigada.

235
00:13:22,450 --> 00:13:25,287
Fico feliz que esteja nessa
comigo. Significa muito.

236
00:13:27,587 --> 00:13:29,944
Certo, posso dizer
que está mesmo nisso.

237
00:13:29,945 --> 00:13:31,657
Já fiz muito
do trabalho pesado...

238
00:13:31,658 --> 00:13:33,335
fiz uma lista.
Achei pudesse...

239
00:13:33,336 --> 00:13:37,596
Estamos em uma missão, Skye.
Foi por isso que me chamou?

240
00:13:37,597 --> 00:13:41,277
Não. Estava trabalhando nisso
enquanto esperava você.

241
00:13:41,278 --> 00:13:44,088
Chamei porque encontrei
algo sobre Po.

242
00:13:44,456 --> 00:13:45,964
Mostre-me.

243
00:13:46,431 --> 00:13:49,473
<i>Po teve apenas um visitante
durante sua prisão... ela.</i>

244
00:13:49,474 --> 00:13:50,882
Notou a roupa dela?

245
00:13:50,883 --> 00:13:53,082
Miles disse que uma garota
de vestido florido...

246
00:13:53,083 --> 00:13:55,306
mandou hackear a S.H.I.E.L.D.
Pode ser a mesma.

247
00:13:55,307 --> 00:13:57,666
- Podemos ouvir a conversa?
- É a parte chata.

248
00:13:57,667 --> 00:14:00,357
Não há áudio,
mas não é uma perda total.

249
00:14:00,358 --> 00:14:02,993
Consegui usar o programa
de leitura labial da SHIELD,

250
00:14:02,994 --> 00:14:04,507
porque temos um desses!

251
00:14:05,157 --> 00:14:08,162
Não funcionou nela
pois nunca olha para câmera,

252
00:14:08,163 --> 00:14:12,397
mas Po olhou,
uma vez, e peguei isso.

253
00:14:13,897 --> 00:14:16,407
<i>O Clarividente não gosta
de ser tocado.</i>

254
00:14:17,138 --> 00:14:21,251
Eu anotei isso, então não temos
que ouvir de novo... nunca.

255
00:14:21,252 --> 00:14:23,506
- O Clarividente?
- Isso.

256
00:14:23,708 --> 00:14:25,516
Significa algo para você?

257
00:14:25,517 --> 00:14:27,196
Mas significa para eles.

258
00:14:27,197 --> 00:14:29,697
Para Po
e para quem quer que seja ela.

259
00:14:29,698 --> 00:14:31,430
<i>O nome dela é Raina.</i>

260
00:14:31,431 --> 00:14:33,252
- Você a conhece?
- Sim.

261
00:14:33,553 --> 00:14:35,239
Ela me recrutou
para a Centopeia.

262
00:14:35,240 --> 00:14:38,061
<i>Foi até o hospital onde fiz
minha terapia de coluna.</i>

263
00:14:38,062 --> 00:14:39,510
Surgiu do nada.

264
00:14:39,911 --> 00:14:42,158
Disse-me que poderia
mudar minha vida.

265
00:14:59,912 --> 00:15:02,150
É bom cortar
minha própria carne de novo.

266
00:15:02,618 --> 00:15:04,241
O bife estava
do seu agrado?

267
00:15:04,242 --> 00:15:07,674
Passou do ponto,
e o ambiente...

268
00:15:07,675 --> 00:15:09,815
Não estamos aqui
pela decoração.

269
00:15:12,645 --> 00:15:15,520
Estabilizamos o soro,
adicionamos o implante,

270
00:15:15,521 --> 00:15:18,190
e agora precisamos
da ajuda do Clarividente...

271
00:15:18,191 --> 00:15:20,152
para encontrar a chave
para a Fase 3.

272
00:15:20,153 --> 00:15:22,929
Já pedi antes. O Clarividente
teve problemas em ver...

273
00:15:22,930 --> 00:15:26,598
o homem que procura
e sua fraqueza.

274
00:15:28,386 --> 00:15:31,958
Não quis aborrecê-la.
É como as coisas são.

275
00:15:31,959 --> 00:15:34,344
Isto é o que está
me aborrecendo.

276
00:15:34,871 --> 00:15:38,241
<i>Essa equipe da S.H.I.E.L.D.
destruiu duas operações nossas.</i>

277
00:15:38,242 --> 00:15:41,519
Nós nos mudamos todos os dias
para ficarmos seguros.

278
00:15:43,171 --> 00:15:44,966
<i>O que nos causa desafios...</i>

279
00:15:44,967 --> 00:15:46,967
<i>para nossos
problemas de manutenção.</i>

280
00:15:48,324 --> 00:15:51,708
<i>Não podemos exagerar no preço
cobrado aos nossos soldados.</i>

281
00:15:51,709 --> 00:15:54,259
<i>Eles são drenados
após cada missão.</i>

282
00:15:57,439 --> 00:15:59,562
<i>Eles precisam
de injeções regulares.</i>

283
00:15:59,563 --> 00:16:01,262
<i>De constante manutenção.</i>

284
00:16:01,263 --> 00:16:04,325
O que é difícil se temos
a S.H.I.E.L.D. atrás de nós.

285
00:16:06,465 --> 00:16:09,143
Então é hora
de parar de correr.

286
00:16:17,843 --> 00:16:19,835
<i>Nós a verificamos
nos sistemas.</i>

287
00:16:19,836 --> 00:16:22,349
<i>Talvez consigamos a identidade,
mas achamos...</i>

288
00:16:22,350 --> 00:16:24,802
que é recrutadora da Centopeia
e Po foi o último.

289
00:16:24,803 --> 00:16:27,944
Três super-soldados invadiram
a prisão e o tiraram de lá?

290
00:16:27,945 --> 00:16:29,845
<i>Ele é a primeira
escolha dela.</i>

291
00:16:29,846 --> 00:16:31,245
Mas por que ele?

292
00:16:31,246 --> 00:16:32,954
<i>Eles estão
criando mais soldados.</i>

293
00:16:32,955 --> 00:16:35,922
Talvez queiram Po
para coordená-los, liderá-los.

294
00:16:36,128 --> 00:16:38,844
Conhecimento estratégico.
É o cara certo.

295
00:16:38,845 --> 00:16:40,684
<i>Eles têm super-soldados,</i>

296
00:16:40,685 --> 00:16:42,515
<i>um expert
em estratégia militar...</i>

297
00:16:42,516 --> 00:16:44,374
e um Clarividente
que vê o futuro.

298
00:16:44,375 --> 00:16:46,351
Alguém mais pensando
em trocar de equipe?

299
00:16:46,352 --> 00:16:47,966
<i>Não poderiam
ter um psíquico.</i>

300
00:16:47,967 --> 00:16:50,289
Não há nenhum no Índice.
São um mito.

301
00:16:50,555 --> 00:16:52,860
- Assim como Thor.
- Talvez seja um codinome.

302
00:16:52,861 --> 00:16:55,463
Rode no nosso banco de dados
e veja se surge algo.

303
00:16:56,498 --> 00:16:59,071
<i>Ward está abordando
a irmã de Hayward agora.</i>

304
00:16:59,537 --> 00:17:00,958
Laura Hayward?

305
00:17:01,225 --> 00:17:02,684
Sou eu.

306
00:17:03,051 --> 00:17:05,948
Desculpe incomodá-la, mas acho
que preciso da sua ajuda.

307
00:17:05,949 --> 00:17:09,292
- Eu também acho.
- Procuro seu irmão, Brian.

308
00:17:09,293 --> 00:17:10,919
Você o viu recentemente?

309
00:17:11,319 --> 00:17:12,946
Desculpe-me.
Quem é você?

310
00:17:14,379 --> 00:17:18,003
Dan Filch. Da Comissão de Jogos
do Estado de Ohio.

311
00:17:18,750 --> 00:17:21,624
<i>Estamos tentando contatá-lo,
contar as boas notícias.</i>

312
00:17:22,459 --> 00:17:25,425
- Ele ganhou na loteria?
- 50 mil dólares.

313
00:17:25,791 --> 00:17:27,270
Sério?

314
00:17:27,862 --> 00:17:31,401
E o estão procurando?
Não querem ficar com a grana?

315
00:17:31,402 --> 00:17:33,230
Sim, mas temos
que tentar contatar...

316
00:17:33,231 --> 00:17:35,228
os vencedores
antes do bilhete expirar.

317
00:17:35,229 --> 00:17:37,003
O dele expira
em 6 dias...

318
00:17:37,004 --> 00:17:39,701
- então se souber onde dele...
- Não sei. Desculpe-me.

319
00:17:39,702 --> 00:17:44,010
Não falo com ele desde
que voltou do Afeganistão.

320
00:17:44,011 --> 00:17:46,529
Bom, agora tem um motivo...

321
00:17:46,530 --> 00:17:48,847
50 mil motivos, na verdade.

322
00:17:49,214 --> 00:17:51,269
Então nos informe
se souber dele.

323
00:17:51,636 --> 00:17:53,110
Tudo bem.

324
00:17:57,549 --> 00:18:00,291
Senhor, não sei por que
a história da loteria.

325
00:18:00,292 --> 00:18:01,975
É difícil de convencer.

326
00:18:01,976 --> 00:18:03,627
Exatamente.

327
00:18:03,628 --> 00:18:05,600
Nada deixa
alguém mais desconfiado...

328
00:18:05,601 --> 00:18:08,235
que um homem bonito
oferecendo dinheiro.

329
00:18:08,895 --> 00:18:11,089
Ela está fazendo
a ligação agora.

330
00:18:14,217 --> 00:18:16,222
Brian, sou eu.

331
00:18:16,223 --> 00:18:18,491
Um cara veio
aqui na faculdade.

332
00:18:18,492 --> 00:18:20,526
Ele disse que você
ganhou na loteria.

333
00:18:21,265 --> 00:18:24,809
E eu não sei?
Não somos tão sortudos.

334
00:18:26,820 --> 00:18:28,243
Ele está próximo?

335
00:18:28,244 --> 00:18:31,953
Não.
Está em Oakland, Califórnia.

336
00:18:46,432 --> 00:18:47,925
Entre!

337
00:18:50,838 --> 00:18:53,036
Quase parece um lar.

338
00:18:54,712 --> 00:18:56,449
Esse é o Ace?

339
00:18:59,913 --> 00:19:01,804
Que gracinha.

340
00:19:03,125 --> 00:19:04,866
Deve estar
orgulhoso de você.

341
00:19:04,867 --> 00:19:06,965
O pai trabalha
para a S.H.I.E.L.D.

342
00:19:06,966 --> 00:19:10,568
O que ele não pode saber
com tudo tão secreto.

343
00:19:10,569 --> 00:19:12,671
Tudo bem.
Ele sabe que estou trabalhando.

344
00:19:12,672 --> 00:19:14,661
Liguei no aniversário dele
e lhe dei...

345
00:19:14,662 --> 00:19:16,954
todos os bonecos
dos "Heróis de Nova York".

346
00:19:16,955 --> 00:19:18,405
Legal.

347
00:19:21,809 --> 00:19:25,012
- Vocês são próximos?
- Somos uma equipe.

348
00:19:25,578 --> 00:19:28,031
Eu faria qualquer coisa
por esse carinha.

349
00:19:30,065 --> 00:19:32,243
Deve ser
o melhor sentimento...

350
00:19:33,374 --> 00:19:34,890
um filho
olhar para você...

351
00:19:34,891 --> 00:19:37,786
e querer ser como você
quando crescer.

352
00:19:37,787 --> 00:19:39,205
É.

353
00:19:39,472 --> 00:19:41,841
Embora ele pareça estar
crescendo rápido.

354
00:19:49,366 --> 00:19:51,415
Você disse
que queria sua chance.

355
00:19:52,131 --> 00:19:53,616
Aqui está.

356
00:19:55,568 --> 00:19:57,273
Não decepcionarei você.

357
00:20:04,763 --> 00:20:07,007
- Eu acho que é bem esperto.
- Como se sente?

358
00:20:07,008 --> 00:20:09,381
Muito bem.
Confortável.

359
00:20:10,296 --> 00:20:13,561
Ter poderes é trapaça,
mas o traje é bem legal.

360
00:20:13,562 --> 00:20:15,727
Perfeito para realizar
missões táticas.

361
00:20:15,728 --> 00:20:17,561
Também mede
sua frequência cardíaca,

362
00:20:17,562 --> 00:20:19,561
pressões sistólicas
e níveis de glicose.

363
00:20:19,562 --> 00:20:22,028
Além de proteção contra balas
de última geração.

364
00:20:23,029 --> 00:20:24,461
Obrigado.

365
00:20:24,462 --> 00:20:27,041
- De nada.
- Nós é que estamos orgulhosos.

366
00:20:27,042 --> 00:20:29,060
O celular de Hayward
foi rastreado...

367
00:20:29,061 --> 00:20:31,157
em uma fábrica abandonada
a 13 kms daqui.

368
00:20:31,158 --> 00:20:33,322
Pode ser o novo laboratório
da Centopeia.

369
00:20:33,323 --> 00:20:36,093
Certamente seguem o padrão,
destruímos uma fábrica,

370
00:20:36,094 --> 00:20:38,575
montam outra, deixando-nos
de volta à estaca zero.

371
00:20:38,576 --> 00:20:40,894
- Agora quero respostas.
- Isto é, ir com calma.

372
00:20:40,895 --> 00:20:43,526
Mínimo de danos às instalações
e às pessoas lá dentro.

373
00:20:43,527 --> 00:20:46,527
Ward, May, vocês vão
pela entrada oeste.

374
00:20:46,528 --> 00:20:49,392
Sr. Peterson e eu entraremos
pela plataforma de carga.

375
00:20:49,393 --> 00:20:50,959
Vocês monitoram
o lado de fora.

376
00:20:50,960 --> 00:20:52,692
Faremos isso sozinhos?

377
00:20:52,693 --> 00:20:55,058
Brincamos de gato e rato
com esses caras...

378
00:20:55,059 --> 00:20:57,257
desde quando Ward
me tirou da minha van.

379
00:20:57,258 --> 00:20:59,416
A S.H.I.E.L.D.
não deveria enviar reforços?

380
00:20:59,417 --> 00:21:01,555
Confie em mim,
eles já enviaram.

381
00:21:04,191 --> 00:21:05,690
Vamos nos mexer.

382
00:21:07,458 --> 00:21:08,956
Sem pressão.

383
00:21:22,811 --> 00:21:24,412
Estamos a sós aqui?

384
00:21:24,413 --> 00:21:27,389
É o que parece, as únicas
leituras de calor são as suas.

385
00:21:27,390 --> 00:21:30,621
Há um estranho sinal eletrônico
que estou tentando isolar.

386
00:21:32,412 --> 00:21:35,454
Parece que esvaziaram o local.
Será que chegamos tarde?

387
00:21:35,455 --> 00:21:37,520
<i>Fitz, disque para o número
de Hayward.</i>

388
00:21:37,521 --> 00:21:38,953
Ache-o.

389
00:21:52,753 --> 00:21:54,262
Senhor,
vocês têm companhia.

390
00:21:54,263 --> 00:21:55,753
Sim, temos.

391
00:21:59,820 --> 00:22:01,318
Indo na sua direção.

392
00:22:17,986 --> 00:22:20,549
- Geralmente isso já basta.
- Sim, me lembro disso.

393
00:23:03,947 --> 00:23:05,347
O que está acontecendo?!

394
00:23:05,348 --> 00:23:06,976
A pressão dele está caindo.

395
00:23:06,977 --> 00:23:09,860
- Frequência cardíaca também.
- Senhor, ele está em apuros.

396
00:23:09,861 --> 00:23:12,579
O esforço e o ferimento fizeram
os sinais vitais caírem.

397
00:23:35,779 --> 00:23:37,485
Quem está por trás
da Centopeia?

398
00:23:37,486 --> 00:23:39,078
Quem está fazendo isso?!

399
00:23:40,334 --> 00:23:42,835
Não vou dizer nada.
Eu prometo.

400
00:23:44,348 --> 00:23:46,754
Não! Por favor!

401
00:23:46,755 --> 00:23:48,343
Não façam isso...

402
00:24:05,562 --> 00:24:07,220
Este é Mike Peterson!

403
00:24:07,221 --> 00:24:09,514
Uma das nossas
primeiras cobaias.

404
00:24:10,376 --> 00:24:13,875
Não recebe o soro há tempos,
mas ainda tem poderes.

405
00:24:13,876 --> 00:24:18,783
Não. O que ele tem é a sua
chave para a Fase 3.

406
00:24:29,869 --> 00:24:32,800
O da esquerda é da Akela Amador.
O da direita é do Hayward.

407
00:24:32,801 --> 00:24:35,014
A prótese dele foi
pouco danificada, mas...

408
00:24:35,015 --> 00:24:36,718
com base
na reconstrução digital,

409
00:24:36,719 --> 00:24:40,040
confirmamos que a tecnologia
é virtualmente idêntica.

410
00:24:40,041 --> 00:24:42,608
A prótese de Hayward tem
a mesma fonte interna,

411
00:24:42,609 --> 00:24:45,846
capacidade de retroespelhamento
e biomecânica como da Amador.

412
00:24:45,847 --> 00:24:48,181
A Centopeia também
projetou o implante ocular?

413
00:24:48,182 --> 00:24:50,451
Esses caras
são mesmo multitarefas.

414
00:24:50,452 --> 00:24:52,918
- Quem é Akela Amador?
- Ex-agente da S.H.I.E.L.D.

415
00:24:53,521 --> 00:24:56,022
A primeira pessoa que vimos
com essa tecnologia.

416
00:24:56,023 --> 00:24:59,459
Uma boa agente que foi forçada
a fazer algumas coisas ruins.

417
00:24:59,460 --> 00:25:00,860
Nós a ajudamos.

418
00:25:00,861 --> 00:25:03,229
É bem o estilo de vocês.

419
00:25:03,230 --> 00:25:05,632
Então... aqueles soldados
no depósito....

420
00:25:05,633 --> 00:25:09,202
foram forçados a nos atacar
por causa dessa coisa no olho?

421
00:25:09,203 --> 00:25:10,736
Eles recebiam ordens.

422
00:25:10,737 --> 00:25:12,706
Quando o jogo ficou
a nosso favor,

423
00:25:12,707 --> 00:25:14,674
Centopeia determinou
a morte de Hayward,

424
00:25:14,675 --> 00:25:16,500
e mandou os outros
caras fugirem.

425
00:25:17,038 --> 00:25:19,912
Pode seguir o sinal como antes,
e achar a origem?

426
00:25:19,913 --> 00:25:22,001
Não, atualizaram
depois de Amador.

427
00:25:22,002 --> 00:25:23,549
A origem é
indetectável agora.

428
00:25:24,444 --> 00:25:27,720
A tecnologia deles avança
a um ritmo rápido e preocupante.

429
00:25:27,721 --> 00:25:30,823
Eles devem ter muita
mão de obra, e recursos.

430
00:25:30,824 --> 00:25:32,425
E alguém bem rico.

431
00:25:32,426 --> 00:25:34,459
Po é estrategista.
Raina, recrutadora.

432
00:25:34,460 --> 00:25:36,796
- O Clarividente, o dinheiro?
- Faz sentido.

433
00:25:36,797 --> 00:25:39,132
Se eu visse o futuro,
iria direto a Las Vegas.

434
00:25:39,133 --> 00:25:41,667
Quem está por trás deles
pode ou não ser vidente,

435
00:25:41,668 --> 00:25:44,636
mas... eles estão um passo
à frente de nós toda vez.

436
00:25:45,160 --> 00:25:48,606
Preciso atualizar o QG.
Isso é maior do que pensávamos.

437
00:25:56,530 --> 00:25:58,281
Falei com o Clarividente.

438
00:25:58,282 --> 00:25:59,818
E?

439
00:25:59,819 --> 00:26:03,120
Compartilharei a informação
quando for a hora certa.

440
00:26:04,815 --> 00:26:08,727
Gostaria de ouvir bem mais
do que apenas... informação.

441
00:26:10,187 --> 00:26:11,965
Você...

442
00:26:11,966 --> 00:26:13,529
Vai me contar como ele é?

443
00:26:14,127 --> 00:26:15,600
Nunca.

444
00:26:20,984 --> 00:26:24,140
A última pessoa
que tentou saber disso...

445
00:26:24,141 --> 00:26:26,176
levou uma facada.

446
00:26:26,177 --> 00:26:28,746
Não quero ter que
fazer isso de novo, Raina.

447
00:26:29,482 --> 00:26:31,695
Você tem olhos muito bonitos.

448
00:26:33,773 --> 00:26:35,356
Eu entendo.

449
00:26:36,719 --> 00:26:39,488
Você não pode sequer sussurrar
para mim sobre ele.

450
00:26:39,489 --> 00:26:41,858
Não, não posso.

451
00:26:41,859 --> 00:26:45,206
Mas falei sobre você
ao Clarividente.

452
00:26:46,579 --> 00:26:50,832
Falei bastante sobre as suas...
muitas virtudes.

453
00:26:53,470 --> 00:26:55,605
Que fofo.

454
00:27:13,516 --> 00:27:17,124
- Vou lhe servir uísque.
- Nunca mais faça isso de novo.

455
00:27:18,559 --> 00:27:19,994
Conhaque, então?

456
00:27:19,995 --> 00:27:23,931
Quando estamos em campo,
seu foco é na missão, não em mim.

457
00:27:24,867 --> 00:27:27,168
Tempo!
Ainda estou pensando aqui.

458
00:27:27,169 --> 00:27:30,003
- Do que está falando?
- Você levou um soco por mim?

459
00:27:30,004 --> 00:27:32,306
Não preciso da sua proteção.

460
00:27:32,307 --> 00:27:33,740
Acha que não sei disso?

461
00:27:33,741 --> 00:27:36,325
Tomei aquele soco
pois é mais rápida que eu.

462
00:27:36,326 --> 00:27:40,407
Você poderia ir mais rápido.
Foi tático, não pessoal.

463
00:27:41,416 --> 00:27:42,850
Interpretei errado.

464
00:27:42,851 --> 00:27:47,086
Eu não sou um recruta
que não sabe separar as coisas.

465
00:27:47,087 --> 00:27:49,983
Penso do mesmo jeito
do que você.

466
00:27:50,400 --> 00:27:52,668
Então,
não se ache demais.

467
00:27:59,625 --> 00:28:01,477
Desculpe-me.
Não quis interromper.

468
00:28:03,623 --> 00:28:05,070
O que você quer?

469
00:28:05,071 --> 00:28:06,805
É sobre aquele
assunto de novo?

470
00:28:06,806 --> 00:28:08,274
Não.

471
00:28:08,275 --> 00:28:09,676
Ótimo.

472
00:28:09,677 --> 00:28:11,211
Entendo que não
queira ajudar.

473
00:28:11,212 --> 00:28:12,846
Alto e claro,
em neon piscando.

474
00:28:12,847 --> 00:28:14,614
Mas eu não pedi, certo?
Coulson...

475
00:28:14,615 --> 00:28:16,482
Coulson não quer lhe dizer
a verdade.

476
00:28:16,483 --> 00:28:18,141
A verdade é...

477
00:28:20,287 --> 00:28:22,921
Você tem que decidir
por que está aqui.

478
00:28:22,922 --> 00:28:25,025
Temos uma missão,
e não é achar seus pais.

479
00:28:25,026 --> 00:28:27,459
Se não pode deixar de lado
assuntos pessoais...

480
00:28:27,460 --> 00:28:29,976
então nem deveria estar aqui.

481
00:29:15,754 --> 00:29:17,581
Entrando.

482
00:29:18,043 --> 00:29:19,710
Você está bem?

483
00:29:19,711 --> 00:29:21,979
Receio que não vou estar...

484
00:29:21,980 --> 00:29:25,233
disponível para vocês
pelos próximos dias.

485
00:29:25,234 --> 00:29:27,729
É compreensível.

486
00:29:27,730 --> 00:29:30,438
Você se esforçou
lá no depósito.

487
00:29:30,439 --> 00:29:32,596
Cuidou de nós
mais de uma vez.

488
00:29:32,891 --> 00:29:34,391
Obrigado, senhor.

489
00:29:35,056 --> 00:29:37,661
Mas Centopeia está lá fora,
e temos muito trabalho.

490
00:29:37,662 --> 00:29:39,128
Verdade.

491
00:29:39,129 --> 00:29:41,803
Mas... de acordo
com o seu O.S.,

492
00:29:41,804 --> 00:29:43,632
trabalho duro é
a sua especialidade.

493
00:29:44,802 --> 00:29:46,337
Disse que tem treinado muito.

494
00:29:46,338 --> 00:29:48,104
Quero ser o melhor.

495
00:29:48,105 --> 00:29:50,454
E isso é admirável.
Mas...

496
00:29:50,855 --> 00:29:53,639
não saiu do centro de treinamento
desde que chegou lá.

497
00:29:53,640 --> 00:29:57,147
Então não vê seu filho
desde a Union Station.

498
00:29:59,122 --> 00:30:01,649
Ace está bem, nós...

499
00:30:01,650 --> 00:30:03,853
Nós nos falamos
o tempo todo.

500
00:30:05,741 --> 00:30:07,741
Mas você não foi visitá-lo.

501
00:30:08,158 --> 00:30:09,558
Por quê?

502
00:30:12,700 --> 00:30:14,147
<i>Mike!</i>

503
00:30:19,544 --> 00:30:21,746
Porque na última vez
em que ele me viu...

504
00:30:22,772 --> 00:30:24,527
Eu fui um monstro.

505
00:30:25,207 --> 00:30:26,997
<i>Meu filho viu aquilo.</i>

506
00:30:27,837 --> 00:30:29,853
Não dá para consertar isso
estando aqui.

507
00:30:30,212 --> 00:30:33,327
E ficando longe,
não estando lá...

508
00:30:34,929 --> 00:30:36,746
Eu já vi em primeira mão...

509
00:30:38,056 --> 00:30:40,013
o tipo de dano
que isso pode causar.

510
00:30:42,201 --> 00:30:44,562
A última coisa que quero
é magoar o Ace.

511
00:30:45,600 --> 00:30:49,183
Ele é o meu filho, mas...

512
00:30:51,248 --> 00:30:53,200
Talvez ele esteja melhor
sem mim.

513
00:30:53,201 --> 00:30:54,825
Não acho que seja verdade.

514
00:30:55,700 --> 00:30:58,100
Ao aceitar este emprego,
eu fiz uma escolha.

515
00:30:58,310 --> 00:31:01,681
A mesma escolha
que todos aqui fizeram.

516
00:31:01,682 --> 00:31:04,406
Esta vida,
ao invés da outra.

517
00:31:04,407 --> 00:31:07,197
A vida com jantares
nos feriados,

518
00:31:07,198 --> 00:31:09,891
e reuniões escolares,
recitais.

519
00:31:11,700 --> 00:31:13,378
Não é fácil.

520
00:31:14,486 --> 00:31:17,933
Mas se chegar a hora
de tomar a difícil decisão...

521
00:31:18,325 --> 00:31:19,725
é mais simples.

522
00:31:20,994 --> 00:31:22,911
Mas você tem um filho.

523
00:31:22,912 --> 00:31:25,838
Tem alguém
esperando por você em casa.

524
00:31:27,500 --> 00:31:29,542
Precisa pensar nisso.

525
00:31:30,530 --> 00:31:32,500
Precisa pensar nele.

526
00:31:33,700 --> 00:31:35,582
Antes de fazer
a sua escolha.

527
00:31:54,062 --> 00:31:55,591
Alô?

528
00:31:55,592 --> 00:31:58,093
- Oi, Ace.
- Pai!

529
00:31:58,500 --> 00:32:00,941
É tão bom ouvir sua voz,
amigão.

530
00:32:01,457 --> 00:32:02,858
E eu tenho boas notícias.

531
00:32:02,859 --> 00:32:04,963
Poderei ir para casa
e vê-lo por um tempo.

532
00:32:04,964 --> 00:32:06,364
Maravilha!

533
00:32:06,365 --> 00:32:08,665
Então talvez possa
conhecer minha nova amiga.

534
00:32:08,666 --> 00:32:12,021
<i>Ela disse que conhece você.
Ela está bem aqui agora.</i>

535
00:32:12,352 --> 00:32:15,408
Ace, quem está aí com você?
Onde sua tia Mindy está?

536
00:32:16,021 --> 00:32:17,723
<i>Olá, Mike.</i>

537
00:32:19,285 --> 00:32:22,385
Lembra-se quando eu disse
que poderia mudar sua vida?

538
00:32:33,400 --> 00:32:36,392
Eles querem uma troca:
o Ace pelo pai.

539
00:32:36,393 --> 00:32:37,803
Marcaram o horário
e o local.

540
00:32:37,804 --> 00:32:39,911
- Malditos selvagens.
- Querem testá-lo.

541
00:32:39,912 --> 00:32:41,713
Saber
como ainda tem habilidades.

542
00:32:41,714 --> 00:32:43,745
E vamos deixar?
Já os enfrentamos antes.

543
00:32:43,746 --> 00:32:47,128
Não há escolha. As instruções
que deram foram específicas.

544
00:32:47,129 --> 00:32:48,942
Eu disse para o QG recuar.

545
00:32:48,943 --> 00:32:50,744
- Recuar?
- Iremos pegá-los sozinhos.

546
00:32:50,745 --> 00:32:53,447
Deveríamos ter o apoio
do Unidade de Sequestros.

547
00:32:53,448 --> 00:32:55,236
Disseram
que matariam o meu filho...

548
00:32:57,826 --> 00:33:00,008
se fizéssemos algo
de errado.

549
00:33:01,022 --> 00:33:04,901
Algum eletrônico, comunicação,
ou sinal de vigilância...

550
00:33:05,535 --> 00:33:07,417
e eles encerrarão
o acordado.

551
00:33:07,418 --> 00:33:09,802
Eu me entregarei.
Só tragam-no de volta.

552
00:33:09,803 --> 00:33:12,392
- Depois resolvo o que fazer.
- Está se recuperando.

553
00:33:12,393 --> 00:33:15,469
Não podemos entregá-lo assim,
podemos?

554
00:33:15,729 --> 00:33:18,813
Fitz-Simmons têm um método
não-eletrônico de rastreá-lo.

555
00:33:18,814 --> 00:33:20,815
Simmons fabricou
uma essência sem cheiro.

556
00:33:20,816 --> 00:33:23,719
Tenho algo para detectá-lo.
Funciona como um cão farejador.

557
00:33:23,720 --> 00:33:25,911
Pode rastrear quem esteja
a mais de 50km.

558
00:33:25,912 --> 00:33:29,039
Após fazermos a troca,
poderemos seguir o sr. Peterson.

559
00:33:29,040 --> 00:33:31,502
Daí poderá se recuperar.
Nós o encontraremos.

560
00:33:31,503 --> 00:33:34,778
Não me importo comigo,
desde que meu filho esteja...

561
00:33:37,513 --> 00:33:41,030
Eu prometo a você
que recuperaremos o seu filho.

562
00:33:43,992 --> 00:33:47,937
PONTE INTERDITADA

563
00:34:04,264 --> 00:34:07,030
Ao menos deixe-me
acompanhá-lo para a troca.

564
00:34:08,187 --> 00:34:10,725
O sr. Peterson pediu
que eu fosse.

565
00:34:10,726 --> 00:34:13,903
Estou de acordo com isso,
e se as coisas derem errado,

566
00:34:13,904 --> 00:34:16,679
eu preciso de você aqui,
liderando a equipe.

567
00:34:16,680 --> 00:34:18,450
Ward está em posição?

568
00:34:19,528 --> 00:34:20,957
Sim.

569
00:34:21,568 --> 00:34:23,491
Mas eu não gosto
de nada disso.

570
00:34:23,869 --> 00:34:26,042
Haveria algo de errado
se você gostasse.

571
00:34:33,193 --> 00:34:36,470
Assim que a troca ocorrer,
eu ativarei o equipamento.

572
00:34:37,237 --> 00:34:39,254
Poderemos rastreá-lo
para onde for levado.

573
00:34:39,255 --> 00:34:41,687
Só não faça nada
que coloque meu filho em risco.

574
00:34:41,688 --> 00:34:44,964
Não vamos, mas queremos
que Ace fique com pai dele...

575
00:34:44,965 --> 00:34:46,365
ao final do dia também.

576
00:34:47,099 --> 00:34:48,734
É hora de ir.

577
00:35:24,236 --> 00:35:26,091
Minha equipe não vai
abandonar você.

578
00:35:26,092 --> 00:35:27,992
Não deveria ser assim.

579
00:35:27,993 --> 00:35:29,783
Vou consertar as coisas,
eu juro.

580
00:35:33,627 --> 00:35:35,050
Droga.

581
00:35:46,294 --> 00:35:49,266
Olá, Mike.
Já faz um tempo.

582
00:35:52,339 --> 00:35:54,741
Seu filho é adorável.

583
00:35:55,543 --> 00:35:57,444
Ele é igualzinho a você.

584
00:36:00,744 --> 00:36:03,009
Acho que não tive
o prazer de conhecê-lo.

585
00:36:03,747 --> 00:36:05,348
Sorte a sua.

586
00:36:06,507 --> 00:36:08,398
Tenho que agradecê-lo,
Mike...

587
00:36:08,798 --> 00:36:11,223
por cumprir a sua parte
do acordo.

588
00:36:11,910 --> 00:36:13,592
Vamos apenas fazer a troca.

589
00:36:14,054 --> 00:36:16,006
Entregue o Ace
e poderá ficar com ele.

590
00:36:16,311 --> 00:36:18,328
Este não era o acordo.

591
00:36:20,847 --> 00:36:22,648
Eu sinto muito.

592
00:36:26,576 --> 00:36:29,477
Avise quando for para ativar
a comunicação e o rastreador.

593
00:36:30,394 --> 00:36:32,186
O que está acontecendo,
Mike?

594
00:36:33,409 --> 00:36:37,711
Em troca do filho dele,
pedimos que Mike o entregasse.

595
00:36:47,366 --> 00:36:49,718
Não tenho força totalmente,
mas posso esganá-la.

596
00:36:49,719 --> 00:36:52,660
Novo acordo!
Meu filho, em troca da sua vida!

597
00:36:52,661 --> 00:36:56,184
Infelizmente, meu empregador
não se importa comigo...

598
00:36:56,185 --> 00:36:58,034
e nem com seu filho.

599
00:36:58,035 --> 00:37:00,673
Se eu morrer,
ele também morre.

600
00:37:01,469 --> 00:37:04,051
E a morte dele
será muito pior.

601
00:37:06,060 --> 00:37:07,904
Precisa soltá-la.

602
00:37:07,905 --> 00:37:09,734
Eu disse
que poderiam ficar comigo.

603
00:37:10,637 --> 00:37:14,211
Mas eles querem você.
Por quê?!

604
00:37:14,212 --> 00:37:16,340
Eu não sei,
mas se matar esta mulher...

605
00:37:17,079 --> 00:37:18,843
nunca mais verá
o seu filho.

606
00:37:19,200 --> 00:37:21,324
Mas como eu o olharei
nos olhos?

607
00:37:23,195 --> 00:37:25,670
Como explicarei o que fiz?

608
00:37:26,047 --> 00:37:27,863
Já conversamos sobre isso.

609
00:37:33,774 --> 00:37:35,675
Eu sinto muito.

610
00:37:45,519 --> 00:37:47,369
Vamos concluir isso.

611
00:37:56,671 --> 00:37:58,125
Pai!

612
00:38:00,614 --> 00:38:02,016
<i>Ali está o filho dele.</i>

613
00:38:02,017 --> 00:38:04,199
Graças a Deus,
não tenho estômago para isso.

614
00:38:04,200 --> 00:38:07,091
Quando eu disser, ative
a comunicação e o rastreador.

615
00:38:14,929 --> 00:38:16,904
Se houvesse
outra maneira...

616
00:38:17,630 --> 00:38:19,782
Fez a única escolha
que teve.

617
00:38:43,842 --> 00:38:45,680
O que houve?
Eles pegaram o Coulson.

618
00:38:45,681 --> 00:38:47,672
<i>Pode ligar.
Precisamos de reforços.</i>

619
00:38:48,913 --> 00:38:50,348
Eu os tenho na mira.

620
00:38:51,547 --> 00:38:53,518
<i>Não prossiga!
Eles matarão o Coulson!</i>

621
00:38:53,519 --> 00:38:55,461
Recue.
Eu contatarei o QG.

622
00:38:57,150 --> 00:39:00,024
- Você está bem?
- Estou bem, pai.

623
00:39:00,261 --> 00:39:02,674
QG da S.H.I.E.L.D.,
é a agente RG422.

624
00:39:02,675 --> 00:39:05,051
Precisamos de apoio
via satélite imediatamente.

625
00:39:06,475 --> 00:39:08,823
Ace, eu preciso
consertar uma coisa.

626
00:39:09,334 --> 00:39:12,345
O papai ama muito você,
está bem?

627
00:39:12,346 --> 00:39:14,524
Fique com a Skye.
Lembra-se dela, não é?

628
00:39:15,012 --> 00:39:17,514
Mantenha-o a salvo.
Cuide do meu garoto.

629
00:39:23,387 --> 00:39:24,813
Não!

630
00:39:28,535 --> 00:39:30,147
Mike!

631
00:39:34,562 --> 00:39:36,066
Onde o Coulson está?

632
00:39:41,775 --> 00:39:44,252
Meu Deus! Coulson!

633
00:40:27,328 --> 00:40:29,501
Nós pousaremos
em meia hora.

634
00:40:29,502 --> 00:40:31,269
Ótimo.

635
00:40:31,270 --> 00:40:33,235
Quanto antes começarmos,
melhor.

636
00:40:35,824 --> 00:40:39,155
O que quer que isso seja,
ou que estejam fazendo...

637
00:40:39,570 --> 00:40:40,977
não funcionará.

638
00:40:41,350 --> 00:40:43,106
Eu não darei o que querem.

639
00:40:43,562 --> 00:40:45,326
Você dará.

640
00:40:45,327 --> 00:40:47,106
E o que queremos,
é simples.

641
00:40:49,562 --> 00:40:53,837
Queremos que nos conte
sobre o dia após a sua morte.

642
00:40:54,476 --> 00:40:57,899
<b>The_Tozz e UNITED!
Agents are Everything!</b>

