1
00:00:00,000 --> 00:00:02,263
ANTERIORMENTE
O que é aquilo?

2
00:00:02,264 --> 00:00:04,964
É como uma força espiritual,
ou algo assim.

3
00:00:05,117 --> 00:00:07,961
Onde conseguiu isso?
Somente para adultos.

4
00:00:07,962 --> 00:00:10,212
Era aquela mulher
sinistra da floresta.

5
00:00:10,213 --> 00:00:13,053
- Estou de olho em você.
- Divindade dos Elementos...

6
00:00:13,054 --> 00:00:15,454
Você é diferente, Felix.
Você é real?

7
00:00:15,514 --> 00:00:17,438
Coisas assim
continuam acontecendo.

8
00:00:17,439 --> 00:00:18,799
Corra!

9
00:00:18,800 --> 00:00:21,212
Meu Deus, é o WikiLeaks.

10
00:00:21,276 --> 00:00:23,995
Divindade dos Elementos,
eu te invoco.

11
00:00:23,996 --> 00:00:26,259
O que aconteceu? Felix?

12
00:00:30,103 --> 00:00:33,103
<b>SaveSubs
Saving Your Series!</b>

13
00:00:33,104 --> 00:00:36,112
<b>Legenda:
Ponomarenko</b>

14
00:00:36,113 --> 00:00:39,129
<b>Legenda:
Bidmocoy</b>

15
00:00:39,130 --> 00:00:42,163
<b>Legenda:
Nielendorane</b>

16
00:00:42,164 --> 00:00:45,188
<b>Legenda:
Jik</b>

17
00:00:45,189 --> 00:00:48,201
<b>Revisão:
Pablogim</b>

18
00:00:48,202 --> 00:00:51,227
<b>Siga-nos no Twitter:
@SaveSubs</b>

19
00:00:51,228 --> 00:00:54,770
<b>Curta nossa página no Facebook:
Facebook.com/SaveSubs</b>

20
00:00:54,771 --> 00:00:57,821
<b>Junte-se aos Salvadores:
SaveSubs.Wix.com/Legendas</b>

21
00:01:11,381 --> 00:01:14,381
<b>1ª Temporada | Episódio 8</b>

22
00:01:26,845 --> 00:01:30,922
PARA SUAS NECESSIDADES MÍSTICAS
SIGA SEU CAMINHO... ACIMA

23
00:01:47,477 --> 00:01:51,779
- Não temos livros de vampiros.
- Não quero livros de vampiros.

24
00:01:52,451 --> 00:01:56,962
- Quero aprender magia.
- Claro. Bem ali.

25
00:02:05,159 --> 00:02:06,759
Isso é para crianças.

26
00:02:09,191 --> 00:02:10,954
O que tem lá dentro?

27
00:02:11,687 --> 00:02:14,424
É uma seção isolada.
Somente para adultos.

28
00:02:14,425 --> 00:02:16,829
Estou falando sério.
Meu irmão teve um acidente.

29
00:02:16,830 --> 00:02:20,522
Já ouvi isso antes, garoto.
A magia não funciona assim.

30
00:02:20,530 --> 00:02:22,933
Braço quebrado não se
conserta com um feitiço.

31
00:02:22,934 --> 00:02:24,234
Mas...

32
00:02:24,235 --> 00:02:26,713
Oi. Você vende
coisas para fazer joias?

33
00:02:26,714 --> 00:02:29,298
- Que tipo de joias?
- Pulseiras e outras coisas.

34
00:02:29,299 --> 00:02:31,631
Isso é bom. Sim.

35
00:02:34,635 --> 00:02:38,317
Tem algumas coisas aí em baixo.
Você pode pegar, como...

36
00:02:53,770 --> 00:02:57,449
- O que está fazendo aqui?
- Só estava... olhando.

37
00:02:57,450 --> 00:03:00,217
- Eu disse que era privada.
- Sim, mas...

38
00:03:00,218 --> 00:03:02,176
- O que veria nesse livro?
- Nada.

39
00:03:02,177 --> 00:03:04,800
Quer saber o que
faço com invasores?

40
00:03:18,506 --> 00:03:20,617
Algo aconteceu, cara.
Todos vimos.

41
00:03:20,618 --> 00:03:22,354
O que é essa coisa?

42
00:03:22,355 --> 00:03:25,008
É um talismã.
Como um amuleto da sorte.

43
00:03:25,009 --> 00:03:26,899
Phoebe me deu,
logo que nos atacaram.

44
00:03:26,900 --> 00:03:28,771
Acha que ela está
por trás disso?

45
00:03:28,772 --> 00:03:30,876
Como estaria ligada
à um buraco de minhoca?

46
00:03:30,877 --> 00:03:33,133
Talvez sua teoria
seja o problema.

47
00:03:33,134 --> 00:03:35,034
Bem, ela está tramando algo.

48
00:03:36,128 --> 00:03:38,730
- Devo ver o Livro das Sombras.
- O quê?

49
00:03:38,731 --> 00:03:41,073
É onde bruxas mantém
o conhecimento e poder.

50
00:03:41,074 --> 00:03:43,510
Se ela está por trás disso,
os feitiços estão lá.

51
00:03:43,511 --> 00:03:46,358
- E se ela nos trouxe aqui?
- O feitiço estaria no livro.

52
00:03:46,359 --> 00:03:49,061
Temos que pegá-lo
e fazê-la nos levar de volta.

53
00:03:49,062 --> 00:03:51,988
<i>Aqui é Ellen O'Donnell
do renomado blog,</i>

54
00:03:51,989 --> 00:03:54,098
<i>"Wot the Elle",
direto da Escola Bremin,</i>

55
00:03:54,099 --> 00:03:57,399
<i>onde um bando de cães loucos
ficaram ainda mais loucos.</i>

56
00:03:59,217 --> 00:04:02,234
<i>Não houve feridos
e todos foram contabilizados.</i>

57
00:04:02,235 --> 00:04:05,675
<i>Posso afirmar que a escola
estará aberta de novo amanhã.</i>

58
00:04:06,899 --> 00:04:09,217
<i>Aqui é Ellen O'Donnell
de "Wot the Elle".</i>

59
00:04:09,218 --> 00:04:11,909
Isso é www.wot.the...

60
00:04:11,910 --> 00:04:14,720
Não deixem isso influenciar suas
opiniões sobre a escola.

61
00:04:14,721 --> 00:04:16,121
Claro que não, Sr. Bates.

62
00:04:16,122 --> 00:04:18,822
E cuidado com os cocôs.
Está em toda parte.

63
00:04:23,467 --> 00:04:25,467
Com essa bagunça,
esqueci de dizer que

64
00:04:25,468 --> 00:04:27,602
vamos jantar num
restaurante chinês hoje.

65
00:04:27,603 --> 00:04:30,725
- Mamãe quer que você vá.
- Seria ótimo, eu vou.

66
00:04:30,804 --> 00:04:32,590
Legal, eu aviso ela.

67
00:04:32,591 --> 00:04:34,215
Tchau.

68
00:04:35,746 --> 00:04:37,082
O quê?

69
00:04:37,083 --> 00:04:39,129
Vai jantar
em um restaurante hoje?

70
00:04:39,130 --> 00:04:41,920
- E como ficamos?
- É, gostamos de comida também.

71
00:04:41,921 --> 00:04:43,281
Andy!

72
00:04:44,960 --> 00:04:47,080
Não deixe sua amante
te distrair.

73
00:04:47,081 --> 00:04:49,249
- Ela não é minha...
- Isso não foi louco?

74
00:04:49,250 --> 00:04:52,169
- Tenho que entrevistar você.
- Quer me entrevistar também?

75
00:04:52,170 --> 00:04:55,651
Por quê?
Essa história vai ser enorme.

76
00:04:55,653 --> 00:04:57,572
Está explodindo toda blogosfera.

77
00:04:57,573 --> 00:04:59,733
- Podemos conversar?
- Claro.

78
00:04:59,853 --> 00:05:01,621
Vejo vocês depois.

79
00:05:01,622 --> 00:05:04,366
Mas temos que fazer a lição
de casa, na loja de magia.

80
00:05:04,367 --> 00:05:06,993
- O livro...?
- Temos tudo isso para fazer.

81
00:05:06,994 --> 00:05:10,494
- Sim, coisas muito importantes.
- Meio que, urgente, Andy.

82
00:05:12,161 --> 00:05:15,810
Aqui é onde moro.
É calmo, para...

83
00:05:15,910 --> 00:05:17,975
Que possamos
fazer a entrevista lá.

84
00:05:17,976 --> 00:05:21,416
- Chega lá em uma hora?
- É claro.

85
00:05:23,649 --> 00:05:25,049
Tchau.

86
00:05:29,253 --> 00:05:31,735
Acho que ela te chamou
para um encontro.

87
00:05:31,736 --> 00:05:35,023
- Vai, Andy!
- Isso aí, Andy. Isso aí.

88
00:05:40,613 --> 00:05:44,162
Agora entramos de fininho
para roubar o livro mágico.

89
00:05:48,982 --> 00:05:50,793
Jake e Andy,
distraiam ela na loja.

90
00:05:50,794 --> 00:05:54,294
Sam e eu vamos para a sala dos
fundos. É onde ela o mantém.

91
00:06:03,052 --> 00:06:05,599
Exceto quando está
na bolsa dela.

92
00:06:05,831 --> 00:06:07,607
Qual o plano B?

93
00:06:07,608 --> 00:06:09,696
- Seguimos ela.
- Certo, vamos lá.

94
00:06:09,697 --> 00:06:11,947
Não, nós vamos atrás dela.

95
00:06:11,957 --> 00:06:14,751
Vocês vão para a loja ver
se encontram alguma pista.

96
00:06:14,752 --> 00:06:18,171
Se ela tiver por trás disso,
têm coisas nossas para feitiço.

97
00:06:18,172 --> 00:06:20,545
- Como o quê?
- Cabelo, pele.

98
00:06:20,546 --> 00:06:22,058
Desde que seja de nós.

99
00:06:22,059 --> 00:06:24,559
Quer que coletemos
secreções corporais?

100
00:06:25,028 --> 00:06:27,954
Há uma chave sob o vaso
de plantas, abaixo dos sinos.

101
00:06:27,955 --> 00:06:29,630
É onde ela esconde
em nosso mundo.

102
00:06:29,631 --> 00:06:31,995
Esperemos que isso
não tenha mudado.

103
00:06:31,996 --> 00:06:34,296
Vamos lá, então.
De olho no prêmio.

104
00:06:51,026 --> 00:06:53,260
Ela pode ter fugido
enquanto estávamos fora

105
00:06:53,261 --> 00:06:55,111
e encontrado coisas nossas.

106
00:06:56,532 --> 00:06:58,782
De repente você
acredita em magia?

107
00:06:59,184 --> 00:07:02,384
Se ela pode nos levar
para casa, eu acredito.

108
00:07:05,574 --> 00:07:07,474
Vou te levar para casa, Sam.

109
00:07:28,158 --> 00:07:31,158
Ainda é invasão de domicílio
se você tem a chave?

110
00:07:32,505 --> 00:07:36,328
Nós não quebramos nada,
tecnicamente só estramos.

111
00:07:36,403 --> 00:07:38,215
Diga isso ao juiz.

112
00:07:43,142 --> 00:07:44,742
Cara, estou faminto.

113
00:07:48,159 --> 00:07:50,559
Não tem nada comestível aqui.

114
00:07:50,687 --> 00:07:54,137
Jake, acho que encontrei o
que estamos procurando.

115
00:07:58,030 --> 00:08:00,351
Por que ela viria para
a sua casa, Felix?

116
00:08:00,352 --> 00:08:03,598
Eu não sei.
O que ela está fazendo?

117
00:08:18,336 --> 00:08:22,312
Espera! Vamos ver
o que ela estava olhando.

118
00:08:26,744 --> 00:08:29,224
Foi aqui que o ataque
das abelhas loucas começou.

119
00:08:29,225 --> 00:08:31,654
Abelhas que tem a própria marca.
Legal...!

120
00:08:31,655 --> 00:08:35,211
É o padrão que apareceu no
esconderijo após a tempestade.

121
00:08:35,212 --> 00:08:38,057
E o vi no Livro das Sombras
quando estávamos na loja.

122
00:08:38,058 --> 00:08:40,778
Então ela está
por trás dos ataques!

123
00:08:41,300 --> 00:08:42,822
Talvez.

124
00:08:42,823 --> 00:08:46,212
Oi, Felix. Oscar te chamou
para o jantar hoje à noite?

125
00:08:46,213 --> 00:08:48,337
Foi por isso que vim.
Para dizer sim.

126
00:08:48,338 --> 00:08:50,499
- Gosta de comida chinesa?
- Eu como sempre.

127
00:08:50,500 --> 00:08:51,874
Ótimo.

128
00:08:52,512 --> 00:08:55,227
Oi, sou Sam.
Gosto muito de comida chinesa.

129
00:08:55,228 --> 00:08:56,942
- Melhor irmos.
- Estou sem pressa.

130
00:08:56,943 --> 00:08:59,773
Sim, você está.
Até mais, mamã... Sra. Ferne.

131
00:09:02,157 --> 00:09:03,775
Não podemos perdê-la.

132
00:09:03,807 --> 00:09:05,764
Bom para você.
Vai jantar à noite.

133
00:09:05,765 --> 00:09:07,445
Te trago o que sobrar.

134
00:09:18,433 --> 00:09:21,355
Isso parece picles.
Será que são comestíveis?

135
00:09:22,604 --> 00:09:23,904
Não.

136
00:09:25,606 --> 00:09:27,431
Está estragado.

137
00:09:28,919 --> 00:09:32,119
Tem quatro tipos de cabelo aqui.
Talvez sejam nossos.

138
00:09:33,071 --> 00:09:35,344
Achei que você não
acreditasse em magia.

139
00:09:35,345 --> 00:09:38,701
Não acredito. Mas não gosto
de perguntas sem resposta.

140
00:09:41,974 --> 00:09:45,324
Talvez isso seja uma pista
daqueles corvos assustadores.

141
00:09:47,446 --> 00:09:49,006
Veja isso.

142
00:09:50,935 --> 00:09:54,756
- Quem é?
- Uma amiga? Uma parente?

143
00:09:54,757 --> 00:09:56,092
Uma vítima?

144
00:10:03,005 --> 00:10:05,339
Bandeira vermelha
para um touro.

145
00:10:06,178 --> 00:10:07,720
Veja isso.

146
00:10:10,688 --> 00:10:13,687
Você está brincando.
Bear Grylls?

147
00:10:13,688 --> 00:10:15,311
Ninja.

148
00:10:42,172 --> 00:10:44,752
- Dedicação é inesperada.
- Sr. Bates.

149
00:10:44,753 --> 00:10:47,545
Sam esqueceu a mochila por causa
daqueles cães malucos.

150
00:10:47,546 --> 00:10:50,231
- Tudo bem se pegarmos?
- Sim, mas trancarei logo.

151
00:10:50,232 --> 00:10:52,723
Podem pegar estes formulários
de consentimento?

152
00:10:52,724 --> 00:10:55,406
São para sua tutora assinar.

153
00:10:55,407 --> 00:10:59,167
Sim, já vamos nos encontrar com
ela... Vai estar tudo assinado.

154
00:11:07,582 --> 00:11:09,350
Onde ela está?

155
00:11:09,947 --> 00:11:11,578
Ela sumiu.

156
00:11:12,718 --> 00:11:14,198
Trancada.

157
00:11:16,514 --> 00:11:19,233
Assustador.
E agora?

158
00:11:19,705 --> 00:11:21,385
Vamos tentar as outras.

159
00:11:23,958 --> 00:11:25,716
Espera.

160
00:11:25,939 --> 00:11:27,496
Veja isso.

161
00:11:27,682 --> 00:11:30,581
Pegadas?
Foram raspadas.

162
00:11:30,582 --> 00:11:33,374
Está vendo? Acho que sei o
que ela estava fazendo.

163
00:11:33,375 --> 00:11:36,012
- O que?
- Recolhendo ingredientes.

164
00:11:36,013 --> 00:11:38,757
- Para uma torta de cachorro?
- Para um feitiço.

165
00:11:38,758 --> 00:11:41,107
Viu? Disse que ela estava
por trás disso.

166
00:11:41,108 --> 00:11:43,907
Ela provavelmente está
voltando para a loja.

167
00:11:44,117 --> 00:11:45,749
Jake e Andy estão lá.

168
00:11:54,524 --> 00:11:58,116
- Parece tão fácil na TV.
- Deixe eu tentar.

169
00:11:59,415 --> 00:12:02,554
Bom, se eu não consigo,
não vejo como você...

170
00:12:02,555 --> 00:12:04,673
Quem é o cara?

171
00:12:06,216 --> 00:12:10,195
- O quê...
- Eu acho que é a gente.

172
00:12:10,196 --> 00:12:11,624
Bom...

173
00:12:12,940 --> 00:12:14,807
Esse é você.

174
00:12:49,223 --> 00:12:51,038
Jake! Andy!

175
00:12:52,400 --> 00:12:53,768
Sério...?

176
00:12:53,769 --> 00:12:56,825
Terra, Água, Ar, Fogo.
Eu vos invoco.

177
00:12:56,826 --> 00:12:59,382
- O que está havendo?
- Longe. Sabemos que foi você.

178
00:12:59,383 --> 00:13:01,098
- Eu o quê?
- Que nos atacou.

179
00:13:01,099 --> 00:13:03,558
Com cães, corvos... abelhas!

180
00:13:03,559 --> 00:13:05,999
Ei! Sou eu quem
está ajudando vocês.

181
00:13:06,000 --> 00:13:08,888
- Quem te deu esse talismã?
- Não escute ela.

182
00:13:08,945 --> 00:13:11,064
Está tentando usar
psicologia reversa.

183
00:13:11,065 --> 00:13:13,965
- Sim, isso faz sentido.
- Prove que é inocente.

184
00:13:13,966 --> 00:13:15,816
Mostre-nos o Livro das Sombras.

185
00:13:15,817 --> 00:13:17,170
Tudo bem.

186
00:13:18,473 --> 00:13:19,825
Para com isso.

187
00:13:22,287 --> 00:13:23,983
Tenha cuidado com isso.

188
00:13:24,212 --> 00:13:26,865
- Ainda não confio nela.
- É recíproco.

189
00:13:33,702 --> 00:13:36,132
Esse é o feitiço que
ela usou contra nós.

190
00:13:36,133 --> 00:13:39,920
- Assim como você disse, Felix.
- Isso não é um feitiço.

191
00:13:39,921 --> 00:13:42,605
- É a seção de Demonologia.
- Demonologia?

192
00:13:42,606 --> 00:13:45,065
Estou tentando afastar o
que está atacando vocês,

193
00:13:45,066 --> 00:13:48,505
e acho que encontrei a resposta.
Tem um demônio atrás de vocês,

194
00:13:48,506 --> 00:13:51,038
um demônio assassino do inferno.

195
00:13:51,039 --> 00:13:53,024
- Cara.
- Ela está certa.

196
00:13:54,524 --> 00:13:56,802
Não foram apenas
ataques dos elementos.

197
00:13:56,803 --> 00:13:59,283
É a mesma coisa
de diferentes formas.

198
00:13:59,592 --> 00:14:03,139
- Que tipo de demônio é?
- Há mais de um tipo de demônio?

199
00:14:04,645 --> 00:14:07,803
De acordo com a assinatura,
parece um demônio restaurador,

200
00:14:07,804 --> 00:14:11,442
criado pra restaurar a ordem
natural após distúrbios mágicos.

201
00:14:11,443 --> 00:14:13,239
O que é um distúrbio mágico?

202
00:14:13,240 --> 00:14:15,846
Eu acho que são vocês.

203
00:14:16,804 --> 00:14:18,924
Vocês têm algo
para me dizer?

204
00:14:24,370 --> 00:14:26,689
Tinha uma excursão do colégio,
certo?

205
00:14:26,690 --> 00:14:29,250
E nós nos perdemos.

206
00:14:29,944 --> 00:14:31,372
Andy.

207
00:14:32,645 --> 00:14:35,687
- Eu não me sinto muito bem.
- Qual o problema?

208
00:14:36,108 --> 00:14:37,410
Eu acho...

209
00:14:37,935 --> 00:14:41,264
- Eu acho que aquele picles...
- Era venenoso?

210
00:14:41,743 --> 00:14:43,694
Precisamos te levar
para o hospital.

211
00:14:43,695 --> 00:14:48,144
- Mais próximo é a milhas daqui.
- Não consigo andar tanto.

212
00:14:48,212 --> 00:14:50,727
Acho que não consigo
ir mais longe.

213
00:14:56,748 --> 00:14:58,148
Espere aqui.

214
00:15:06,481 --> 00:15:08,770
Como um relógio.
Vovó!

215
00:15:09,713 --> 00:15:11,493
Vovó, Por favor!

216
00:15:24,571 --> 00:15:27,260
Então... Vocês são
de outro mundo,

217
00:15:27,340 --> 00:15:31,165
e estão <i>nesse</i> mundo,
onde nenhum de vocês nasceu.

218
00:15:31,166 --> 00:15:34,566
- É o que achamos que aconteceu.
- Então pode nos ajudar?

219
00:15:34,976 --> 00:15:38,176
Tem algum feitiço aqui
que possa nos levar para casa?

220
00:15:38,822 --> 00:15:40,259
Espera aí.

221
00:15:40,260 --> 00:15:43,171
- Não é tão simples assim.
- O que você quer dizer?

222
00:15:43,172 --> 00:15:45,822
Você tem que fazer algo
para mim primeiro.

223
00:15:46,016 --> 00:15:47,594
Massagem nos pés.

224
00:15:49,092 --> 00:15:51,992
- O que quer, menino fantasma?
- Vovó, eu preciso de ajuda.

225
00:15:51,993 --> 00:15:54,099
Meu amigo comeu algo que
o deixou doente.

226
00:15:54,100 --> 00:15:56,747
Não no meu restaurante.
Só vendo comida fresca. Vê?

227
00:15:56,748 --> 00:15:58,831
Sim, eu sei.
Toda tarde nesta hora

228
00:15:58,832 --> 00:16:01,259
compra legumes frescos
para o turno da noite.

229
00:16:01,260 --> 00:16:03,900
Também sei que você é
uma fitoterapeuta treinada.

230
00:16:03,901 --> 00:16:06,001
Então pode ajudá-lo,
por favor?

231
00:16:06,329 --> 00:16:09,141
Vovó, você sempre disse
que as pessoas nesse país

232
00:16:09,142 --> 00:16:11,050
não se ajudam o bastante.

233
00:16:11,736 --> 00:16:15,544
Toda vez que eu te vejo,
você traz problemas.

234
00:16:17,315 --> 00:16:18,795
Onde ele está?

235
00:16:21,967 --> 00:16:23,326
Jake.

236
00:16:23,733 --> 00:16:26,141
Jake, minha vovó
veio ajudar.

237
00:16:27,440 --> 00:16:28,920
Língua para fora.

238
00:16:29,893 --> 00:16:32,362
- Levanta.
- Pode ajudá-lo?

239
00:16:33,255 --> 00:16:35,602
Quem sabe?
Pode ser tarde demais.

240
00:16:35,603 --> 00:16:37,653
Eu não queria ter
ouvido isso.

241
00:16:37,892 --> 00:16:39,892
Por que está aí em pé?
Ajude!

242
00:16:40,075 --> 00:16:43,099
- Por que fez isso?
- Muito lento!

243
00:16:43,719 --> 00:16:45,311
Pode estar morrendo!

244
00:16:48,802 --> 00:16:50,715
Essa é minha irmã, Alice.

245
00:16:54,176 --> 00:16:56,700
Ela desapareceu,
há dez anos.

246
00:16:56,809 --> 00:17:00,198
A polícia procurou por meses.
Nunca acharam nada.

247
00:17:00,407 --> 00:17:04,416
- É como se nunca existisse.
- Como nós.

248
00:17:04,709 --> 00:17:07,741
- O que acha que aconteceu?
- Magia.

249
00:17:08,598 --> 00:17:11,144
Alice é uma bruxa
poderosa e...

250
00:17:11,223 --> 00:17:14,594
Sei que ela estava fazendo um
feitiço, algo deu errado.

251
00:17:14,845 --> 00:17:17,083
É claro que a polícia
achou que eu era louca.

252
00:17:17,084 --> 00:17:19,678
- Bem, você é muito intensa.
- Obrigada.

253
00:17:21,210 --> 00:17:22,572
Alice...

254
00:17:22,795 --> 00:17:25,486
Alice ainda esta viva,
eu posso sentir.

255
00:17:25,487 --> 00:17:27,416
Que feitiço ela usou?

256
00:17:27,671 --> 00:17:30,461
Eu só sei que era
muito poderoso.

257
00:17:30,462 --> 00:17:33,702
- O que você quer que façamos?
- Você não.

258
00:17:34,060 --> 00:17:35,360
Ele.

259
00:17:37,051 --> 00:17:39,822
Eu preciso achar o feitiço
que ela usou...

260
00:17:39,823 --> 00:17:41,140
E revertê-lo.

261
00:17:41,141 --> 00:17:44,581
Se você vem tentando há dez
anos, que chance eu tenho?

262
00:17:45,639 --> 00:17:48,214
Você pode fazer magia, Felix.

263
00:17:49,239 --> 00:17:50,892
E você não...

264
00:17:51,788 --> 00:17:56,649
Estudei magia toda minha vida,
mas eu nunca tive habilidade.

265
00:17:56,961 --> 00:18:00,072
O Livro das Sombras é da Alice
ela é a bruxa da família.

266
00:18:00,073 --> 00:18:02,578
A única bruxa verdadeira
que eu conheci...

267
00:18:02,579 --> 00:18:04,228
Até você aparecer.

268
00:18:08,288 --> 00:18:09,668
Você é um bruxo?

269
00:18:09,669 --> 00:18:13,460
Li alguns livros, fui em uns
sites, é isso que góticos fazem.

270
00:18:13,461 --> 00:18:15,378
Fez o talismã de minha irmã
funcionar.

271
00:18:15,379 --> 00:18:18,069
É a primeira mágica real
que vi desde que Alice sumiu.

272
00:18:18,070 --> 00:18:21,862
Repeti o feitiço usando
ingredientes do meu mundo.

273
00:18:21,863 --> 00:18:25,696
Só um verdadeiro bruxo pode usar
o poder do talismã elemental.

274
00:18:26,325 --> 00:18:29,225
Se o Felix te ajudar,
pode nos levar para casa?

275
00:18:29,296 --> 00:18:32,607
Se ele me ajudar a achar Alice,
ela pode te levar para casa.

276
00:18:32,608 --> 00:18:34,239
Certo, fechado.

277
00:18:35,568 --> 00:18:37,698
Minha opinião não importa?

278
00:18:38,306 --> 00:18:39,606
Não.

279
00:18:39,796 --> 00:18:42,261
- Amanhã. Antes da escola.
- Estaremos aqui.

280
00:18:42,262 --> 00:18:43,887
Se o demônio
não nos pegar antes.

281
00:18:43,888 --> 00:18:46,773
Mantenha o talismã em você
e fiquem juntos.

282
00:18:46,774 --> 00:18:50,302
Demônios são traiçoeiros,
quem sabe o que tentará agora.

283
00:18:50,303 --> 00:18:51,783
Vamos.

284
00:19:03,385 --> 00:19:06,893
Aqui. Isso limpa a amargura.
Tem terra.

285
00:19:10,883 --> 00:19:14,219
- Tem gosto de lodo.
- É bom. Te deixa forte.

286
00:19:15,420 --> 00:19:18,889
- Isso é nojento.
- Ótimo. Esta funcionando.

287
00:19:23,539 --> 00:19:25,937
Na verdade, você meio
que acostuma com isso.

288
00:19:25,938 --> 00:19:27,575
Obrigado, vovó.

289
00:19:27,576 --> 00:19:30,373
Te encontro lá em 15min.
Estou a caminho enquanto falo.

290
00:19:30,374 --> 00:19:33,380
Você não terminou ainda! Precisa
trocar óleo da fritadeira!

291
00:19:33,381 --> 00:19:36,482
Não mesmo. Quando faço isso
fico cheirando a wantons.

292
00:19:36,483 --> 00:19:38,340
E por que meu perseguidor
está aqui?

293
00:19:38,341 --> 00:19:41,100
Tenho que ir, não posso
ficar perto dele, ele é louco.

294
00:19:41,101 --> 00:19:45,254
- Eu não! E não sou perseguidor.
- Volta aqui! Trabalha hoje.

295
00:19:46,196 --> 00:19:47,846
Sempre faz isso comigo.

296
00:19:48,300 --> 00:19:51,000
E se eu trabalhar?
Na cozinha.

297
00:19:51,002 --> 00:19:53,705
O que você pode fazer?
Você só cria problemas.

298
00:19:53,706 --> 00:19:56,889
Sei lavar os pratos. Qual é,
você está sem empregados.

299
00:19:56,890 --> 00:20:01,501
- E hoje é a noite mais cheia.
- Pago 4 dólares por hora.

300
00:20:01,502 --> 00:20:03,592
- Você paga 15 para a Viv!
- 6 dólares.

301
00:20:03,593 --> 00:20:05,181
- 12.
- 8.

302
00:20:05,183 --> 00:20:07,733
10 e comida para mim
e para o meu amigo.

303
00:20:08,468 --> 00:20:10,905
Você quer se aproveitar de mim.

304
00:20:14,539 --> 00:20:16,877
Por que disse que eu
poderia ajudá-la?

305
00:20:16,878 --> 00:20:18,479
Não sei se posso fazer magia.

306
00:20:18,480 --> 00:20:21,330
Se você não fez
o talismã funcionar, quem fez?

307
00:20:22,909 --> 00:20:24,269
Não sei.

308
00:20:25,682 --> 00:20:29,475
Mas é melhor você não se atrasar
para o almoço com sua família.

309
00:20:35,192 --> 00:20:37,812
Por que você não vem junto?

310
00:20:38,340 --> 00:20:40,798
Tem certeza? É a sua família.

311
00:20:40,800 --> 00:20:42,501
Eles querem que eu
te convide.

312
00:20:42,502 --> 00:20:44,340
É assim que eles são.

313
00:20:45,901 --> 00:20:47,381
Obrigado.

314
00:21:31,801 --> 00:21:34,001
Parece delicioso.

315
00:21:35,484 --> 00:21:37,100
- É a alergia?
- Devia estar bem.

316
00:21:37,101 --> 00:21:38,573
Estou tomando antialérgicos.

317
00:21:38,574 --> 00:21:41,003
- Obrigado por me receber.
- Quanto mais, melhor.

318
00:21:41,004 --> 00:21:44,357
- Coma o quiser, Sam.
- É bom ver o Oscar com amigos.

319
00:21:44,546 --> 00:21:47,581
- Você está fazendo de novo?
- O Oscar é muito legal.

320
00:21:47,582 --> 00:21:51,215
Vocês todos são. Vocês são...
como minha família.

321
00:21:51,833 --> 00:21:54,383
Vocês devem aparecer mais.
Passar o final de semana.

322
00:21:54,384 --> 00:21:55,744
Certo. Quando?

323
00:22:01,507 --> 00:22:03,639
Acha que está forte o bastante
para ajudar?

324
00:22:03,640 --> 00:22:05,063
Quase.

325
00:22:16,964 --> 00:22:18,416
Sua vó está agitada.

326
00:22:18,417 --> 00:22:20,697
Você deveria vê-la
com mal humor.

327
00:22:21,490 --> 00:22:24,963
Agora limpamos as mesas
e começamos tudo de novo.

328
00:22:27,603 --> 00:22:29,083
Você vem?

329
00:22:43,625 --> 00:22:47,381
Percebeu que o Felix é o único
que é conectado com sua família?

330
00:22:47,590 --> 00:22:50,744
Sim, minha família
tentou me prender.

331
00:22:50,745 --> 00:22:53,095
Agora, estão me usando
como escravo.

332
00:22:53,135 --> 00:22:55,788
Minha mãe tem dor de cabeça
toda vez que estou perto.

333
00:22:55,789 --> 00:22:57,617
Curioso, não é?

334
00:22:58,048 --> 00:22:59,888
Vocês estão praticando magia?

335
00:22:59,889 --> 00:23:01,799
- Felix vai.
- Obrigado, Sam.

336
00:23:01,800 --> 00:23:03,163
O que você vai fazer?

337
00:23:03,164 --> 00:23:06,314
Devo encontrar uma bruxa
que sumiu há 10 anos.

338
00:23:08,876 --> 00:23:10,626
Você pode usar o talismã?

339
00:23:13,125 --> 00:23:14,649
Está brilhando.

340
00:23:15,422 --> 00:23:18,277
- Como?
- Não sei.

341
00:23:18,483 --> 00:23:20,733
O que você diz
para ele funcionar?

342
00:23:22,000 --> 00:23:25,076
"Divindade dos Elementos,
eu te invoco."

343
00:23:25,077 --> 00:23:26,791
"Terra..."

344
00:23:26,946 --> 00:23:29,112
"Fogo..."

345
00:23:29,113 --> 00:23:31,413
"Água..."

346
00:23:31,885 --> 00:23:33,185
"Ar".

347
00:23:37,846 --> 00:23:40,216
Devo ter esquecido
de cortar isso.

348
00:23:40,280 --> 00:23:43,130
Obrigada, Lily.
O serviço é sempre ótimo aqui.

349
00:23:44,935 --> 00:23:47,773
- Ela acabou de...
- Tentar nos matar?

350
00:23:48,795 --> 00:23:52,798
- Querem biscoito da sorte?
- Não, obrigado.

351
00:23:52,850 --> 00:23:54,559
Também não, obrigado.

352
00:24:01,986 --> 00:24:04,087
Vocês acham que minha vó
tentou matá-los?

353
00:24:04,088 --> 00:24:07,900
- O demônio que a possuía, sim.
- Vi ela cortando a carne.

354
00:24:07,901 --> 00:24:09,849
Desde quando isso
é sinal de possessão?

355
00:24:09,850 --> 00:24:12,873
Parem com isso. Talvez achamos
uma forma de voltar para casa.

356
00:24:12,874 --> 00:24:14,189
O quê, a Phoebe?

357
00:24:14,190 --> 00:24:17,074
Claro, vamos para casa
através dela e sua magia irreal.

358
00:24:17,075 --> 00:24:18,999
Você é muito depressivo,
sabia?

359
00:24:19,000 --> 00:24:21,331
Magia é irracional
e só intuição.

360
00:24:21,333 --> 00:24:24,350
- São buracos de minhoca.
- O que é isso?

361
00:24:24,352 --> 00:24:26,848
Permissões de viagem
para assinar.

362
00:24:29,480 --> 00:24:31,830
Nós talvez nem precisamos
da Phoebe.

363
00:24:34,910 --> 00:24:36,428
O que quer dizer?

364
00:24:37,056 --> 00:24:39,289
É uma excursão
para Bremin Ranges.

365
00:24:39,290 --> 00:24:41,532
- De novo?
- A mesma excursão?

366
00:24:43,058 --> 00:24:47,037
Nesse mundo, não teve a excursão
e ela será amanhã.

367
00:24:47,039 --> 00:24:49,171
Se formos lá de novo
e repetimos tudo...

368
00:24:49,172 --> 00:24:51,922
Talvez conseguiremos voltar
para a casa.

369
00:25:01,666 --> 00:25:03,999
Nesse mundo a excursão
foi adiada.

370
00:25:04,000 --> 00:25:05,725
E se o buraco de minhoca
também?

371
00:25:05,726 --> 00:25:08,595
- Podemos achá-lo de novo.
- Bom dia, amantes da mata.

372
00:25:08,596 --> 00:25:11,489
Igual a vez passada.
Um monte de eventos repetidos.

373
00:25:11,490 --> 00:25:13,160
Talvez esse mundo não seja ruim.

374
00:25:13,161 --> 00:25:15,621
Eu quero ir para a casa,
110% de certeza.

375
00:25:15,622 --> 00:25:18,878
- Foi aqui que caímos.
- Devemos cair de novo.

376
00:25:19,274 --> 00:25:20,611
Não é justo!

377
00:25:21,346 --> 00:25:24,160
- Sinal de magia.
- Isso são artesanatos.

378
00:25:24,162 --> 00:25:26,898
Ficará envergonhado quando
eu provar que magia é real.

379
00:25:26,899 --> 00:25:29,484
- Nos ajude a sair daqui.
- Algo está vindo.

380
00:25:29,485 --> 00:25:32,532
<b>SaveSubs
Saving Your Series!</b>

