﻿1
00:00:15,841 --> 00:00:17,911
É legal isso.
Todos nós comendo juntos.

2
00:00:18,087 --> 00:00:19,387
Com certeza.

3
00:00:26,234 --> 00:00:27,534
Podemos largar os celulares

4
00:00:27,535 --> 00:00:29,502
e ter uma conversa de verdade?

5
00:00:30,012 --> 00:00:32,476
Nós podemos, mas
graças a Steve Jobs,

6
00:00:32,477 --> 00:00:33,777
não precisamos.

7
00:00:36,081 --> 00:00:37,681
Pessoal. Não vão acreditar.

8
00:00:37,814 --> 00:00:40,056
- O quê?
- Consegui um papel na TV!

9
00:00:40,188 --> 00:00:41,702
Parabéns! Isso é maravilhoso!

10
00:00:41,772 --> 00:00:43,072
Gente!

11
00:00:43,535 --> 00:00:45,365
Oba, Penny!

12
00:00:46,589 --> 00:00:50,190
- Qual é o programa?
- Hm, NC... II...

13
00:00:50,192 --> 00:00:52,677
ou, NCSTD... Eu não sei.

14
00:00:54,350 --> 00:00:56,897
É aquele com as letras
e eu vou estar nele!

15
00:00:56,898 --> 00:00:58,198
Isso é incrível.

16
00:00:58,523 --> 00:00:59,823
Qual é o seu papel?

17
00:00:59,824 --> 00:01:01,259
Vou ser uma cliente
no restaurante

18
00:01:01,260 --> 00:01:02,562
que flerta com Mark Harmon.

19
00:01:03,289 --> 00:01:05,239
Mark Harmon, ele é
um sonho de consumo.

20
00:01:07,821 --> 00:01:10,235
- Então é só flertando?
- Bem, sim. Por quê?

21
00:01:10,404 --> 00:01:11,950
Por nada. Só acho
que é mais sexy

22
00:01:11,951 --> 00:01:13,512
as coisas deixadas
na imaginação.

23
00:01:16,554 --> 00:01:17,854
Ele está errado.

24
00:01:19,052 --> 00:01:22,505
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

25
00:01:22,506 --> 00:01:26,401
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

26
00:01:26,402 --> 00:01:29,161
♪ The Earth began to cool
The autotrophs began to drool ♪

27
00:01:29,162 --> 00:01:31,309
♪ Neanderthals developed tools
We built the Wall ♪

28
00:01:31,310 --> 00:01:32,610
♪<i>We built the pyramids</i> ♪

29
00:01:32,611 --> 00:01:35,467
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

30
00:01:35,468 --> 00:01:37,509
♪ That all started
with a big bang ♪

31
00:01:37,510 --> 00:01:38,810
♪ <i>Bang!</i> ♪

32
00:01:39,373 --> 00:01:41,673
Tradução:
VanessaF| lucaslytherin

33
00:01:41,674 --> 00:01:43,974
Tradução:
lucasbrags | rescovedo

34
00:01:43,975 --> 00:01:46,275
Revisão:
VanessaF | lucasbrags

35
00:01:48,318 --> 00:01:50,959
Então, eu li um estudo que diz:
Homens com cachorros

36
00:01:50,960 --> 00:01:53,510
tem três vezes mais chances
de pegar o número de mulheres.

37
00:01:53,676 --> 00:01:55,807
Funciona até quando o dono
deixa o cachorro lamber

38
00:01:55,808 --> 00:01:57,545
manteiga de amendoim
da própria língua?

39
00:01:58,757 --> 00:02:00,057
Não vejo porque não.

40
00:02:01,646 --> 00:02:03,194
Se realmente quer
conhecer mulheres

41
00:02:03,195 --> 00:02:05,208
e gosta de ter a comida tirada
da sua boca,

42
00:02:05,209 --> 00:02:06,765
eu posso te juntar
com a minha mãe.

43
00:02:09,451 --> 00:02:10,751
Por que isso é engraçado?

44
00:02:12,452 --> 00:02:13,752
Isso é só anti-higiênico.

45
00:02:15,352 --> 00:02:17,601
- É uma piada.
- Eu não acho.

46
00:02:19,000 --> 00:02:21,742
Acredito que uma piada
é uma breve narrativa

47
00:02:21,743 --> 00:02:23,944
com uma reviravolta humorística.

48
00:02:24,086 --> 00:02:27,238
Por exemplo, a mãe do
Wolowitz é tão gorda

49
00:02:27,239 --> 00:02:31,358
que ela decidiu fazer dieta
ou exercícios, ou os dois.

50
00:02:35,047 --> 00:02:36,347
Viu?

51
00:02:36,348 --> 00:02:39,198
O engraçado é que as pessoas
geralmente não mudam.

52
00:02:43,089 --> 00:02:44,389
Bem, elas não mudam.

53
00:02:45,833 --> 00:02:48,701
Não esqueçam, meu episódio vai
passar na TV amanhã a noite.

54
00:02:48,702 --> 00:02:50,268
- Estaremos lá.
- Precisa levar algo?

55
00:02:50,453 --> 00:02:52,628
Gentil da sua parte, mas
eu ia roubar comida daqui.

56
00:02:52,733 --> 00:02:54,672
Sabe, por minha conta.

57
00:02:56,247 --> 00:02:59,696
Espere, se a mãe do Howard vai,
deveria roubar bolinhas de gude.

58
00:03:04,267 --> 00:03:07,067
Porque ela é obesa
e hipopótamos são obesos

59
00:03:07,068 --> 00:03:09,197
e no popular jogo
"Hungry Hungry Hippos"

60
00:03:09,198 --> 00:03:10,498
eles comem bolinhas de gude.

61
00:03:16,049 --> 00:03:17,952
Acho que tenho que
fazer piadas mais fáceis.

62
00:03:21,211 --> 00:03:23,029
Leonard, você me
acha engraçado?

63
00:03:23,172 --> 00:03:24,472
Não.

64
00:03:27,978 --> 00:03:30,802
- Você se acha?
- Eu me acho hilário.

65
00:03:33,255 --> 00:03:35,038
Retiro o que eu disse.
Isso foi engraçado.

66
00:03:37,720 --> 00:03:40,813
O filósofo Henri Bergson
disse que é engraçado,

67
00:03:40,814 --> 00:03:43,365
quando um ser humano
se comporta como um objeto.

68
00:03:44,212 --> 00:03:46,440
Aposto que foi um sucesso
no Clube da Comédia.

69
00:03:48,655 --> 00:03:51,311
Ele não fazia shows de
stand up, ele era um filósofo.

70
00:03:54,169 --> 00:03:56,387
Sabe, acho que estamos
diminuindo seu problema.

71
00:03:58,396 --> 00:04:00,046
Talvez se eu passar um tempo

72
00:04:00,047 --> 00:04:02,414
desenvolvendo uma
teoria unificada de comédia

73
00:04:02,680 --> 00:04:04,775
que me permita
provocar risadas

74
00:04:04,776 --> 00:04:06,255
para qualquer um,
a qualquer hora.

75
00:04:06,462 --> 00:04:09,028
A não ser que sejam da Alemanha
porque é um público difícil.

76
00:04:11,884 --> 00:04:14,329
Você está bem com pessoas
rindo "com" você?

77
00:04:14,330 --> 00:04:16,212
Porque se estiver bem
com isso "de você".

78
00:04:23,338 --> 00:04:24,638
Eu não entendi.

79
00:04:26,752 --> 00:04:28,851
Raj, quando disse que iria
trazer um acompanhante

80
00:04:28,852 --> 00:04:31,342
para assistir a Penny na TV.
Não achei que fosse o Stuart.

81
00:04:33,869 --> 00:04:35,905
Sério? Não pensei
nem por um segundo

82
00:04:35,906 --> 00:04:37,206
que seria outra pessoa.

83
00:04:38,237 --> 00:04:41,106
Eu quase conheci alguém ontem,
mas não deu certo.

84
00:04:41,691 --> 00:04:44,374
Eu estava andando com a Cinnamon
e essa garota se apresentou

85
00:04:44,375 --> 00:04:46,574
mas ela era tão bonita
que eu entrei em pânico.

86
00:04:46,711 --> 00:04:49,145
E disse: "Não seria mais fácil
se ao invés de falarmos

87
00:04:49,146 --> 00:04:51,011
cheirássemos nossos bumbuns".

88
00:04:53,247 --> 00:04:54,796
Bem, Stuart é fofo
do jeito dele.

89
00:04:55,380 --> 00:04:58,188
Quando eu era um bebê, minha mãe
me chamava de gambazinho.

90
00:04:59,418 --> 00:05:00,718
Gambás são fofos?

91
00:05:00,719 --> 00:05:02,019
Nem um pouco.

92
00:05:03,159 --> 00:05:06,393
Se você se sente intimidado ao
falar com garotas bonitas,

93
00:05:06,658 --> 00:05:09,296
talvez você devesse praticar
com pessoas normais.

94
00:05:09,615 --> 00:05:11,254
Tipo gordinhas e feias?

95
00:05:13,794 --> 00:05:15,144
Ou talvez apenas pare de falar.

96
00:05:16,442 --> 00:05:18,419
É sério. Vá ao shopping,

97
00:05:18,420 --> 00:05:20,242
converse com alguém.
Pratique.

98
00:05:20,243 --> 00:05:22,981
Quando você for falar com uma
garota, não será assustador.

99
00:05:23,720 --> 00:05:25,433
Ou apenas continue
namorando o gambá.

100
00:05:30,420 --> 00:05:32,450
<i>Parsa não possui
esse tipo de recursos.</i>

101
00:05:32,779 --> 00:05:35,323
<i>Não, e foi por isso que
ele fez Erin Pace religar...</i>

102
00:05:35,324 --> 00:05:38,531
- Estou tão orgulhoso de você.
- Nem chegou na minha cena.

103
00:05:38,532 --> 00:05:40,187
Eu sei, mas você será
uma estrela de TV

104
00:05:40,188 --> 00:05:42,119
e ainda não me largou.
Isso requer coragem.

105
00:05:44,482 --> 00:05:47,217
Não sei você, mas estou
desconfortável com isso.

106
00:05:47,586 --> 00:05:50,275
- Por quê?
- Nunca vi esse programa antes.

107
00:05:50,276 --> 00:05:52,985
E agora eu estou começando
pelo episódio 246?

108
00:05:55,254 --> 00:05:56,554
Não é natural.

109
00:05:58,295 --> 00:06:00,918
Só pensei nos primeiros 245
como uma prequel.

110
00:06:02,816 --> 00:06:04,116
Tudo bem.

111
00:06:05,221 --> 00:06:06,521
Pessoal, é agora.

112
00:06:07,007 --> 00:06:08,307
<i>Acho que somos eu e você.</i>

113
00:06:09,582 --> 00:06:12,202
<i>- O que você está fazendo?
- Estou tentando fazer as pazes.</i>

114
00:06:12,499 --> 00:06:13,799
<i>- Nós estamos bem.
- Bem.</i>

115
00:06:13,800 --> 00:06:15,202
Tá brincando?

116
00:06:15,506 --> 00:06:16,806
O que foi?

117
00:06:17,490 --> 00:06:19,467
A cena do jantar.
Cadê a minha cena do jantar?

118
00:06:19,468 --> 00:06:20,768
Não pergunte pra mim.

119
00:06:20,769 --> 00:06:22,424
Estarei perdido até
assistir à prequel.

120
00:06:24,394 --> 00:06:26,239
Era pra ser uma cena
minha com Mark Harmon,

121
00:06:26,240 --> 00:06:27,927
mas não... teve.

122
00:06:28,276 --> 00:06:29,576
O que aconteceu?

123
00:06:30,107 --> 00:06:31,407
Eles devem ter cortado.

124
00:06:31,745 --> 00:06:33,045
Oh, Penny...

125
00:06:34,521 --> 00:06:36,784
- Eu... Eu sinto muito.
- Isso é horrível.

126
00:06:36,785 --> 00:06:38,085
Você estaria ótima.

127
00:06:38,211 --> 00:06:40,218
Isso não faz nenhum sentido.
Quer dizer, eu...

128
00:06:40,831 --> 00:06:42,895
Eu pensei que eu tivesse feito
um bom trabalho.

129
00:06:45,050 --> 00:06:46,374
Com licença.

130
00:06:52,107 --> 00:06:54,869
Eu venho aprendendo como
fazer as pessoas rirem.

131
00:06:57,909 --> 00:06:59,627
Eles dizem que comédia

132
00:06:59,874 --> 00:07:02,074
é drama mais tempo.

133
00:07:03,884 --> 00:07:05,640
Vamos fazer cócegas
em algumas costelas.

134
00:07:10,145 --> 00:07:12,945
Não, pai. Não acho que
me cortaram do programa

135
00:07:12,946 --> 00:07:14,487
por eu ser muito bonita.

136
00:07:16,826 --> 00:07:18,526
Não, eu não preciso que
você venha aqui

137
00:07:18,527 --> 00:07:20,157
e chute o traseiro
do Mark Harmon.

138
00:07:23,095 --> 00:07:25,329
Papai, eu tenho que ir.
Te amo. Tchau.

139
00:07:27,075 --> 00:07:30,150
- Como você está?
- Isso é um desastre.

140
00:07:30,501 --> 00:07:32,542
Meus pais receberam vários
parentes distantes.

141
00:07:32,645 --> 00:07:34,844
Eles compraram um desses
sanduíches de dois metros.

142
00:07:35,713 --> 00:07:38,366
E deixaram o meu irmão passar
um dia fora da reabilitação e...

143
00:07:39,980 --> 00:07:42,649
Agora ele está desaparecido
e o sanduíche também...

144
00:07:43,756 --> 00:07:45,568
Eles provavelmente
estão no México agora.

145
00:07:46,166 --> 00:07:48,044
Tão humilhante.

146
00:07:48,271 --> 00:07:51,462
Você ainda tem o papel. Isso
é uma realização enorme.

147
00:07:51,500 --> 00:07:53,080
Era pra ter sido minha
grande chance.

148
00:07:53,081 --> 00:07:55,615
Pessoas iriam me ver e isso
iria me levar à coisas maiores.

149
00:07:55,688 --> 00:07:57,071
Mais testes, mais papéis...

150
00:07:57,214 --> 00:07:58,574
Agora nada disso irá acontecer.

151
00:07:58,575 --> 00:08:00,107
Você só tinha,
tipo, três falas.

152
00:08:00,108 --> 00:08:01,687
Não iria acontecer
de qualquer jeito.

153
00:08:05,756 --> 00:08:07,522
Inacreditável.

154
00:08:08,085 --> 00:08:10,252
Vamos lá... não,
não foi isso que eu quis dizer.

155
00:08:10,253 --> 00:08:11,842
- Então o que quis dizer?
- Eu não...

156
00:08:11,843 --> 00:08:14,136
Palavras nem sempre
têm que significar alguma coisa.

157
00:08:15,277 --> 00:08:17,620
Acho que você quis dizer que
você não acredita em mim.

158
00:08:18,282 --> 00:08:20,905
Eu posso não saber o que
eu quis dizer,

159
00:08:20,906 --> 00:08:22,913
mas eu sei que eu não
quis dizer isso.

160
00:08:22,914 --> 00:08:24,872
Não esse cara.
Oh, sem chance.

161
00:08:25,664 --> 00:08:29,074
Eu quero que você, agora, me
dê a sua opinião 100% honesta.

162
00:08:29,507 --> 00:08:31,085
Você acha que eu tenho o
necessário

163
00:08:31,086 --> 00:08:32,842
para ser uma atriz de verdade?

164
00:08:32,843 --> 00:08:34,573
- Sim.
- Então acha que estarei na TV

165
00:08:34,574 --> 00:08:36,365
e em filmes
e ganharei prêmios.

166
00:08:36,366 --> 00:08:38,013
- Sinceramente?
- Sim, sinceramente.

167
00:08:39,251 --> 00:08:40,551
Não acho.

168
00:08:41,457 --> 00:08:43,962
- Como você pode dizer isso?
- Eu não sei...

169
00:08:43,963 --> 00:08:46,402
Eu fiquei confuso quando
você disse "sinceramente".

170
00:08:50,014 --> 00:08:52,248
Olha, eu acho que
você é talentosa

171
00:08:52,249 --> 00:08:54,755
e que você é bonita?
Claro que eu acho.

172
00:08:55,017 --> 00:08:57,006
Mas Los Angeles
não é cheia de atrizes

173
00:08:57,007 --> 00:08:59,618
que são tão bonitas mas
também talentosas?

174
00:09:00,661 --> 00:09:02,447
Nós voltaremos para isso.

175
00:09:03,260 --> 00:09:04,776
Não, por favor.
Não pare, prossiga.

176
00:09:04,900 --> 00:09:07,182
Diga como irei ser uma
garçonete pelo resto da vida.

177
00:09:07,183 --> 00:09:08,768
Não foi isso que eu disse.

178
00:09:09,148 --> 00:09:10,925
Eu acho que você é muito boa.

179
00:09:11,292 --> 00:09:13,042
Realmente acho.

180
00:09:13,043 --> 00:09:14,443
Mas o que você está
tentando é

181
00:09:14,444 --> 00:09:15,777
algo muito difícil.

182
00:09:16,089 --> 00:09:17,885
Digo, as chances de
alguém se tornar

183
00:09:17,886 --> 00:09:19,206
um ator de sucesso

184
00:09:19,345 --> 00:09:20,690
são tipo, uma em um milhão.

185
00:09:21,676 --> 00:09:22,976
Nossa, obrigada.

186
00:09:30,641 --> 00:09:32,359
Deveria ter deixado
o Sheldon ter vindo.

187
00:09:41,047 --> 00:09:43,548
Isso é interessante.
Aparentemente,

188
00:09:43,549 --> 00:09:46,370
um componente chave
em algumas formas de humor

189
00:09:46,466 --> 00:09:48,345
é o elemento surpresa.

190
00:09:48,906 --> 00:09:50,206
Bem, faz sentido.

191
00:09:50,436 --> 00:09:52,726
O córtex pré-frontal
é responsável pelo

192
00:09:52,826 --> 00:09:54,480
planejamento e antecipação,

193
00:09:54,481 --> 00:09:56,191
e pacientes com
lesões cerebrais...

194
00:09:56,192 --> 00:09:57,492
Lesões cerebrais!

195
00:10:03,873 --> 00:10:06,044
Sheldon, me assustou.
Não foi engraçado.

196
00:10:06,627 --> 00:10:09,494
Ou talvez tenha uma lesão
no seu córtex pré-frontal.

197
00:10:11,964 --> 00:10:14,195
A noção de que você
pode ler uns livros e

198
00:10:14,196 --> 00:10:16,319
e chegar a uma teoria
definitiva da comédia

199
00:10:16,320 --> 00:10:17,620
é um absurdo.

200
00:10:17,999 --> 00:10:20,842
Digo, comédia é um
complexo neurológico...

201
00:10:26,238 --> 00:10:28,699
- Tá, essa foi ótima.
- Excelente.

202
00:10:37,039 --> 00:10:38,490
Que tal ela?

203
00:10:38,976 --> 00:10:40,843
Não! Sem garotas bonitas!

204
00:10:40,850 --> 00:10:42,521
Temos que falar
com pessoas normais

205
00:10:42,522 --> 00:10:44,471
para depois falar com
as meninas bonitas.

206
00:10:46,985 --> 00:10:48,571
Que tal aquela velha
com o andador?

207
00:10:50,469 --> 00:10:53,539
Depende. De que jeito
ela é atraente?

208
00:10:55,976 --> 00:10:57,296
Vamos achar outras.

209
00:11:00,479 --> 00:11:01,779
Kumquat?

210
00:11:04,729 --> 00:11:06,029
Acho que sim.

211
00:11:08,616 --> 00:11:09,916
Pomada?

212
00:11:11,940 --> 00:11:13,240
Claro.

213
00:11:14,778 --> 00:11:16,903
Você acha que pomada

214
00:11:16,904 --> 00:11:20,786
é mais, igualmente, ou
menos engraçado que kumquat?

215
00:11:24,015 --> 00:11:25,771
Acho que não quero
mais sair com você.

216
00:11:27,958 --> 00:11:30,573
Poderia parar de brincadeira?
Estou tentando resolver isso.

217
00:11:32,034 --> 00:11:34,165
Sheldon, quantas palavras
você ainda vai analisar?

218
00:11:34,166 --> 00:11:35,466
Todas.

219
00:11:38,711 --> 00:11:40,113
Não cortaram sua parte.

220
00:11:43,440 --> 00:11:44,869
Não cortaram sua parte.

221
00:11:47,377 --> 00:11:49,603
Um bando de velhos
arrasando em uma banda,

222
00:11:49,604 --> 00:11:51,105
todos com disfunção erétil,

223
00:11:51,106 --> 00:11:52,422
vocês não foram cortados!

224
00:11:57,997 --> 00:11:59,297
Podemos conversar?

225
00:11:59,522 --> 00:12:01,934
Podemos, mas a minha parte
talvez seja cortada.

226
00:12:04,960 --> 00:12:06,884
Aquilo foi horrível
da minha parte.

227
00:12:08,306 --> 00:12:10,369
O que você está tentando
fazer é difícil.

228
00:12:10,370 --> 00:12:12,053
Mas as pessoas fazem

229
00:12:12,552 --> 00:12:14,713
e realmente acho que você
pode ser uma delas.

230
00:12:15,891 --> 00:12:17,191
Obrigada.

231
00:12:17,915 --> 00:12:19,215
E...

232
00:12:19,275 --> 00:12:21,819
para mostrar como
eu acredito em você...

233
00:12:21,820 --> 00:12:24,604
Meio que arranjei
uma audição para você.

234
00:12:24,943 --> 00:12:26,391
Sério? Para o quê?

235
00:12:26,817 --> 00:12:28,922
- O novo filme do Star Wars.
- O quê?

236
00:12:29,457 --> 00:12:31,080
Como conseguiu?

237
00:12:31,081 --> 00:12:33,217
Há essa coisa na internet
onde você manda um vídeo

238
00:12:33,218 --> 00:12:34,898
e manda. Qualquer um pode fazer.

239
00:12:37,334 --> 00:12:39,734
Leonard, isso são apenas
coisas de jogadas de marketing.

240
00:12:39,735 --> 00:12:43,020
Então? Mesmo que seja,
você tem uma vantagem

241
00:12:43,021 --> 00:12:44,646
porque você é uma atriz.

242
00:12:44,791 --> 00:12:47,262
A maioria fazendo isso são
apenas esquisitões e nerds.

243
00:12:49,634 --> 00:12:51,506
Wolowitz enviou o dele
há dois dias.

244
00:12:53,249 --> 00:12:56,209
- Sério, deixa pra lá.
- Talvez seja um tiro no escuro,

245
00:12:56,210 --> 00:12:58,217
mas algumas vezes,
eles acontecem.

246
00:12:58,777 --> 00:13:00,983
Foi dado apenas uma chance
à Luke Skywalker

247
00:13:00,984 --> 00:13:02,419
para destruir a
Estrela Da Morte.

248
00:13:02,420 --> 00:13:04,851
Ele tinha que passar um torpedo
por uma porta de saída

249
00:13:04,852 --> 00:13:06,487
de apenas
dois metros de largura.

250
00:13:06,549 --> 00:13:08,203
Com a ajuda da Força, ele...

251
00:13:08,578 --> 00:13:10,626
Sinto o seu ódio
por mim agora.

252
00:13:15,346 --> 00:13:17,638
Que tal aquela de
agasalho, correndo?

253
00:13:18,868 --> 00:13:20,403
Ela parece amigável
e fácil de...

254
00:13:20,737 --> 00:13:22,037
Esquece, ela já foi.

255
00:13:24,123 --> 00:13:26,812
Sim, talvez falar com
pessoas seja difícil.

256
00:13:28,436 --> 00:13:30,192
Podemos ir naquela
loja de departamento,

257
00:13:30,193 --> 00:13:31,593
e praticar com
aqueles manequins.

258
00:13:32,384 --> 00:13:34,254
Não sei. Estão vestidos
muito elegantemente.

259
00:13:34,255 --> 00:13:35,699
Provavelmente são esnobes.

260
00:13:39,186 --> 00:13:41,941
Isso é ridículo. A próxima
pessoa que passar,

261
00:13:41,942 --> 00:13:44,177
não importa quem seja,
é a pessoa certa.

262
00:13:48,910 --> 00:13:50,235
Vamos morrer aqui.

263
00:13:53,219 --> 00:13:54,805
- Olá.
- Oi.

264
00:13:55,048 --> 00:13:56,348
Cadê o Sheldon?

265
00:13:56,472 --> 00:13:58,292
Está em casa tentando
usar a ciência

266
00:13:58,293 --> 00:13:59,996
para determinar as
bases do humor.

267
00:14:00,402 --> 00:14:02,204
- Interessante.
- Exaustivo.

268
00:14:02,823 --> 00:14:04,322
Você tem ideia de
como é difícil

269
00:14:04,323 --> 00:14:06,389
de rir com piadas de
"toc toc" que começam com:

270
00:14:06,474 --> 00:14:08,817
"Toc, toc, toc Amy."

271
00:14:11,210 --> 00:14:12,526
Se quer que pare,
algumas vezes

272
00:14:12,527 --> 00:14:14,354
a coisa mais fácil
é fingir uma risada.

273
00:14:15,088 --> 00:14:16,388
Fingir?

274
00:14:19,217 --> 00:14:20,680
Você alguma vez fez isso comigo?

275
00:14:21,325 --> 00:14:23,088
Não, é claro que não.

276
00:14:24,298 --> 00:14:26,027
Bem, eu teria notado
de qualquer forma.

277
00:14:26,496 --> 00:14:27,849
Eu acho que não.

278
00:14:29,189 --> 00:14:31,266
Por favor, eu fiz
várias garotas rirem,

279
00:14:31,387 --> 00:14:33,055
algumas vezes ao
chamar elas para sair.

280
00:15:06,136 --> 00:15:08,264
Ah é? Algumas vezes
eu finjo orgasmos.

281
00:15:10,896 --> 00:15:14,665
Sim, quanto custaria um buquê
com cem rosas vermelhas?

282
00:15:18,080 --> 00:15:19,442
Quanto ficaria por
apenas três?

283
00:15:22,858 --> 00:15:24,545
- Ei.
- Volto a ligar mais tarde.

284
00:15:26,789 --> 00:15:29,414
Olha, eu sei que você estava
apenas tentando ajudar

285
00:15:29,415 --> 00:15:31,072
com essa coisa de Star Wars.

286
00:15:31,073 --> 00:15:32,978
Eu não quis chamar
de idiotice.

287
00:15:33,473 --> 00:15:35,273
Não acho que você
chamou de idiotice.

288
00:15:36,469 --> 00:15:37,881
Desculpe, eu quis.

289
00:15:42,258 --> 00:15:43,922
Eu só estava
irritada comigo mesma.

290
00:15:43,923 --> 00:15:45,223
Eu não estava brava com você.

291
00:15:46,880 --> 00:15:48,718
Eu apenas acho que
está tudo desabando.

292
00:15:49,497 --> 00:15:51,554
- Está tudo bem.
- Não, não está nada bem!

293
00:15:51,555 --> 00:15:52,855
Olhe para mim.

294
00:15:53,074 --> 00:15:54,384
Tenho um emprego como
garçonete

295
00:15:54,385 --> 00:15:56,288
faz muito tempo
e ainda estou fazendo isso.

296
00:15:56,405 --> 00:15:57,705
E não posso me demitir.

297
00:15:57,706 --> 00:15:59,494
Sabe por que?
Não sei fazer mais nada.

298
00:15:59,495 --> 00:16:02,370
Quando finalmente consigo
uma chance, eu estrago.

299
00:16:03,400 --> 00:16:05,327
- Eu sou um desastre.
- Não, você não é.

300
00:16:05,770 --> 00:16:07,177
Por que nessa manhã
no Starbucks

301
00:16:07,178 --> 00:16:09,456
um pedaço de calcinha velha
caiu pela minhas calças

302
00:16:12,908 --> 00:16:14,607
e não era a única lá.

303
00:16:17,570 --> 00:16:20,417
Olha, isto é apenas
uma pausa para algo maior.

304
00:16:20,418 --> 00:16:21,774
Não, não é não.

305
00:16:21,853 --> 00:16:23,403
Eu estive por ai por
tipo, dez anos!

306
00:16:23,404 --> 00:16:24,889
E eu não tenho
nada para mostrar!

307
00:16:25,305 --> 00:16:26,633
Bem, você tem a mim.

308
00:16:27,855 --> 00:16:29,155
Você está certo.

309
00:16:31,184 --> 00:16:32,640
Eu tenho você.

310
00:16:36,287 --> 00:16:37,626
Vamos nos casar.

311
00:16:39,973 --> 00:16:41,307
O quê?

312
00:16:47,746 --> 00:16:49,046
Leonard Hofstadter...

313
00:16:49,796 --> 00:16:51,179
Você quer casar comigo?

314
00:16:56,587 --> 00:16:58,646
Você realmente disse "Hm"?

315
00:17:01,490 --> 00:17:03,286
Você sabe que eu te amo.

316
00:17:03,843 --> 00:17:06,767
Mas você está bêbada
e triste e se achando perdida..

317
00:17:06,768 --> 00:17:09,528
Então você não
quer casar comigo?

318
00:17:09,973 --> 00:17:11,869
- Não disse isso.
- Esqueça! Eu retiro!

319
00:17:11,870 --> 00:17:13,170
A oferta foi retirada!

320
00:17:13,171 --> 00:17:15,191
Quem está no clima para rir?

321
00:17:18,356 --> 00:17:19,713
Realmente não é uma boa hora.

322
00:17:19,714 --> 00:17:22,357
Mas eu usei ciência para bolar
a piada perfeita.

323
00:17:22,358 --> 00:17:24,058
- Eu vou embora.
- Penny, não vá.

324
00:17:24,059 --> 00:17:25,765
Não, eu apenas
preciso ficar sozinha.

325
00:17:30,583 --> 00:17:33,973
Então, um sanduíche, um rabino
e a sua mãe entram em um bar.

326
00:17:35,850 --> 00:17:37,242
- Aonde vai?
- Para o meu quarto.

327
00:17:37,330 --> 00:17:38,827
- Eu devo seguir você?
- Não.

328
00:17:39,962 --> 00:17:41,974
- Leonard, espere.
- O quê?

329
00:17:42,346 --> 00:17:45,501
Eu esqueci de te dizer
que o sanduíche é promíscuo.

330
00:17:56,711 --> 00:17:59,407
E aqueles caras ali?
Eles parecem patéticos.

331
00:17:59,873 --> 00:18:01,263
Podemos falar com eles.

332
00:18:02,141 --> 00:18:03,441
Isso é um espelho.

333
00:18:09,665 --> 00:18:11,300
Rapazes, as lojas
estão fechando.

334
00:18:11,411 --> 00:18:13,411
- Desculpe.
- É, boa noite.

335
00:18:14,826 --> 00:18:16,901
- Com licença?
- Sim?

336
00:18:19,662 --> 00:18:21,809
Você gosta de ser um
segurança daqui?

337
00:18:23,024 --> 00:18:24,324
É, sim.

338
00:18:25,432 --> 00:18:27,022
OK, foi bom falar com você.

339
00:18:31,499 --> 00:18:33,189
Suave!

340
00:18:43,120 --> 00:18:44,420
Não consegue dormir?

341
00:18:45,605 --> 00:18:46,905
Não.

342
00:18:51,099 --> 00:18:52,617
Quer falar sobre isso?

343
00:18:55,605 --> 00:18:58,242
Penny me pediu em casamento,
e eu não disse "sim".

344
00:19:00,174 --> 00:19:01,474
Por que não?

345
00:19:03,619 --> 00:19:05,271
Essa é uma boa pergunta.

346
00:19:08,383 --> 00:19:10,396
Isso quer dizer que a
relação de vocês acabou?

347
00:19:11,463 --> 00:19:12,763
Eu não sei.

348
00:19:14,326 --> 00:19:15,975
Por que você não
pergunta para ela?

349
00:19:18,572 --> 00:19:21,343
Por que eu estou com medo
de saber a resposta.

350
00:19:28,839 --> 00:19:30,139
Eu sinto muito.

351
00:19:32,378 --> 00:19:33,678
É isso?

352
00:19:34,363 --> 00:19:36,726
Você não vai fazer
alguma piada imbecil?

353
00:19:36,727 --> 00:19:38,352
Ou algum
comentário inapropriado?

354
00:19:39,005 --> 00:19:40,305
Não.

355
00:19:41,445 --> 00:19:42,921
Você é meu amigo, e...

356
00:19:44,905 --> 00:19:46,205
Eu sinto muito.

357
00:19:51,280 --> 00:19:53,630
Você colocou uma placa de
"me chute" nas minhas costas?

358
00:19:59,847 --> 00:20:01,147
Não.

359
00:20:02,169 --> 00:20:03,638
Isso não seria nada engraçado.

360
00:20:21,248 --> 00:20:22,923
Audição Star Wars, tomada um...

361
00:20:24,704 --> 00:20:28,482
estrelando Howard Wolowitz,
astronauta de verdade.

362
00:20:35,833 --> 00:20:37,133
Vader está aqui.

363
00:20:37,923 --> 00:20:40,252
Agora... nesta lua.

364
00:20:40,577 --> 00:20:41,927
Eu posso sentir a sua presença.

365
00:20:42,758 --> 00:20:44,058
Ele veio por minha causa.

366
00:20:44,220 --> 00:20:45,906
Ele pode sentir quando
estou por perto.

367
00:20:45,907 --> 00:20:47,657
Quantas vezes tenho
que falar para trocar

368
00:20:47,658 --> 00:20:49,261
o papel higiênico
quando ele acabar?

369
00:20:51,254 --> 00:20:54,021
- Eu estou no meio de uma coisa!
- E eu também!

370
00:20:54,635 --> 00:20:59,635
@EquipeLi4rs

