1
00:00:00,441 --> 00:00:03,075
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:03,076 --> 00:00:05,312
<i>Eu fui morto.
Bem, quase.</i>

3
00:00:05,313 --> 00:00:07,496
<i>Após isso,
uma espécie de branco.</i>

4
00:00:07,497 --> 00:00:10,699
- Nem todos vão ao Taiti.
- É um lugar... mágico.

5
00:00:10,700 --> 00:00:13,168
- Ele não sabe mesmo, não é?
- Nunca poderá saber.

6
00:00:13,169 --> 00:00:16,171
- O que é Centopeia?
- <i>É um filtro intravenoso.</i>

7
00:00:16,172 --> 00:00:17,639
<i>Os soldados no depósito</i>

8
00:00:17,640 --> 00:00:20,242
<i>foram forçados a nos atacar
por aquela coisa no olho?</i>

9
00:00:20,243 --> 00:00:23,585
Quando estávamos em vantagem,
Centopeia acionou o gatilho.

10
00:00:23,586 --> 00:00:26,136
- Não façam isso...
- Há estrategista e recrutadora,

11
00:00:26,137 --> 00:00:27,837
O Clarividente
pode ser o dinheiro.

12
00:00:27,838 --> 00:00:29,701
- Por que o querem?
- <i>Levaram Coulson.</i>

13
00:00:29,702 --> 00:00:31,113
Cuide do meu filho!

14
00:00:31,514 --> 00:00:33,338
Mike!

15
00:00:33,339 --> 00:00:37,416
<i>Queremos que nos fale</i>
do dia seguinte após sua morte.

16
00:00:37,417 --> 00:00:39,929
<b>O LEGENDAS.TV
apresenta...</b>

17
00:00:39,930 --> 00:00:42,230
<b>S01E11
The Magical Place</b>

18
00:00:42,231 --> 00:00:44,531
<b>Legenda:
@helder1965 | @JBarra_</b>

19
00:00:44,532 --> 00:00:46,936
<b>Legenda:
Dehast | Junio_Tk2 | Lola</b>

20
00:00:50,165 --> 00:00:53,392
100% metal Chitauri
de primeira classe,

21
00:00:53,393 --> 00:00:54,893
tão raro quanto possível.

22
00:00:55,306 --> 00:00:58,146
Como pôs suas mãos nisso,
Vanchat?

23
00:00:58,147 --> 00:00:59,548
É o que eu faço.

24
00:00:59,549 --> 00:01:01,616
Acho sucata alienígena
que ninguém acha.

25
00:01:01,617 --> 00:01:04,352
E as ofereço às pessoas
que apreciam meus esforços.

26
00:01:06,258 --> 00:01:08,290
Eu os aprecio muito.

27
00:01:10,250 --> 00:01:11,826
Diga o seu preço.

28
00:01:15,645 --> 00:01:17,182
Isso é um robô de limpeza?

29
00:01:46,300 --> 00:01:48,350
Fitz-Simmons,
ele vai na direção de vocês.

30
00:01:48,351 --> 00:01:50,832
Nunca fizemos isso antes.
Você tem certeza?

31
00:01:50,833 --> 00:01:53,768
Está na hora, Simmons.
Aceite as mudanças.

32
00:02:10,503 --> 00:02:12,938
Skye, é com você.

33
00:02:16,209 --> 00:02:19,260
<i>Aqui.</i>
Deixe-me ajudá-lo.

34
00:02:46,672 --> 00:02:48,089
Sr. Vanchat.

35
00:02:49,200 --> 00:02:51,750
Esperamos que possa nos ajudar
a encontrar um amigo.

36
00:03:00,175 --> 00:03:03,855
Impressionante, conseguiu
reabrir todos os seus pontos.

37
00:03:03,856 --> 00:03:06,339
Só espero que Vanchat
possa nos levar à Centopeia.

38
00:03:06,340 --> 00:03:07,909
O metal Chitauri
que ele vendia

39
00:03:07,910 --> 00:03:10,912
corresponde com o que Centopeia
usa nos dispositivos deles.

40
00:03:10,913 --> 00:03:14,016
Se encontrarmos a Centopeia,
encontramos Coulson.

41
00:03:14,017 --> 00:03:15,834
Não faça perguntas,
agente Kob.

42
00:03:15,835 --> 00:03:17,752
Só me traga
o injetor de 5 milímetros.

43
00:03:17,753 --> 00:03:19,606
- Isso é uma ordem.
- Sim, senhor.

44
00:03:21,288 --> 00:03:24,342
Honestamente, quantos agentes
ainda vão pôr neste avião?

45
00:03:24,343 --> 00:03:26,194
E ainda vai ficar
mais lotado.

46
00:03:26,195 --> 00:03:27,629
Vamos pegar mais homens

47
00:03:27,630 --> 00:03:29,998
quando a agente Hand
fizer o Vanchat falar.

48
00:03:29,999 --> 00:03:32,017
Honestamente,
acho bom eles estarem aqui.

49
00:03:32,018 --> 00:03:33,418
Precisamos de mais olhos.

50
00:03:33,419 --> 00:03:35,320
Já faz 36 horas
que Coulson foi levado

51
00:03:35,321 --> 00:03:38,273
- e nenhum de nós descansou.
- Que maravilha.

52
00:03:38,274 --> 00:03:40,303
A agente Hand está
fazendo outra reunião.

53
00:03:46,983 --> 00:03:48,383
<i>Houve uma fatalidade.</i>

54
00:03:48,384 --> 00:03:50,135
Os restos queimados
achados no local

55
00:03:50,136 --> 00:03:52,587
podem ser do agente estagiário
Michael Peterson.

56
00:03:52,588 --> 00:03:54,656
Outra evidência física
provou-se escassa.

57
00:03:54,657 --> 00:03:57,142
Nada sobre o sr. Po,
os coligados da Centopeia,

58
00:03:57,143 --> 00:04:00,124
- ou a localização foi achada.
- Algum avanço com Vanchat?

59
00:04:00,125 --> 00:04:01,746
Nada relevante,
agente Ward,

60
00:04:01,747 --> 00:04:04,299
mas o meu melhor interrogador
está lá neste momento.

61
00:04:04,300 --> 00:04:06,901
Vanchat vai falar,
e fique certo, quando o fizer,

62
00:04:06,902 --> 00:04:08,887
nenhuma pedra
será deixada de lado

63
00:04:08,888 --> 00:04:10,770
até derrubarmos a Centopeia.

64
00:04:10,771 --> 00:04:13,071
- E achar Coulson.
- E trazer Coulson de volta.

65
00:04:14,611 --> 00:04:16,011
É uma violação
de segurança.

66
00:04:16,012 --> 00:04:17,645
Alguém está invadindo
o sistema.

67
00:04:20,700 --> 00:04:23,301
Bem na hora.
Pode retirar isso?

68
00:04:23,302 --> 00:04:26,402
- O que acha que está fazendo?
- O dinheiro pode achar Coulson.

69
00:04:26,403 --> 00:04:28,807
Só preciso ter acesso
às finanças de Vanchat,

70
00:04:28,808 --> 00:04:31,526
então poderei rastrear
os pagamentos da Centopeia

71
00:04:31,527 --> 00:04:33,078
e invadir a conta deles.

72
00:04:33,079 --> 00:04:35,530
Você é a consultora
que atirou no agente Sitwell.

73
00:04:35,531 --> 00:04:36,965
Tecnicamente, não foi eu...

74
00:04:36,966 --> 00:04:39,017
Quero você fora deste avião
imediatamente.

75
00:04:39,790 --> 00:04:41,617
- O quê?
- Espere!

76
00:04:41,618 --> 00:04:44,406
Não sou uma grande agente,
como May ou Ward,

77
00:04:44,407 --> 00:04:45,807
mas isso é o que eu faço.

78
00:04:45,808 --> 00:04:47,775
Não pode me tirar
desta missão.

79
00:04:48,271 --> 00:04:51,296
Ouça,
farei o que você disser.

80
00:04:51,297 --> 00:04:53,648
Não me importo com toda
essa droga de protocolo.

81
00:04:53,649 --> 00:04:55,617
Tudo o que me importa
é Coulson.

82
00:04:55,618 --> 00:04:57,886
Essa droga de protocolo
me importa.

83
00:04:57,887 --> 00:04:59,904
Você é uma distração,
e sairá da missão.

84
00:04:59,905 --> 00:05:01,305
Agente Hand.

85
00:05:01,804 --> 00:05:05,126
Sei que os métodos da Skye...
são poucos ortodoxos.

86
00:05:05,704 --> 00:05:08,379
Mas ela é um membro da equipe.
Ela pode ajudar.

87
00:05:09,315 --> 00:05:11,616
Agente May,
na sua opinião profissional...

88
00:05:11,617 --> 00:05:14,355
esta garota pode ter
alguma utilidade neste avião?

89
00:05:15,352 --> 00:05:16,852
Não.

90
00:05:19,008 --> 00:05:20,723
Aumentem o nível
de restrição dela.

91
00:05:20,724 --> 00:05:22,274
Confisquem o laptop
e o celular.

92
00:05:22,275 --> 00:05:24,575
- Entreguem no interrogatório.
- <i>Sim, senhora.</i>

93
00:05:24,847 --> 00:05:27,315
Eu farei isso.
Sou o supervisor dela.

94
00:05:39,521 --> 00:05:41,940
Está claro
que May tem algo contra mim,

95
00:05:41,941 --> 00:05:43,709
mas isso foi além da conta.

96
00:05:43,710 --> 00:05:46,210
Ninguém sabe o que se passa
na cabeça dela, só ela.

97
00:05:46,211 --> 00:05:48,611
Não se preocupe,
Coulson resolverá quando voltar.

98
00:05:48,612 --> 00:05:52,582
- Eu posso achá-lo, Ward.
- Acredito em você.

99
00:05:52,583 --> 00:05:54,435
Já vi do que é capaz,

100
00:05:54,436 --> 00:05:56,410
mesmo sem os recursos
da S.H.I.E.L.D.

101
00:05:58,497 --> 00:06:01,299
- Esperem aí.
- Temos algo para você.

102
00:06:01,300 --> 00:06:05,002
- Vocês me fizeram um sanduíche?
- Sim, é isso.

103
00:06:05,003 --> 00:06:07,053
É um telefone via satélite,
antibloqueio.

104
00:06:07,054 --> 00:06:09,354
Tem uma chance,
e a pulseira o bloqueará.

105
00:06:09,355 --> 00:06:11,225
Só use-o
em caso de emergência.

106
00:06:11,226 --> 00:06:13,995
E para que preciso disso?
Passarei os próximos 3 dias

107
00:06:13,996 --> 00:06:15,830
sendo interrogada
pela S.H.I.E.L.D.

108
00:06:15,831 --> 00:06:19,634
Isso mesmo.
Os agentes virão buscá-la...

109
00:06:19,635 --> 00:06:22,804
Em exatamente 12 minutos.

110
00:06:23,996 --> 00:06:25,556
Boa sorte.

111
00:06:32,084 --> 00:06:34,084
Não toque na Lola.

112
00:06:38,387 --> 00:06:42,490
- Consegue sentir isso?
- Não pare.

113
00:06:43,893 --> 00:06:45,727
Escute-o.

114
00:06:46,796 --> 00:06:48,529
Quem pediu isso?

115
00:06:57,248 --> 00:06:59,274
<i>Parece que você desmaiou.</i>

116
00:07:01,310 --> 00:07:03,510
Agora, talvez esteja pronto
para compartilhar

117
00:07:03,511 --> 00:07:05,296
as lembranças
que está vendo.

118
00:07:09,535 --> 00:07:11,191
Eu vi...

119
00:07:11,992 --> 00:07:13,404
Jordan...

120
00:07:14,045 --> 00:07:17,090
Vencer aquele jogo
sobre Russell nas finais de 98.

121
00:07:17,843 --> 00:07:19,965
- Se saiu muito bem.
- Agente Coulson.

122
00:07:19,966 --> 00:07:23,364
Vamos ligar a máquina de novo
e abrir a sua mente.

123
00:07:23,365 --> 00:07:25,233
É hora de parar
de lutar contra isso.

124
00:07:25,234 --> 00:07:27,835
Senão, não sobreviverá
ao processo.

125
00:07:27,836 --> 00:07:30,171
Pode me matar antes
que eu fale qualquer coisa.

126
00:07:31,340 --> 00:07:34,175
Parece que tem um gosto
por isso mesmo.

127
00:07:34,176 --> 00:07:36,378
Matou Mike Peterson na frente
do filho dele.

128
00:07:36,379 --> 00:07:39,464
Sr. Peterson escolheu
aquele fim.

129
00:07:39,465 --> 00:07:43,251
Nós o deixamos viver
e entregamos o filho ileso.

130
00:07:43,252 --> 00:07:44,652
Você só está chateado

131
00:07:44,653 --> 00:07:47,422
porque aquele homem morreu
de maneira familiar.

132
00:07:47,908 --> 00:07:52,259
Viu um garoto perder o pai
em uma idade tão jovem.

133
00:07:52,928 --> 00:07:54,595
Como você viu.

134
00:07:55,581 --> 00:07:57,532
Um momento marcante.

135
00:07:59,268 --> 00:08:02,303
- O Clarividente viu isso.
- Odeio desapontá-lo,

136
00:08:02,304 --> 00:08:04,472
mas o seu amigo telepata
é uma fraude.

137
00:08:05,376 --> 00:08:08,776
Senão, já saberia as respostas,
e eu não estaria aqui.

138
00:08:08,777 --> 00:08:11,662
É verdade, isso é estranho.

139
00:08:11,663 --> 00:08:14,799
Meu amigo pode ver
que você morreu.

140
00:08:15,623 --> 00:08:17,212
Você esfriou.

141
00:08:18,084 --> 00:08:20,554
Seu coração foi estilhaçado.

142
00:08:20,555 --> 00:08:23,158
O que o Clarividente
não consegue ver,

143
00:08:23,159 --> 00:08:24,592
é o que aconteceu depois.

144
00:08:24,593 --> 00:08:27,362
Como eles o trouxeram
de volta dos mortos.

145
00:08:27,363 --> 00:08:31,182
Por alguma razão, agente,
você é diferente.

146
00:08:31,183 --> 00:08:32,833
Agora, por que isso?

147
00:08:37,640 --> 00:08:41,125
Então teremos que fazer isso
do jeito mais difícil.

148
00:08:56,347 --> 00:08:59,289
Só preciso de uma falha,
algum jeito de entrar.

149
00:09:00,521 --> 00:09:01,941
BLOQUEADO

150
00:09:01,942 --> 00:09:03,790
- <i>Vamos lá!
- A rede caiu?</i>

151
00:09:03,791 --> 00:09:05,263
- <i>Sim.
- O quê?</i>

152
00:09:09,491 --> 00:09:12,087
- Aqui está, senhor.
- Obrigado.

153
00:09:16,696 --> 00:09:18,317
CONTA DE INVESTIDOR
SOB SUSPEITA

154
00:09:18,318 --> 00:09:20,804
Oi, Lloyd. Você pode ser
a minha entrada.

155
00:09:32,766 --> 00:09:34,534
Foi o que eu disse.

156
00:09:34,535 --> 00:09:38,305
- Um segundo.
- Adoro trufas, mas não assim.

157
00:09:38,719 --> 00:09:40,123
Que idiota.

158
00:09:42,443 --> 00:09:44,344
Não, querido, ouça-me.

159
00:09:44,345 --> 00:09:46,893
Era um jato particular.
Claro que tinha wi-fi.

160
00:09:46,894 --> 00:09:49,333
Ele deveria ter
respondido a sua mensagem.

161
00:09:55,807 --> 00:09:57,407
Não, isso é muito!

162
00:09:57,408 --> 00:10:00,223
Sei que as rondas noturnas
não afetam os soldados,

163
00:10:00,224 --> 00:10:02,856
mas só que queremos
incapacitá-los, não matá-los.

164
00:10:04,427 --> 00:10:06,230
As duas servem, na verdade.

165
00:10:06,231 --> 00:10:08,780
Fitz, não quer dizer isso.
São apenas homens que...

166
00:10:08,783 --> 00:10:11,172
Que podem esmagar seu crânio
com um único soco.

167
00:10:11,174 --> 00:10:14,144
Estão sendo controlados.
Centopeia os obriga a lutar.

168
00:10:14,150 --> 00:10:15,950
Eles levaram Coulson,
e não importa

169
00:10:15,951 --> 00:10:18,201
o que tenhamos que fazer.
Precisamos trazê-lo.

170
00:10:18,303 --> 00:10:21,444
<i>O que ele está fazendo?</i>
Botando Vanchat para dormir?

171
00:10:23,400 --> 00:10:25,136
Eu vou entrar lá.

172
00:10:35,026 --> 00:10:37,015
- BLOQUEADO
- Droga!

173
00:10:43,436 --> 00:10:47,203
Certo, Skye,
só precisa de outro plano.

174
00:11:07,327 --> 00:11:10,537
<i>Assistência rodoviária.
Vimos que sofreu um acidente.</i>

175
00:11:10,540 --> 00:11:14,513
Sim. Pode enviar alguém
para me rebocar para casa?

176
00:11:14,780 --> 00:11:17,492
<i>É claro.
Enviarei alguém agora mesmo.</i>

177
00:11:17,659 --> 00:11:22,535
- <i>Você está bem?</i>
- Sim. Estou.

178
00:11:51,636 --> 00:11:54,278
A agente Hand precisa de você,
disse que era urgente.

179
00:12:03,320 --> 00:12:05,285
Hora de falar.

180
00:12:05,652 --> 00:12:09,009
Os nomes dos seus compradores,
em ordem alfabética ajudaria.

181
00:12:09,076 --> 00:12:10,952
Não te direi nada.

182
00:12:10,955 --> 00:12:12,839
É assim que quer
fazer isso?

183
00:12:19,733 --> 00:12:21,533
Pedra, papel e tesoura?

184
00:12:22,226 --> 00:12:24,494
- Pedra, papel e tesoura!
- Tesoura!

185
00:12:24,561 --> 00:12:25,962
Fitz!

186
00:12:33,741 --> 00:12:35,709
Tenho o dia todo.

187
00:12:39,697 --> 00:12:43,342
Tudo bem! Tudo bem!
Eu falo, eu falo!

188
00:13:13,535 --> 00:13:16,075
A cidade esquecida
pela bomba.

189
00:13:17,295 --> 00:13:20,008
Construída nos anos 40
para teste nuclear,

190
00:13:20,075 --> 00:13:23,171
mas quando a Guerra Fria acabou,
a cidade foi poupada.

191
00:13:23,238 --> 00:13:25,112
Não é exatamente
um imóvel de valor.

192
00:13:25,779 --> 00:13:27,283
Verdade.

193
00:13:27,286 --> 00:13:30,606
Não há nada além de deserto
por centenas de milhas.

194
00:13:32,352 --> 00:13:36,217
Mas eu realmente gosto dele.
É legal aqui.

195
00:13:36,484 --> 00:13:38,896
As crianças estão
sempre brincando...

196
00:13:42,209 --> 00:13:44,380
sem nunca fazerem barulho.

197
00:13:45,908 --> 00:13:48,092
Podemos voltar, então?

198
00:13:52,508 --> 00:13:54,948
Não quer mesmo
que eu o leve para o seguro?

199
00:13:54,952 --> 00:13:58,868
- Não, obrigada. Conheço alguém.
- Tudo bem. Obrigado.

200
00:14:10,320 --> 00:14:12,411
Muito dinheiro.

201
00:14:35,920 --> 00:14:37,345
<i>Escritório
de Lloyd Rathman.</i>

202
00:14:37,348 --> 00:14:40,318
Polícia de Los Angeles.
Preciso falar com o sr. Rathman.

203
00:14:40,385 --> 00:14:43,098
Recuperamos um veículo roubado
registrado no nome dele.

204
00:14:43,102 --> 00:14:45,178
<i>- Foi danificado?
- Sim, senhora.</i>

205
00:14:45,179 --> 00:14:47,051
Temos dois policiais
o esperando,

206
00:14:47,053 --> 00:14:48,727
prontos para pegar
o depoimento.

207
00:14:48,794 --> 00:14:51,994
Em quanto tempo acha
que o sr. Rathman chega lá?

208
00:15:02,616 --> 00:15:05,450
Está muito encrencado,
sr. Rathman.

209
00:15:06,017 --> 00:15:07,809
Quem diabos é você?

210
00:15:08,545 --> 00:15:11,957
Agente Melinda May
da S.H.I.E.L.D.

211
00:15:15,002 --> 00:15:17,745
Veja,
claramente houve um engano.

212
00:15:17,750 --> 00:15:19,398
Sou um empresário legítimo.

213
00:15:19,401 --> 00:15:22,322
A S.H.I.E.L.D. tem provas
de que sua empresa desvia fundos

214
00:15:22,335 --> 00:15:25,062
para uma conta no exterior
para pessoas muito más.

215
00:15:25,070 --> 00:15:27,111
Os negócios dos meus clientes
são deles.

216
00:15:27,178 --> 00:15:29,515
Meu trabalho é
pegar esses caras,

217
00:15:29,520 --> 00:15:31,837
e se você tiver lucrado
de apenas um deles,

218
00:15:31,841 --> 00:15:34,491
a S.H.I.E.L.D. está preparada
para congelar seus bens.

219
00:15:34,492 --> 00:15:36,242
Vou ligar
para meu advogado.

220
00:15:36,609 --> 00:15:39,234
Faça isso
e retiro minha oferta.

221
00:15:39,401 --> 00:15:42,041
- Que oferta é essa?
- Imunidade.

222
00:15:42,042 --> 00:15:45,242
Você se safa...
livre e ileso.

223
00:15:45,509 --> 00:15:48,090
A S.H.I.E.L.D. não toca
em um único bem.

224
00:15:48,157 --> 00:15:51,033
Nem mesmo no seu barco de festas
em Key Largo.

225
00:15:51,745 --> 00:15:53,229
E se eu me negar?

226
00:15:53,234 --> 00:15:55,266
Passará os próximos 5 anos
na geladeira.

227
00:15:55,633 --> 00:15:58,729
- Geladeira?
- É pior do que parece.

228
00:16:00,242 --> 00:16:03,316
- Certo, o que você quer?
- Siga-me ao seu escritório.

229
00:16:03,683 --> 00:16:05,559
Temos trabalho a fazer.

230
00:16:08,279 --> 00:16:09,979
ALARME SILENCIOSO

231
00:16:11,099 --> 00:16:13,320
<i>A informação de Vanchat
está valendo a pena.</i>

232
00:16:13,325 --> 00:16:15,894
Buscamos cada comprador
de metal Chitauri do globo.

233
00:16:15,900 --> 00:16:19,150
O maior tem um depósito
em Sydney. Estamos indo agora.

234
00:16:19,217 --> 00:16:21,770
Esta é a nossa chance
de derrubar a Centopeia.

235
00:16:21,837 --> 00:16:24,470
- Quero todos preparados.
- E o agente Coulson?

236
00:16:24,474 --> 00:16:26,978
Com sorte, a Centopeia
está mantendo-o em Sydney.

237
00:16:26,980 --> 00:16:28,458
Dispensados.

238
00:16:31,445 --> 00:16:33,690
Agente Ward, um momento.

239
00:16:34,057 --> 00:16:35,966
Primeiro, sua amiga Skye
deixa o avião

240
00:16:35,970 --> 00:16:37,738
e não aparece
para o interrogatório,

241
00:16:37,742 --> 00:16:40,847
então Vanchat quase sai voando
da sala de interrogatório.

242
00:16:41,114 --> 00:16:44,093
- Temos um problema?
- Não, agente Hand.

243
00:16:44,460 --> 00:16:47,149
Seu homem não obtia respostas,
então intervi.

244
00:16:47,152 --> 00:16:50,558
Sem minha permissão.
Bom, parabéns.

245
00:16:50,625 --> 00:16:53,726
Graças a você e suas habilidades
de interrogatório únicas,

246
00:16:53,732 --> 00:16:57,173
temos equipes de invasão ativas
em todo o mundo, agora.

247
00:16:58,014 --> 00:17:00,795
- A pergunta é, por quê?
- Como?

248
00:17:00,862 --> 00:17:02,406
É sem precedentes,

249
00:17:02,673 --> 00:17:05,650
esse tipo de resposta
para um operativo nível 8,

250
00:17:05,917 --> 00:17:07,922
a enorme mão de obra
envolvida...

251
00:17:08,291 --> 00:17:10,478
Estive no telefone
o dia todo.

252
00:17:10,479 --> 00:17:14,666
Diretor Fury, Comandante Hill...
todos querem uma atualização.

253
00:17:14,733 --> 00:17:16,805
Sinceramente, não entendo.

254
00:17:17,829 --> 00:17:20,464
Nenhum agente é
tão importante assim.

255
00:17:21,557 --> 00:17:23,357
Coulson é.

256
00:17:32,490 --> 00:17:35,093
A S.H.I.E.L.D. me encontrará
antes que faça eu ceder.

257
00:17:35,097 --> 00:17:36,513
S.H.I.E.L.D.?

258
00:17:36,600 --> 00:17:39,273
O Clarividente vê um fim
para tudo isso.

259
00:17:44,021 --> 00:17:46,025
Ele não parece muito bem.

260
00:17:46,592 --> 00:17:49,008
Raina,
por que demorou tanto?

261
00:17:49,009 --> 00:17:50,846
Eu cuidava
do nosso outro assunto.

262
00:17:50,850 --> 00:17:54,159
As habilidades de persuasão
que falei com o Clarividente

263
00:17:54,163 --> 00:17:57,390
serviriam melhor aqui comigo,
fazendo este homem ceder.

264
00:17:57,400 --> 00:17:59,474
Nunca usaria força
para ter o que desejo.

265
00:17:59,476 --> 00:18:01,426
- Ele é difícil.
- Está sendo espancado.

266
00:18:01,427 --> 00:18:03,258
Para se submeter.

267
00:18:03,263 --> 00:18:05,957
O Clarividente requisitou isso
e me dirá...

268
00:18:07,653 --> 00:18:09,215
Vê?

269
00:18:10,513 --> 00:18:12,005
Sim?

270
00:18:12,672 --> 00:18:14,122
Não.

271
00:18:14,889 --> 00:18:18,918
Bem, eu apenas comecei.
Meus métodos são sólidos.

272
00:18:18,985 --> 00:18:20,385
Eu te garanto...

273
00:18:22,257 --> 00:18:23,753
Bem aqui.

274
00:18:26,053 --> 00:18:27,566
Sim.

275
00:18:30,576 --> 00:18:33,460
O Clarividente gostaria
de falar com você.

276
00:18:40,867 --> 00:18:42,818
Aqui é Raina.

277
00:18:44,558 --> 00:18:46,055
Sim.

278
00:18:48,063 --> 00:18:49,727
Eu concordo.

279
00:18:51,263 --> 00:18:55,627
Obrigada.
Passarei para ele.

280
00:18:58,667 --> 00:19:00,639
Sim, estou aqui.

281
00:19:20,239 --> 00:19:21,908
Algum problema?

282
00:19:21,975 --> 00:19:25,602
Victoria Hand.
Não concordamos exatamente.

283
00:19:25,769 --> 00:19:28,605
Sei que ela está usando todos
os recursos da S.H.I.E.L.D.

284
00:19:28,615 --> 00:19:31,609
- para encontrar Coulson.
- Nem todos.

285
00:19:32,957 --> 00:19:35,729
Não prejudicaria ter Skye
trabalhando em uma saída.

286
00:19:36,588 --> 00:19:39,830
- Por que não a apoiou?
- Como é?

287
00:19:39,897 --> 00:19:41,880
Ela já se provou
em múltiplas missões.

288
00:19:41,896 --> 00:19:45,800
Ela faz parte desta equipe.
Você a deixou ser descartada.

289
00:19:48,117 --> 00:19:51,272
Tudo que fiz foi dizer a Hand
a verdade.

290
00:19:51,339 --> 00:19:53,394
Skye não tinha utilidade
neste avião.

291
00:19:53,461 --> 00:19:55,761
- Como pode dizer isso?
- Ela não tinha.

292
00:19:56,557 --> 00:19:59,869
Não com todos esses agentes
vigiando-a,

293
00:19:59,875 --> 00:20:02,115
monitorando
cada movimento dela.

294
00:20:02,116 --> 00:20:05,174
- Você a queria fora do avião.
- Fora do sistema.

295
00:20:05,175 --> 00:20:07,342
É assim que Skye faz
o melhor trabalho.

296
00:20:10,549 --> 00:20:12,741
Não precisa presumir o pior
sobre mim.

297
00:20:12,742 --> 00:20:16,700
<i>Agente May, mudança de planos.
Enviando coordenadas agora.</i>

298
00:20:16,701 --> 00:20:18,601
<i>Achamos o helicóptero
em um laboratório</i>

299
00:20:18,602 --> 00:20:20,102
<i>fora do deserto do Mojave.</i>

300
00:20:20,164 --> 00:20:23,076
Entendido.
Coordenadas recebidas.

301
00:20:23,077 --> 00:20:24,884
Segure-se.

302
00:20:43,195 --> 00:20:45,600
Quer que eu invada
uma conta suíça?

303
00:20:45,601 --> 00:20:47,801
Preciso que digite
sua identidade corporativa

304
00:20:47,802 --> 00:20:51,169
- para eu ter acesso.
- Deixá-la fazer isso é crime.

305
00:20:51,170 --> 00:20:53,520
Aliás, como sei que não é
só mais uma criminosa?

306
00:20:53,521 --> 00:20:56,206
Pelo que sei,
agentes mostram o distintivo.

307
00:20:56,207 --> 00:20:58,108
Quer ver o meu distintivo?

308
00:21:02,581 --> 00:21:04,695
Protocolo S.H.I.E.L.D.,
seis, alfa, Victor.

309
00:21:07,552 --> 00:21:11,269
Aí está.
Este é o meu distintivo.

310
00:21:11,855 --> 00:21:14,391
Ótimo. Tinha feito recorde
no Tiny Wings.

311
00:21:14,392 --> 00:21:17,140
A S.H.I.E.L.D. o observa
já faz um tempo, sr. Rathman.

312
00:21:17,796 --> 00:21:21,423
O que você faz,
os jogos, os divórcios,

313
00:21:21,424 --> 00:21:23,667
o buraco negro
de dinheiro nas Ilhas Cayman.

314
00:21:23,668 --> 00:21:25,735
Está atrasado
nas pensões dos filhos.

315
00:21:25,736 --> 00:21:28,337
Foi um erro do escritório.
Minha ex sabe disso.

316
00:21:28,338 --> 00:21:31,874
- Mas David sabe?
- David me acha um pai legal.

317
00:21:31,875 --> 00:21:33,576
David te acha um babaca.

318
00:21:34,000 --> 00:21:37,650
Precisa consertar isso, Lloyd.
Crianças precisam de heróis.

319
00:21:38,214 --> 00:21:40,882
Agora... comece a digitar.

320
00:21:40,883 --> 00:21:45,086
<i>Segurança! Não se mexa!</i>
Isso mesmo. Lentamente.

321
00:21:45,087 --> 00:21:48,958
- Mantenha as mãos onde eu...
- No chão!

322
00:21:50,827 --> 00:21:53,122
Certo, estou digitando.

323
00:21:53,123 --> 00:21:55,323
Vocês da S.H.I.E.L.D.
não brincam em serviço.

324
00:21:59,276 --> 00:22:01,802
Hoje está se tornando
um dia interessante, não?

325
00:22:01,803 --> 00:22:03,400
Agora é minha amiga?

326
00:22:03,401 --> 00:22:06,206
Porque já vi o que faz
com seus amigos.

327
00:22:06,207 --> 00:22:08,575
- Sr. Po?
- Sim.

328
00:22:08,576 --> 00:22:12,127
Ele era um assassino
incapaz de sentir remorso.

329
00:22:12,481 --> 00:22:16,684
Eu estava pensando
em Mike Peterson, Chan Ho Yin.

330
00:22:16,685 --> 00:22:19,319
Dei-lhes o que pediram.

331
00:22:19,320 --> 00:22:23,226
Mike queria ser um herói
para seu filho. Agora é um.

332
00:22:23,227 --> 00:22:25,300
Akela Amador
queria uma bomba?

333
00:22:25,301 --> 00:22:27,351
Para quem você trabalha
também é capaz

334
00:22:27,352 --> 00:22:30,200
de usar saídas cruéis
para um fim justificável.

335
00:22:30,698 --> 00:22:34,534
E para quem trabalha, Raina?
O Clarividente?

336
00:22:37,599 --> 00:22:39,073
Sim.

337
00:22:39,074 --> 00:22:41,241
- Quem é ele?
- Eu não sei.

338
00:22:42,042 --> 00:22:44,892
Hoje foi a primeira vez
que fiz contato direto.

339
00:22:45,514 --> 00:22:49,649
- O coração continua acelerado.
- Criam super soldados.

340
00:22:49,650 --> 00:22:53,004
O Clarividente nos dá
orientações, fórmulas.

341
00:22:53,320 --> 00:22:57,757
- Para o quê?
- O mundo em mudança,

342
00:22:57,758 --> 00:23:00,752
o mundo que sua organização
nos impôs.

343
00:23:01,389 --> 00:23:04,200
Somos novatos no negócio
que vocês lideram há décadas.

344
00:23:04,201 --> 00:23:07,323
E agora o quê?
Têm soldados?

345
00:23:07,598 --> 00:23:10,865
Pode torná-los fortes,
pode controlá-los.

346
00:23:10,866 --> 00:23:14,758
- Pode matá-los em um instante.
- Mas não ressuscitá-los.

347
00:23:17,311 --> 00:23:19,345
Você foi morto.

348
00:23:20,479 --> 00:23:22,422
Agora você está aqui.

349
00:23:23,972 --> 00:23:26,001
Queremos saber como.

350
00:23:27,795 --> 00:23:29,354
Você não?

351
00:23:31,657 --> 00:23:34,126
Eu gostaria de ligar
a máquina de novo.

352
00:23:36,302 --> 00:23:39,053
Ela induz frequências
de ondas cerebrais teta

353
00:23:39,054 --> 00:23:44,090
que ajudam a revelar
os segredos do inconsciente.

354
00:23:44,470 --> 00:23:48,607
Se cooperar, pode surfar
por essas ondas.

355
00:23:48,608 --> 00:23:52,977
Já fui surfar.
Isso não é como surfar.

356
00:23:52,978 --> 00:23:56,313
Você esteve resistindo.
Lute contra as ondas e afogará.

357
00:23:56,314 --> 00:23:58,719
Seu cérebro vai fritar.

358
00:23:58,720 --> 00:24:01,892
Você parará de respirar...
de novo.

359
00:24:02,462 --> 00:24:07,224
Então é assim que vai ser,
ou espero minha equipe me achar.

360
00:24:07,225 --> 00:24:10,494
De toda forma, não tirará
nada confidencial de mim.

361
00:24:10,495 --> 00:24:12,789
Não estou interessada
nesses segredos.

362
00:24:13,699 --> 00:24:17,401
O Clarividente enxerga dentro
de toda agência e governo.

363
00:24:17,402 --> 00:24:20,500
Ele sabe dos sonhos
do Presidente.

364
00:24:20,501 --> 00:24:23,173
Eu quero o que você quer...

365
00:24:23,761 --> 00:24:26,043
Revelar um segredo
diferente...

366
00:24:28,045 --> 00:24:31,605
O segredo que a S.H.I.E.L.D.
guarda de você.

367
00:24:36,888 --> 00:24:39,044
Certo, estamos logados,
mas você sabe

368
00:24:39,045 --> 00:24:41,341
que não pode
transferir fundos online.

369
00:24:41,342 --> 00:24:44,948
Não quero isso.
Quero registros de transações.

370
00:24:45,319 --> 00:24:47,295
Vá ao histórico da conta.

371
00:24:47,306 --> 00:24:49,362
Precisamos abrir
um emulador de terminal,

372
00:24:49,363 --> 00:24:51,122
- ver qual encriptografia.
- Certo.

373
00:24:51,123 --> 00:24:54,825
Se for SSL 256
ou serpente AES, tudo bem.

374
00:24:54,826 --> 00:24:57,594
- Se for chave Quantum, já era.
- Certo.

375
00:24:59,970 --> 00:25:03,376
Lloyd.
O que está havendo aqui?

376
00:25:03,584 --> 00:25:06,202
É... histórico da conta,
onde fica isso?

377
00:25:11,442 --> 00:25:13,009
Apague a segunda linha.

378
00:25:14,744 --> 00:25:16,387
Faça retornar.

379
00:25:16,388 --> 00:25:19,515
O negócio é que tenho assistente
para fazer isso para mim.

380
00:25:19,855 --> 00:25:23,819
- É isso.
- O Vanchat é quem quer pegar?

381
00:25:23,820 --> 00:25:26,656
Não, já o pegamos.
O que quero saber

382
00:25:26,657 --> 00:25:29,413
é quem pagou muito dinheiro
ao Vanchat.

383
00:25:29,414 --> 00:25:31,789
Rastreio pagamentos
até a conta da compradora,

384
00:25:31,790 --> 00:25:33,921
e terei o registro
das compras feitas.

385
00:25:33,922 --> 00:25:36,908
Pode servir para encontrá-la.
Clique ali.

386
00:25:38,598 --> 00:25:42,507
Olá, Raina.
Vejamos o que tem feito.

387
00:25:42,639 --> 00:25:45,841
- Imprima isso.
- Ótimo. Terminamos?

388
00:25:46,459 --> 00:25:48,009
Última coisa...

389
00:25:54,472 --> 00:25:57,018
E está se apegando
à única coisa que tem...

390
00:25:57,019 --> 00:25:59,241
lembranças boas
de sua recuperação.

391
00:25:59,276 --> 00:26:01,527
Então esse seu chefe
te contou que eu morri,

392
00:26:02,340 --> 00:26:04,256
e tenho lacunas na memória.

393
00:26:05,179 --> 00:26:07,090
Já pensou
que seu leitor de mentes

394
00:26:07,091 --> 00:26:08,900
pode só estar
vendo sintomas online?

395
00:26:08,901 --> 00:26:11,583
Também me disseram
que perde o sono por isso,

396
00:26:11,584 --> 00:26:13,930
que busca respostas,
que está confuso pelo fato

397
00:26:13,931 --> 00:26:16,746
de que quando pediu respostas,
te negaram.

398
00:26:17,235 --> 00:26:20,652
- Não é verdade?
- Confio no sistema.

399
00:26:22,617 --> 00:26:24,593
Guardam segredos
por um motivo.

400
00:26:24,594 --> 00:26:27,996
Mas por que esconderiam
os detalhes da sua morte?

401
00:26:28,784 --> 00:26:30,885
São sua família...

402
00:26:30,886 --> 00:26:35,255
Sua única família
desde que perdeu sua mãe.

403
00:26:35,256 --> 00:26:40,393
- Depois de todo o sacrifício...
- Sacrifícios fazem parte.

404
00:26:40,777 --> 00:26:43,800
- Eu daria minha vida...
- Não deu só sua vida,

405
00:26:43,801 --> 00:26:46,583
desistiu da sua chance
de uma vida normal,

406
00:26:47,543 --> 00:26:49,272
de uma chance no amor.

407
00:26:53,207 --> 00:26:55,746
E ela te amou,
agente Coulson.

408
00:26:58,895 --> 00:27:00,836
Como saberia disso?

409
00:27:00,837 --> 00:27:04,850
Sente falta dela?
Jantares no Richmond.

410
00:27:05,956 --> 00:27:07,953
Sente falta
de ouvi-la tocar?

411
00:27:09,922 --> 00:27:12,586
Nem teve a chance
de se despedir.

412
00:27:12,587 --> 00:27:16,104
Não pude. Não posso.

413
00:27:16,105 --> 00:27:19,440
Ela chorou por dias
após ser avisada da sua morte.

414
00:27:21,019 --> 00:27:25,896
Partiram o coração dela
com uma mentira,

415
00:27:27,072 --> 00:27:29,741
- e agora mentiram para você.
- Não.

416
00:27:31,243 --> 00:27:34,412
- Não mentiram.
- Sei que não quer acreditar,

417
00:27:34,413 --> 00:27:37,401
mas não pode dizer
que não duvida de algo,

418
00:27:38,217 --> 00:27:42,586
que não te faz pensar
no que houve no Taiti.

419
00:27:42,587 --> 00:27:44,033
É um lugar mág...

420
00:27:48,425 --> 00:27:53,064
- Vivo dizendo isso.
- Não quer saber o porquê?

421
00:28:04,785 --> 00:28:06,983
Ligue-a.

422
00:28:09,312 --> 00:28:11,174
Os soldados Centopeia
têm uma entrada

423
00:28:11,175 --> 00:28:13,775
no dispositivo de entrega
para injetar refis de soro.

424
00:28:13,776 --> 00:28:16,650
Mas com isso, usaremos a entrada
em nossa vantagem.

425
00:28:16,651 --> 00:28:19,389
Injetando uma dose refinada
de dendrotoxina,

426
00:28:19,390 --> 00:28:22,725
- que incapacitará o soldado.
- Como funciona?

427
00:28:22,726 --> 00:28:27,850
É só prender no antebraço
do soldado Centopeia.

428
00:28:27,851 --> 00:28:29,556
Boa noite, superpoderes.

429
00:28:29,835 --> 00:28:31,984
Soa como montar
em um touro por 8 segundos.

430
00:28:31,985 --> 00:28:34,307
- Exatamente. Simples assim.
- Sim.

431
00:28:38,940 --> 00:28:40,376
Alô?

432
00:28:40,377 --> 00:28:44,513
- Simmons, sou eu.
- Ora, olá... dr. Nugent.

433
00:28:45,102 --> 00:28:47,282
<i>Tem alguém aí?
Deus, não tente mentir.</i>

434
00:28:47,283 --> 00:28:49,717
Você é a pior.
Lembre do nosso código.

435
00:28:49,718 --> 00:28:53,188
Depilação masculina?
Não deveria ter dito isso.

436
00:28:53,189 --> 00:28:56,258
Estou boa feito a chuva.
Não poderia estar melhor.

437
00:28:56,259 --> 00:28:58,893
- Vocês, para fora.
<i>- Escute.</i>

438
00:28:58,894 --> 00:29:01,997
Posso ter uma pista
do paradeiro do Coulson.

439
00:29:01,998 --> 00:29:03,398
Skye?

440
00:29:05,533 --> 00:29:07,364
O que encontrou?

441
00:29:09,837 --> 00:29:12,087
Estamos perto de atacar
um grande laboratório,

442
00:29:12,088 --> 00:29:15,076
e quer levar a equipe ao deserto
por um palpite da Skye?

443
00:29:15,077 --> 00:29:16,610
Não é um palpite.

444
00:29:17,279 --> 00:29:19,646
Rastreou o dinheiro de Vanchat
até a Centopeia.

445
00:29:19,647 --> 00:29:21,147
Recentemente,
eles compraram

446
00:29:21,148 --> 00:29:23,284
um imóvel pequeno
a menos de 160km daqui.

447
00:29:23,285 --> 00:29:25,500
Ótima notícia
para a lista de imóveis,

448
00:29:25,689 --> 00:29:27,689
mas confirmamos atividade
no laboratório.

449
00:29:27,690 --> 00:29:31,625
- Iremos investigar e acabou.
- Então nos separaremos.

450
00:29:31,626 --> 00:29:33,986
Leve a equipe de ataque
e vá atrás da Centopeia.

451
00:29:33,987 --> 00:29:37,030
Investigaremos a pista de Skye,
ver se Coulson está lá.

452
00:29:37,031 --> 00:29:38,950
Apoiou minha decisão
de expulsar Skye.

453
00:29:38,951 --> 00:29:41,301
- Parece que deu certo.
- Parece que me enganou.

454
00:29:41,302 --> 00:29:43,075
Olha, isso não é pessoal,

455
00:29:43,076 --> 00:29:45,776
mas levarei minha equipe
e acharemos Coulson.

456
00:29:46,408 --> 00:29:48,392
Mande reforços se quiser.

457
00:29:56,642 --> 00:29:59,691
O que te faz ter certeza
de que a máquina funcionará?

458
00:30:00,437 --> 00:30:02,057
Funcionou comigo.

459
00:30:05,900 --> 00:30:08,670
Só uma coisa
antes de começarmos...

460
00:30:09,200 --> 00:30:11,162
Qual é o caso das flores?

461
00:30:11,773 --> 00:30:13,629
Quem não gosta de flores?

462
00:30:14,930 --> 00:30:16,800
Fico feliz
que tenha notado.

463
00:30:17,883 --> 00:30:19,824
Feche os olhos e relaxe.

464
00:30:24,630 --> 00:30:27,651
Quero que pense
na sua primeira lembrança

465
00:30:27,652 --> 00:30:29,336
após a sua morte.

466
00:30:31,713 --> 00:30:33,313
O que você vê?

467
00:30:36,200 --> 00:30:41,032
Praia com areia, ondas azuis...
exatamente como eu me lembro.

468
00:30:41,624 --> 00:30:43,512
Foque-se nos detalhes.

469
00:30:44,943 --> 00:30:47,852
- Consegue sentir isso?
- Não pare.

470
00:30:51,709 --> 00:30:53,266
<i>Escute-o!</i>

471
00:30:53,652 --> 00:30:55,229
Quem pediu isso?

472
00:30:55,852 --> 00:30:59,272
- O quê?
- O próprio diretor Fury.

473
00:31:23,907 --> 00:31:25,657
Ficou aterrorizante?

474
00:31:47,614 --> 00:31:49,314
<i>Você não deveria
estar aqui.</i>

475
00:31:52,702 --> 00:31:54,578
Não há para onde correr!

476
00:32:04,332 --> 00:32:08,647
Agente Coulson,
algo está acontecendo, não é?

477
00:32:12,800 --> 00:32:14,594
Escute-o.

478
00:32:15,361 --> 00:32:17,259
<i>Preciso que olhe
ao seu redor.</i>

479
00:32:21,831 --> 00:32:23,975
Tente descrever o que vê.

480
00:32:28,200 --> 00:32:30,539
<i>Você ainda está no Taiti?
Diga-me.</i>

481
00:32:31,601 --> 00:32:33,149
Está escuro.

482
00:32:33,150 --> 00:32:36,527
Não tem nada,
está tudo escuro.

483
00:32:39,040 --> 00:32:40,945
Coulson tem estar
em algum lugar daqui.

484
00:32:40,946 --> 00:32:43,379
- Precisamos nos separar.
- Ou correr.

485
00:32:44,635 --> 00:32:47,235
- Eu cuidarei dele.
- Tem certeza?

486
00:32:48,821 --> 00:32:52,031
- Deixe comigo.
- Venham, vamos indo.

487
00:32:57,951 --> 00:32:59,381
Coulson!

488
00:33:42,744 --> 00:33:45,752
Agora Coulson,
onde diabos você está?

489
00:34:06,980 --> 00:34:09,897
<i>Ele está perdendo
a consciência.</i>

490
00:34:12,878 --> 00:34:14,441
<i>Ele está perdendo
a consciência.</i>

491
00:34:15,679 --> 00:34:18,563
- Isso é errado.
- Consegue sentir isso?

492
00:34:18,564 --> 00:34:20,200
- Não faça isso.
- Escute-o.

493
00:34:20,201 --> 00:34:21,886
- Pare.
- Quem pediu isso?

494
00:34:21,887 --> 00:34:24,349
- O próprio diretor Fury.
- Isso é errado!

495
00:34:28,520 --> 00:34:30,261
<i>Escute-o!</i>

496
00:34:30,262 --> 00:34:33,172
Deixe-me morrer, por favor.
Por favor.

497
00:34:33,995 --> 00:34:36,583
Por favor, estou implorando,
deixe-me morrer.

498
00:34:36,584 --> 00:34:39,600
Por favor.
Por favor, deixe-me morrer.

499
00:34:39,942 --> 00:34:41,827
Deixe-me morrer, por favor.

500
00:34:42,288 --> 00:34:45,205
Por favor, deixe-me morrer!

501
00:34:45,206 --> 00:34:48,300
Por favor, deixe-me morrer!

502
00:34:52,400 --> 00:34:54,200
Pare de lutar contra,
agente Coulson.

503
00:34:54,201 --> 00:34:56,816
- Pare de lutar contra.
- Por favor, deixe-me morrer.

504
00:34:58,400 --> 00:35:00,322
É para o próprio bem dele.

505
00:35:02,114 --> 00:35:06,028
Por favor, deixe-me morrer!

506
00:35:06,029 --> 00:35:08,766
Deixe-me morrer, por favor.

507
00:35:10,681 --> 00:35:13,190
Coulson, Coulson.

508
00:35:13,900 --> 00:35:15,892
Volte, volte...

509
00:35:17,925 --> 00:35:19,455
Volte.

510
00:35:21,276 --> 00:35:24,438
Skye. Skye.

511
00:35:27,381 --> 00:35:29,106
Skye.

512
00:35:36,252 --> 00:35:38,277
Bela jaqueta.

513
00:35:41,921 --> 00:35:44,300
Não há vestidos floridos
onde ela está indo.

514
00:35:44,301 --> 00:35:46,216
Amém, irmã.

515
00:35:58,229 --> 00:36:01,134
- Dispensados.
- Vamos, senhora.

516
00:36:06,778 --> 00:36:09,026
Acabei de falar
com o Quartel General.

517
00:36:09,093 --> 00:36:10,918
O diretor Fury está aliviado.

518
00:36:10,919 --> 00:36:13,770
Entendo que esteja ocupada.
Ouvi que pilotou o avião.

519
00:36:13,771 --> 00:36:16,125
A caçada produziu
bons resultados.

520
00:36:16,126 --> 00:36:18,694
As operações da Centopeia
foram derrubadas.

521
00:36:18,695 --> 00:36:21,000
- E o Clarividente?
- Nada ainda.

522
00:36:21,001 --> 00:36:23,051
Mas será difícil
permanecermos escondidos,

523
00:36:23,052 --> 00:36:25,002
agora que estamos atrás
do Clarividente.

524
00:36:25,003 --> 00:36:29,697
Ótimo, porque Raina sabia
coisas de mim, coisas pessoais.

525
00:36:29,699 --> 00:36:31,099
Quero saber como.

526
00:36:31,100 --> 00:36:33,519
Estaremos levando-a ao QG
para interrogá-la.

527
00:36:33,520 --> 00:36:36,018
- Manteremos contato.
- Agente Hand?

528
00:36:37,192 --> 00:36:42,363
- Obrigado por tudo.
- É bom te ter de volta.

529
00:36:42,364 --> 00:36:47,144
Honestamente...
esse avião não faz meu estilo.

530
00:37:02,787 --> 00:37:06,756
Só quero dizer... obrigado.

531
00:37:13,623 --> 00:37:15,400
Agora voltem ao trabalho.

532
00:37:27,995 --> 00:37:29,920
Fiquei sabendo
do que fez por mim.

533
00:37:30,960 --> 00:37:34,976
Acho que é a hora
de removermos isso.

534
00:37:36,897 --> 00:37:38,443
Soltar pulseira.

535
00:37:39,518 --> 00:37:42,041
- Está brincando?
- Achei que gostaria disso.

536
00:37:47,877 --> 00:37:51,819
Conseguiram descobrir algo
naquela sala?

537
00:37:52,865 --> 00:37:54,390
Não.

538
00:37:55,641 --> 00:37:57,266
E você?

539
00:37:59,413 --> 00:38:01,642
Eu escutei
o que você disse.

540
00:38:03,641 --> 00:38:05,606
Não foi real.

541
00:38:08,089 --> 00:38:10,188
Só estavam mexendo
com minha cabeça.

542
00:38:12,469 --> 00:38:14,494
Mas agradeço a preocupação.

543
00:38:30,125 --> 00:38:31,850
Boa noite, doutor.

544
00:38:34,609 --> 00:38:38,913
- Agente Coulson.
- Não operaram meu coração.

545
00:38:40,473 --> 00:38:43,300
- Sei sobre o Taiti.
- Temia que este dia chegasse.

546
00:38:43,301 --> 00:38:46,001
- Por causa do que eu faria?
- Por causa do que eu fiz.

547
00:38:49,337 --> 00:38:51,623
Após Nova York...

548
00:38:52,346 --> 00:38:54,829
você não morreu
por 8 ou 40 segundos.

549
00:38:54,830 --> 00:38:56,800
Ou o que quer
que tenham declarado.

550
00:38:56,801 --> 00:39:01,360
Ficou morto por dias.

551
00:39:01,811 --> 00:39:04,653
- Isso é impossível.
- Deveria ser.

552
00:39:04,654 --> 00:39:07,716
Mas o diretor Fury
moveu céus e Terra.

553
00:39:07,717 --> 00:39:10,642
Tinha uma equipe de cientistas
trabalhando sem parar,

554
00:39:10,643 --> 00:39:14,930
usando procedimentos
que ninguém jamais aprovaria.

555
00:39:14,931 --> 00:39:16,331
Você estava lá.

556
00:39:16,332 --> 00:39:20,141
Fury me colocou lá
durante a sétima cirurgia.

557
00:39:21,186 --> 00:39:24,337
Ficou acordado para monitorarmos
a atividade cerebral,

558
00:39:24,338 --> 00:39:26,687
mas você estava sofrendo.

559
00:39:26,688 --> 00:39:30,052
Os danos neurológicos...
Foi catastrófico.

560
00:39:32,223 --> 00:39:35,446
- Eu queria morrer.
- E deveríamos ter deixado.

561
00:39:36,325 --> 00:39:38,556
O trauma
que você suportou...

562
00:39:39,755 --> 00:39:41,702
não foi de Deus.

563
00:39:41,703 --> 00:39:44,619
Por que aquela máquina
estava mexendo no meu cérebro?

564
00:39:44,620 --> 00:39:46,494
Depois do que você passou...

565
00:39:50,029 --> 00:39:54,032
Queríamos restaurar o homem
que você já havia sido.

566
00:39:54,033 --> 00:39:59,439
Portanto te demos
a agradável lembrança da ilha.

567
00:40:00,517 --> 00:40:05,775
Não queríamos
que você fosse aquela coisa...

568
00:40:08,879 --> 00:40:11,104
O que me tornei, doutor?

569
00:40:12,291 --> 00:40:13,830
Diga-me.

570
00:40:14,545 --> 00:40:18,054
Você perdeu
a vontade de viver.

571
00:40:19,966 --> 00:40:22,874
Tentamos te devolver
a vontade de viver.

572
00:40:27,493 --> 00:40:30,174
Sinto muito, agente Coulson.

573
00:40:30,309 --> 00:40:33,594
Realmente sinto.

574
00:40:35,200 --> 00:40:38,060
Se apenas você soubesse...

575
00:40:52,421 --> 00:40:55,468
<i>Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
volta já.</i>

576
00:41:28,769 --> 00:41:30,494
Olá?

577
00:41:33,050 --> 00:41:36,744
Tem alguém aí?
Olá?

578
00:41:43,856 --> 00:41:48,782
BOM DIA, SR. PETERSON.
AGUARDE INSTRUÇÕES.

579
00:41:50,008 --> 00:41:51,542
Não.

580
00:41:51,543 --> 00:41:56,542
<b>Legendas.TV</b>

