1
00:00:00,441 --> 00:00:03,075
<i>Anteriormente...</i>

2
00:00:03,076 --> 00:00:05,312
<i>Eu fui morto.
Bem, quase.</i>

3
00:00:05,313 --> 00:00:07,496
<i>Após isso,
uma espécie de branco.</i>

4
00:00:07,497 --> 00:00:10,699
- Nem todos vão ao Taiti.
- É um lugar... mágico.

5
00:00:10,700 --> 00:00:13,168
- Ele não sabe mesmo, não é?
- Nunca poderá saber.

6
00:00:13,169 --> 00:00:16,171
- O que é Centopeia?
- <i>É um filtro intravenoso.</i>

7
00:00:16,172 --> 00:00:17,639
<i>Os soldados no depósito</i>

8
00:00:17,640 --> 00:00:20,242
<i>foram forçados a nos atacar
por aquela coisa no olho?</i>

9
00:00:20,243 --> 00:00:23,585
Quando estávamos em vantagem,
Centopeia acionou o gatilho.

10
00:00:23,586 --> 00:00:26,136
- Não façam isso...
- Há estrategista e recrutadora,

11
00:00:26,137 --> 00:00:27,837
O Clarividente
pode ser o dinheiro.

12
00:00:27,838 --> 00:00:29,701
- Por que o querem?
- <i>Levaram Coulson.</i>

13
00:00:29,702 --> 00:00:31,113
Cuide do meu filho!

14
00:00:31,514 --> 00:00:33,338
Mike!

15
00:00:33,339 --> 00:00:37,416
<i>Queremos que nos fale</i>
do dia seguinte após sua morte.

16
00:00:37,417 --> 00:00:39,929
<b>O LEGENDAS.TV
apresenta...</b>

17
00:00:39,930 --> 00:00:42,230
<b>S01E11
The Magical Place</b>

18
00:00:42,231 --> 00:00:44,531
<b>Legenda:
@helder1965 | @JBarra_</b>

19
00:00:44,532 --> 00:00:47,036
<b>Legenda:
Dehast | Junio_Tk2 | Lola</b>

20
00:00:50,265 --> 00:00:53,492
100% metal Chitauri
de primeira classe,

21
00:00:53,493 --> 00:00:54,993
tão raro quanto possível.

22
00:00:55,406 --> 00:00:58,246
Como pôs suas mãos nisso,
Vanchat?

23
00:00:58,247 --> 00:00:59,648
É o que eu faço.

24
00:00:59,649 --> 00:01:01,716
Acho sucata alienígena
que ninguém acha.

25
00:01:01,717 --> 00:01:04,452
E as ofereço às pessoas
que apreciam meus esforços.

26
00:01:06,358 --> 00:01:08,390
Eu os aprecio muito.

27
00:01:10,350 --> 00:01:11,926
Diga o seu preço.

28
00:01:15,745 --> 00:01:17,282
Isso é um robô de limpeza?

29
00:01:46,400 --> 00:01:48,450
Fitz-Simmons,
ele vai na direção de vocês.

30
00:01:48,451 --> 00:01:50,932
Nunca fizemos isso antes.
Você tem certeza?

31
00:01:50,933 --> 00:01:53,868
Está na hora, Simmons.
Aceite as mudanças.

32
00:02:10,603 --> 00:02:13,038
Skye, é com você.

33
00:02:16,309 --> 00:02:19,360
<i>Aqui.</i>
Deixe-me ajudá-lo.

34
00:02:46,772 --> 00:02:48,189
Sr. Vanchat.

35
00:02:49,300 --> 00:02:51,850
Esperamos que possa nos ajudar
a encontrar um amigo.

36
00:03:00,275 --> 00:03:03,955
Impressionante, conseguiu
reabrir todos os seus pontos.

37
00:03:03,956 --> 00:03:06,439
Só espero que Vanchat
possa nos levar à Centopeia.

38
00:03:06,440 --> 00:03:08,009
O metal Chitauri
que ele vendia

39
00:03:08,010 --> 00:03:11,012
corresponde com o que Centopeia
usa nos dispositivos deles.

40
00:03:11,013 --> 00:03:14,116
Se encontrarmos a Centopeia,
encontramos Coulson.

41
00:03:14,117 --> 00:03:15,934
Não faça perguntas,
agente Kob.

42
00:03:15,935 --> 00:03:17,852
Só me traga
o injetor de 5 milímetros.

43
00:03:17,853 --> 00:03:19,706
- Isso é uma ordem.
- Sim, senhor.

44
00:03:21,388 --> 00:03:24,442
Honestamente, quantos agentes
ainda vão pôr neste avião?

45
00:03:24,443 --> 00:03:26,294
E ainda vai ficar
mais lotado.

46
00:03:26,295 --> 00:03:27,729
Vamos pegar mais homens

47
00:03:27,730 --> 00:03:30,098
quando a agente Hand
fizer o Vanchat falar.

48
00:03:30,099 --> 00:03:32,117
Honestamente,
acho bom eles estarem aqui.

49
00:03:32,118 --> 00:03:33,518
Precisamos de mais olhos.

50
00:03:33,519 --> 00:03:35,420
Já faz 36 horas
que Coulson foi levado

51
00:03:35,421 --> 00:03:38,373
- e nenhum de nós descansou.
- Que maravilha.

52
00:03:38,374 --> 00:03:40,403
A agente Hand está
fazendo outra reunião.

53
00:03:47,083 --> 00:03:48,483
<i>Houve uma fatalidade.</i>

54
00:03:48,484 --> 00:03:50,235
Os restos queimados
achados no local

55
00:03:50,236 --> 00:03:52,687
podem ser do agente estagiário
Michael Peterson.

56
00:03:52,688 --> 00:03:54,756
Outra evidência física
provou-se escassa.

57
00:03:54,757 --> 00:03:57,242
Nada sobre o sr. Po,
os coligados da Centopeia,

58
00:03:57,243 --> 00:04:00,224
- ou a localização foi achada.
- Algum avanço com Vanchat?

59
00:04:00,225 --> 00:04:01,846
Nada relevante,
agente Ward,

60
00:04:01,847 --> 00:04:04,399
mas o meu melhor interrogador
está lá neste momento.

61
00:04:04,400 --> 00:04:07,001
Vanchat vai falar,
e fique certo, quando o fizer,

62
00:04:07,002 --> 00:04:08,987
nenhuma pedra
será deixada de lado

63
00:04:08,988 --> 00:04:10,870
até derrubarmos a Centopeia.

64
00:04:10,871 --> 00:04:13,171
- E achar Coulson.
- E trazer Coulson de volta.

65
00:04:14,711 --> 00:04:16,111
É uma violação
de segurança.

66
00:04:16,112 --> 00:04:17,745
Alguém está invadindo
o sistema.

67
00:04:20,800 --> 00:04:23,401
Bem na hora.
Pode retirar isso?

68
00:04:23,402 --> 00:04:26,502
- O que acha que está fazendo?
- O dinheiro pode achar Coulson.

69
00:04:26,503 --> 00:04:28,907
Só preciso ter acesso
às finanças de Vanchat,

70
00:04:28,908 --> 00:04:31,626
então poderei rastrear
os pagamentos da Centopeia

71
00:04:31,627 --> 00:04:33,178
e invadir a conta deles.

72
00:04:33,179 --> 00:04:35,630
Você é a consultora
que atirou no agente Sitwell.

73
00:04:35,631 --> 00:04:37,065
Tecnicamente, não foi eu...

74
00:04:37,066 --> 00:04:39,117
Quero você fora deste avião
imediatamente.

75
00:04:39,890 --> 00:04:41,717
- O quê?
- Espere!

76
00:04:41,718 --> 00:04:44,506
Não sou uma grande agente,
como May ou Ward,

77
00:04:44,507 --> 00:04:45,907
mas isso é o que eu faço.

78
00:04:45,908 --> 00:04:47,875
Não pode me tirar
desta missão.

79
00:04:48,371 --> 00:04:51,396
Ouça,
farei o que você disser.

80
00:04:51,397 --> 00:04:53,748
Não me importo com toda
essa droga de protocolo.

81
00:04:53,749 --> 00:04:55,717
Tudo o que me importa
é Coulson.

82
00:04:55,718 --> 00:04:57,986
Essa droga de protocolo
me importa.

83
00:04:57,987 --> 00:05:00,004
Você é uma distração,
e sairá da missão.

84
00:05:00,005 --> 00:05:01,405
Agente Hand.

85
00:05:01,904 --> 00:05:05,226
Sei que os métodos da Skye...
são poucos ortodoxos.

86
00:05:05,804 --> 00:05:08,479
Mas ela é um membro da equipe.
Ela pode ajudar.

87
00:05:09,415 --> 00:05:11,716
Agente May,
na sua opinião profissional...

88
00:05:11,717 --> 00:05:14,455
esta garota pode ter
alguma utilidade neste avião?

89
00:05:15,452 --> 00:05:16,952
Não.

90
00:05:19,108 --> 00:05:20,823
Aumentem o nível
de restrição dela.

91
00:05:20,824 --> 00:05:22,374
Confisquem o laptop
e o celular.

92
00:05:22,375 --> 00:05:24,675
- Entreguem no interrogatório.
- <i>Sim, senhora.</i>

93
00:05:24,947 --> 00:05:27,415
Eu farei isso.
Sou o supervisor dela.

94
00:05:39,621 --> 00:05:42,040
Está claro
que May tem algo contra mim,

95
00:05:42,041 --> 00:05:43,809
mas isso foi além da conta.

96
00:05:43,810 --> 00:05:46,310
Ninguém sabe o que se passa
na cabeça dela, só ela.

97
00:05:46,311 --> 00:05:48,711
Não se preocupe,
Coulson resolverá quando voltar.

98
00:05:48,712 --> 00:05:52,682
- Eu posso achá-lo, Ward.
- Acredito em você.

99
00:05:52,683 --> 00:05:54,535
Já vi do que é capaz,

100
00:05:54,536 --> 00:05:56,510
mesmo sem os recursos
da S.H.I.E.L.D.

101
00:05:58,597 --> 00:06:01,399
- Esperem aí.
- Temos algo para você.

102
00:06:01,400 --> 00:06:05,102
- Vocês me fizeram um sanduíche?
- Sim, é isso.

103
00:06:05,103 --> 00:06:07,153
É um telefone via satélite,
antibloqueio.

104
00:06:07,154 --> 00:06:09,454
Tem uma chance,
e a pulseira o bloqueará.

105
00:06:09,455 --> 00:06:11,325
Só use-o
em caso de emergência.

106
00:06:11,326 --> 00:06:14,095
E para que preciso disso?
Passarei os próximos 3 dias

107
00:06:14,096 --> 00:06:15,930
sendo interrogada
pela S.H.I.E.L.D.

108
00:06:15,931 --> 00:06:19,734
Isso mesmo.
Os agentes virão buscá-la...

109
00:06:19,735 --> 00:06:22,904
Em exatamente 12 minutos.

110
00:06:24,096 --> 00:06:25,656
Boa sorte.

111
00:06:32,184 --> 00:06:34,184
Não toque na Lola.

112
00:06:38,487 --> 00:06:42,590
- Consegue sentir isso?
- Não pare.

113
00:06:43,993 --> 00:06:45,827
Escute-o.

114
00:06:46,896 --> 00:06:48,629
Quem pediu isso?

115
00:06:57,348 --> 00:06:59,374
<i>Parece que você desmaiou.</i>

116
00:07:01,410 --> 00:07:03,610
Agora, talvez esteja pronto
para compartilhar

117
00:07:03,611 --> 00:07:05,396
as lembranças
que está vendo.

118
00:07:09,635 --> 00:07:11,291
Eu vi...

119
00:07:12,092 --> 00:07:13,504
Jordan...

120
00:07:14,145 --> 00:07:17,190
Vencer aquele jogo
sobre Russell nas finais de 98.

121
00:07:17,943 --> 00:07:20,065
- Se saiu muito bem.
- Agente Coulson.

122
00:07:20,066 --> 00:07:23,464
Vamos ligar a máquina de novo
e abrir a sua mente.

123
00:07:23,465 --> 00:07:25,333
É hora de parar
de lutar contra isso.

124
00:07:25,334 --> 00:07:27,935
Senão, não sobreviverá
ao processo.

125
00:07:27,936 --> 00:07:30,271
Pode me matar antes
que eu fale qualquer coisa.

126
00:07:31,440 --> 00:07:34,275
Parece que tem um gosto
por isso mesmo.

127
00:07:34,276 --> 00:07:36,478
Matou Mike Peterson na frente
do filho dele.

128
00:07:36,479 --> 00:07:39,564
Sr. Peterson escolheu
aquele fim.

129
00:07:39,565 --> 00:07:43,351
Nós o deixamos viver
e entregamos o filho ileso.

130
00:07:43,352 --> 00:07:44,752
Você só está chateado

131
00:07:44,753 --> 00:07:47,522
porque aquele homem morreu
de maneira familiar.

132
00:07:48,008 --> 00:07:52,359
Viu um garoto perder o pai
em uma idade tão jovem.

133
00:07:53,028 --> 00:07:54,695
Como você viu.

134
00:07:55,681 --> 00:07:57,632
Um momento marcante.

135
00:07:59,368 --> 00:08:02,403
- O Clarividente viu isso.
- Odeio desapontá-lo,

136
00:08:02,404 --> 00:08:04,572
mas o seu amigo telepata
é uma fraude.

137
00:08:05,476 --> 00:08:08,876
Senão, já saberia as respostas,
e eu não estaria aqui.

138
00:08:08,877 --> 00:08:11,762
É verdade, isso é estranho.

139
00:08:11,763 --> 00:08:14,899
Meu amigo pode ver
que você morreu.

140
00:08:15,723 --> 00:08:17,312
Você esfriou.

141
00:08:18,184 --> 00:08:20,654
Seu coração foi estilhaçado.

142
00:08:20,655 --> 00:08:23,258
O que o Clarividente
não consegue ver,

143
00:08:23,259 --> 00:08:24,692
é o que aconteceu depois.

144
00:08:24,693 --> 00:08:27,462
Como eles o trouxeram
de volta dos mortos.

145
00:08:27,463 --> 00:08:31,282
Por alguma razão, agente,
você é diferente.

146
00:08:31,283 --> 00:08:32,933
Agora, por que isso?

147
00:08:37,740 --> 00:08:41,225
Então teremos que fazer isso
do jeito mais difícil.

148
00:08:56,447 --> 00:08:59,389
Só preciso de uma falha,
algum jeito de entrar.

149
00:09:00,621 --> 00:09:02,041
BLOQUEADO

150
00:09:02,042 --> 00:09:03,890
- <i>Vamos lá!
- A rede caiu?</i>

151
00:09:03,891 --> 00:09:05,363
- <i>Sim.
- O quê?</i>

152
00:09:09,591 --> 00:09:12,187
- Aqui está, senhor.
- Obrigado.

153
00:09:16,796 --> 00:09:18,417
CONTA DE INVESTIDOR
SOB SUSPEITA

154
00:09:18,418 --> 00:09:20,904
Oi, Lloyd. Você pode ser
a minha entrada.

155
00:09:33,066 --> 00:09:34,834
Foi o que eu disse.

156
00:09:34,835 --> 00:09:38,605
- Um segundo.
- Adoro trufas, mas não assim.

157
00:09:39,019 --> 00:09:40,423
Que idiota.

158
00:09:42,743 --> 00:09:44,644
Não, querido, ouça-me.

159
00:09:44,645 --> 00:09:47,193
Era um jato particular.
Claro que tinha wi-fi.

160
00:09:47,194 --> 00:09:49,633
Ele deveria ter
respondido a sua mensagem.

161
00:09:56,107 --> 00:09:57,707
Não, isso é muito!

162
00:09:57,708 --> 00:10:00,523
Sei que as rondas noturnas
não afetam os soldados,

163
00:10:00,524 --> 00:10:03,156
mas só que queremos
incapacitá-los, não matá-los.

164
00:10:04,727 --> 00:10:06,530
As duas servem, na verdade.

165
00:10:06,531 --> 00:10:09,080
Fitz, não quer dizer isso.
São apenas homens que...

166
00:10:09,083 --> 00:10:11,472
Que podem esmagar seu crânio
com um único soco.

167
00:10:11,474 --> 00:10:14,444
Estão sendo controlados.
Centopeia os obriga a lutar.

168
00:10:14,450 --> 00:10:16,250
Eles levaram Coulson,
e não importa

169
00:10:16,251 --> 00:10:18,501
o que tenhamos que fazer.
Precisamos trazê-lo.

170
00:10:18,603 --> 00:10:21,744
<i>O que ele está fazendo?</i>
Botando Vanchat para dormir?

171
00:10:23,700 --> 00:10:25,436
Eu vou entrar lá.

172
00:10:35,326 --> 00:10:37,315
- BLOQUEADO
- Droga!

173
00:10:43,736 --> 00:10:47,503
Certo, Skye,
só precisa de outro plano.

174
00:11:07,627 --> 00:11:10,837
<i>Assistência rodoviária.
Vimos que sofreu um acidente.</i>

175
00:11:10,840 --> 00:11:14,813
Sim. Pode enviar alguém
para me rebocar para casa?

176
00:11:15,080 --> 00:11:17,792
<i>É claro.
Enviarei alguém agora mesmo.</i>

177
00:11:17,959 --> 00:11:22,835
- <i>Você está bem?</i>
- Sim. Estou.

178
00:11:51,936 --> 00:11:54,578
A agente Hand precisa de você,
disse que era urgente.

179
00:12:03,620 --> 00:12:05,585
Hora de falar.

180
00:12:05,952 --> 00:12:09,309
Os nomes dos seus compradores,
em ordem alfabética ajudaria.

181
00:12:09,376 --> 00:12:11,252
Não te direi nada.

182
00:12:11,255 --> 00:12:13,139
É assim que quer
fazer isso?

183
00:12:20,033 --> 00:12:21,833
Pedra, papel e tesoura?

184
00:12:22,526 --> 00:12:24,794
- Pedra, papel e tesoura!
- Tesoura!

185
00:12:24,861 --> 00:12:26,262
Fitz!

186
00:12:34,041 --> 00:12:36,009
Tenho o dia todo.

187
00:12:39,997 --> 00:12:43,642
Tudo bem! Tudo bem!
Eu falo, eu falo!

188
00:13:13,835 --> 00:13:16,375
A cidade esquecida
pela bomba.

189
00:13:17,595 --> 00:13:20,308
Construída nos anos 40
para teste nuclear,

190
00:13:20,375 --> 00:13:23,471
mas quando a Guerra Fria acabou,
a cidade foi poupada.

191
00:13:23,538 --> 00:13:25,412
Não é exatamente
um imóvel de valor.

192
00:13:26,079 --> 00:13:27,583
Verdade.

193
00:13:27,586 --> 00:13:30,906
Não há nada além de deserto
por centenas de milhas.

194
00:13:32,652 --> 00:13:36,517
Mas eu realmente gosto dele.
É legal aqui.

195
00:13:36,784 --> 00:13:39,196
As crianças estão
sempre brincando...

196
00:13:42,509 --> 00:13:44,680
sem nunca fazerem barulho.

197
00:13:46,208 --> 00:13:48,392
Podemos voltar, então?

198
00:13:52,808 --> 00:13:55,248
Não quer mesmo
que eu o leve para o seguro?

199
00:13:55,252 --> 00:13:59,168
- Não, obrigada. Conheço alguém.
- Tudo bem. Obrigado.

200
00:14:10,620 --> 00:14:12,711
Muito dinheiro.

201
00:14:36,220 --> 00:14:37,645
<i>Escritório
de Lloyd Rathman.</i>

202
00:14:37,648 --> 00:14:40,618
Polícia de Los Angeles.
Preciso falar com o sr. Rathman.

203
00:14:40,685 --> 00:14:43,398
Recuperamos um veículo roubado
registrado no nome dele.

204
00:14:43,402 --> 00:14:45,478
<i>- Foi danificado?
- Sim, senhora.</i>

205
00:14:45,479 --> 00:14:47,351
Temos dois policiais
o esperando,

206
00:14:47,353 --> 00:14:49,027
prontos para pegar
o depoimento.

207
00:14:49,094 --> 00:14:52,294
Em quanto tempo acha
que o sr. Rathman chega lá?

208
00:15:02,916 --> 00:15:05,750
Está muito encrencado,
sr. Rathman.

209
00:15:06,317 --> 00:15:08,109
Quem diabos é você?

210
00:15:08,845 --> 00:15:12,257
Agente Melinda May
da S.H.I.E.L.D.

211
00:15:16,502 --> 00:15:19,245
Veja,
claramente houve um engano.

212
00:15:19,250 --> 00:15:20,898
Sou um empresário legítimo.

213
00:15:20,901 --> 00:15:23,822
A S.H.I.E.L.D. tem provas
de que sua empresa desvia fundos

214
00:15:23,835 --> 00:15:26,562
para uma conta no exterior
para pessoas muito más.

215
00:15:26,570 --> 00:15:28,611
Os negócios dos meus clientes
são deles.

216
00:15:28,678 --> 00:15:31,015
Meu trabalho é
pegar esses caras,

217
00:15:31,020 --> 00:15:33,337
e se você tiver lucrado
de apenas um deles,

218
00:15:33,341 --> 00:15:35,991
a S.H.I.E.L.D. está preparada
para congelar seus bens.

219
00:15:35,992 --> 00:15:37,742
Vou ligar
para meu advogado.

220
00:15:38,109 --> 00:15:40,734
Faça isso
e retiro minha oferta.

221
00:15:40,901 --> 00:15:43,541
- Que oferta é essa?
- Imunidade.

222
00:15:43,542 --> 00:15:46,742
Você se safa...
livre e ileso.

223
00:15:47,009 --> 00:15:49,590
A S.H.I.E.L.D. não toca
em um único bem.

224
00:15:49,657 --> 00:15:52,533
Nem mesmo no seu barco de festas
em Key Largo.

225
00:15:53,245 --> 00:15:54,729
E se eu me negar?

226
00:15:54,734 --> 00:15:56,766
Passará os próximos 5 anos
na geladeira.

227
00:15:57,133 --> 00:16:00,229
- Geladeira?
- É pior do que parece.

228
00:16:01,742 --> 00:16:04,816
- Certo, o que você quer?
- Siga-me ao seu escritório.

229
00:16:05,183 --> 00:16:07,059
Temos trabalho a fazer.

230
00:16:09,779 --> 00:16:11,479
ALARME SILENCIOSO

231
00:16:12,599 --> 00:16:14,820
<i>A informação de Vanchat
está valendo a pena.</i>

232
00:16:14,825 --> 00:16:17,394
Buscamos cada comprador
de metal Chitauri do globo.

233
00:16:17,400 --> 00:16:20,650
O maior tem um depósito
em Sydney. Estamos indo agora.

234
00:16:20,717 --> 00:16:23,270
Esta é a nossa chance
de derrubar a Centopeia.

235
00:16:23,337 --> 00:16:25,970
- Quero todos preparados.
- E o agente Coulson?

236
00:16:25,974 --> 00:16:28,478
Com sorte, a Centopeia
está mantendo-o em Sydney.

237
00:16:28,480 --> 00:16:29,958
Dispensados.

238
00:16:32,945 --> 00:16:35,190
Agente Ward, um momento.

239
00:16:35,557 --> 00:16:37,466
Primeiro, sua amiga Skye
deixa o avião

240
00:16:37,470 --> 00:16:39,238
e não aparece
para o interrogatório,

241
00:16:39,242 --> 00:16:42,347
então Vanchat quase sai voando
da sala de interrogatório.

242
00:16:42,614 --> 00:16:45,593
- Temos um problema?
- Não, agente Hand.

243
00:16:45,960 --> 00:16:48,649
Seu homem não obtia respostas,
então intervi.

244
00:16:48,652 --> 00:16:52,058
Sem minha permissão.
Bom, parabéns.

245
00:16:52,125 --> 00:16:55,226
Graças a você e suas habilidades
de interrogatório únicas,

246
00:16:55,232 --> 00:16:58,673
temos equipes de invasão ativas
em todo o mundo, agora.

247
00:16:59,514 --> 00:17:02,295
- A pergunta é, por quê?
- Como?

248
00:17:02,362 --> 00:17:03,906
É sem precedentes,

249
00:17:04,173 --> 00:17:07,150
esse tipo de resposta
para um operativo nível 8,

250
00:17:07,417 --> 00:17:09,422
a enorme mão de obra
envolvida...

251
00:17:09,791 --> 00:17:11,978
Estive no telefone
o dia todo.

252
00:17:11,979 --> 00:17:16,166
Diretor Fury, Comandante Hill...
todos querem uma atualização.

253
00:17:16,233 --> 00:17:18,305
Sinceramente, não entendo.

254
00:17:19,329 --> 00:17:21,964
Nenhum agente é
tão importante assim.

255
00:17:23,057 --> 00:17:24,857
Coulson é.

256
00:17:33,990 --> 00:17:36,593
A S.H.I.E.L.D. me encontrará
antes que faça eu ceder.

257
00:17:36,597 --> 00:17:38,013
S.H.I.E.L.D.?

258
00:17:38,100 --> 00:17:40,773
O Clarividente vê um fim
para tudo isso.

259
00:17:45,521 --> 00:17:47,525
Ele não parece muito bem.

260
00:17:48,092 --> 00:17:50,508
Raina,
por que demorou tanto?

261
00:17:50,509 --> 00:17:52,346
Eu cuidava
do nosso outro assunto.

262
00:17:52,350 --> 00:17:55,659
As habilidades de persuasão
que falei com o Clarividente

263
00:17:55,663 --> 00:17:58,890
serviriam melhor aqui comigo,
fazendo este homem ceder.

264
00:17:58,900 --> 00:18:00,974
Nunca usaria força
para ter o que desejo.

265
00:18:00,976 --> 00:18:02,926
- Ele é difícil.
- Está sendo espancado.

266
00:18:02,927 --> 00:18:04,758
Para se submeter.

267
00:18:04,763 --> 00:18:07,457
O Clarividente requisitou isso
e me dirá...

268
00:18:09,153 --> 00:18:10,715
Vê?

269
00:18:12,013 --> 00:18:13,505
Sim?

270
00:18:14,172 --> 00:18:15,622
Não.

271
00:18:16,389 --> 00:18:20,418
Bem, eu apenas comecei.
Meus métodos são sólidos.

272
00:18:20,485 --> 00:18:21,885
Eu te garanto...

273
00:18:23,757 --> 00:18:25,253
Bem aqui.

274
00:18:27,553 --> 00:18:29,066
Sim.

275
00:18:32,076 --> 00:18:34,960
O Clarividente gostaria
de falar com você.

276
00:18:42,367 --> 00:18:44,318
Aqui é Raina.

277
00:18:46,058 --> 00:18:47,555
Sim.

278
00:18:49,563 --> 00:18:51,227
Eu concordo.

279
00:18:52,763 --> 00:18:57,127
Obrigada.
Passarei para ele.

280
00:19:00,167 --> 00:19:02,139
Sim, estou aqui.

281
00:19:21,639 --> 00:19:23,308
Algum problema?

282
00:19:23,375 --> 00:19:27,002
Victoria Hand.
Não concordamos exatamente.

283
00:19:27,169 --> 00:19:30,005
Sei que ela está usando todos
os recursos da S.H.I.E.L.D.

284
00:19:30,015 --> 00:19:33,009
- para encontrar Coulson.
- Nem todos.

285
00:19:34,357 --> 00:19:37,129
Não prejudicaria ter Skye
trabalhando em uma saída.

286
00:19:37,988 --> 00:19:41,230
- Por que não a apoiou?
- Como é?

287
00:19:41,297 --> 00:19:43,280
Ela já se provou
em múltiplas missões.

288
00:19:43,296 --> 00:19:47,200
Ela faz parte desta equipe.
Você a deixou ser descartada.

289
00:19:49,517 --> 00:19:52,672
Tudo que fiz foi dizer a Hand
a verdade.

290
00:19:52,739 --> 00:19:54,794
Skye não tinha utilidade
neste avião.

291
00:19:54,861 --> 00:19:57,161
- Como pode dizer isso?
- Ela não tinha.

292
00:19:57,957 --> 00:20:01,269
Não com todos esses agentes
vigiando-a,

293
00:20:01,275 --> 00:20:03,515
monitorando
cada movimento dela.

294
00:20:03,516 --> 00:20:06,574
- Você a queria fora do avião.
- Fora do sistema.

295
00:20:06,575 --> 00:20:08,742
É assim que Skye faz
o melhor trabalho.

296
00:20:11,949 --> 00:20:14,141
Não precisa presumir o pior
sobre mim.

297
00:20:14,142 --> 00:20:18,100
<i>Agente May, mudança de planos.
Enviando coordenadas agora.</i>

298
00:20:18,101 --> 00:20:20,001
<i>Achamos o helicóptero
em um laboratório</i>

299
00:20:20,002 --> 00:20:21,502
<i>fora do deserto do Mojave.</i>

300
00:20:21,564 --> 00:20:24,476
Entendido.
Coordenadas recebidas.

301
00:20:24,477 --> 00:20:26,284
Segure-se.

302
00:20:44,595 --> 00:20:47,000
Quer que eu invada
uma conta suíça?

303
00:20:47,001 --> 00:20:49,201
Preciso que digite
sua identidade corporativa

304
00:20:49,202 --> 00:20:52,569
- para eu ter acesso.
- Deixá-la fazer isso é crime.

305
00:20:52,570 --> 00:20:54,920
Aliás, como sei que não é
só mais uma criminosa?

306
00:20:54,921 --> 00:20:57,606
Pelo que sei,
agentes mostram o distintivo.

307
00:20:57,607 --> 00:20:59,508
Quer ver o meu distintivo?

308
00:21:03,981 --> 00:21:06,095
Protocolo S.H.I.E.L.D.,
seis, alfa, Victor.

309
00:21:08,952 --> 00:21:12,669
Aí está.
Este é o meu distintivo.

310
00:21:13,255 --> 00:21:15,791
Ótimo. Tinha feito recorde
no Tiny Wings.

311
00:21:15,792 --> 00:21:18,540
A S.H.I.E.L.D. o observa
já faz um tempo, sr. Rathman.

312
00:21:19,196 --> 00:21:22,823
O que você faz,
os jogos, os divórcios,

313
00:21:22,824 --> 00:21:25,067
o buraco negro
de dinheiro nas Ilhas Cayman.

314
00:21:25,068 --> 00:21:27,135
Está atrasado
nas pensões dos filhos.

315
00:21:27,136 --> 00:21:29,737
Foi um erro do escritório.
Minha ex sabe disso.

316
00:21:29,738 --> 00:21:33,274
- Mas David sabe?
- David me acha um pai legal.

317
00:21:33,275 --> 00:21:34,976
David te acha um babaca.

318
00:21:35,400 --> 00:21:39,050
Precisa consertar isso, Lloyd.
Crianças precisam de heróis.

319
00:21:39,614 --> 00:21:42,282
Agora... comece a digitar.

320
00:21:42,283 --> 00:21:46,486
<i>Segurança! Não se mexa!</i>
Isso mesmo. Lentamente.

321
00:21:46,487 --> 00:21:50,358
- Mantenha as mãos onde eu...
- No chão!

322
00:21:52,227 --> 00:21:54,522
Certo, estou digitando.

323
00:21:54,523 --> 00:21:56,723
Vocês da S.H.I.E.L.D.
não brincam em serviço.

324
00:22:00,676 --> 00:22:03,202
Hoje está se tornando
um dia interessante, não?

325
00:22:03,203 --> 00:22:04,800
Agora é minha amiga?

326
00:22:04,801 --> 00:22:07,606
Porque já vi o que faz
com seus amigos.

327
00:22:07,607 --> 00:22:09,975
- Sr. Po?
- Sim.

328
00:22:09,976 --> 00:22:13,527
Ele era um assassino
incapaz de sentir remorso.

329
00:22:13,881 --> 00:22:18,084
Eu estava pensando
em Mike Peterson, Chan Ho Yin.

330
00:22:18,085 --> 00:22:20,719
Dei-lhes o que pediram.

331
00:22:20,720 --> 00:22:24,626
Mike queria ser um herói
para seu filho. Agora é um.

332
00:22:24,627 --> 00:22:26,700
Akela Amador
queria uma bomba?

333
00:22:26,701 --> 00:22:28,751
Para quem você trabalha
também é capaz

334
00:22:28,752 --> 00:22:31,600
de usar saídas cruéis
para um fim justificável.

335
00:22:32,098 --> 00:22:35,934
E para quem trabalha, Raina?
O Clarividente?

336
00:22:38,999 --> 00:22:40,473
Sim.

337
00:22:40,474 --> 00:22:42,641
- Quem é ele?
- Eu não sei.

338
00:22:43,442 --> 00:22:46,292
Hoje foi a primeira vez
que fiz contato direto.

339
00:22:46,914 --> 00:22:51,049
- O coração continua acelerado.
- Criam super soldados.

340
00:22:51,050 --> 00:22:54,404
O Clarividente nos dá
orientações, fórmulas.

341
00:22:54,720 --> 00:22:59,157
- Para o quê?
- O mundo em mudança,

342
00:22:59,158 --> 00:23:02,152
o mundo que sua organização
nos impôs.

343
00:23:02,789 --> 00:23:05,600
Somos novatos no negócio
que vocês lideram há décadas.

344
00:23:05,601 --> 00:23:08,723
E agora o quê?
Têm soldados?

345
00:23:08,998 --> 00:23:12,265
Pode torná-los fortes,
pode controlá-los.

346
00:23:12,266 --> 00:23:16,158
- Pode matá-los em um instante.
- Mas não ressuscitá-los.

347
00:23:18,711 --> 00:23:20,745
Você foi morto.

348
00:23:21,879 --> 00:23:23,822
Agora você está aqui.

349
00:23:25,372 --> 00:23:27,401
Queremos saber como.

350
00:23:29,195 --> 00:23:30,754
Você não?

351
00:23:33,057 --> 00:23:35,526
Eu gostaria de ligar
a máquina de novo.

352
00:23:37,702 --> 00:23:40,453
Ela induz frequências
de ondas cerebrais teta

353
00:23:40,454 --> 00:23:45,490
que ajudam a revelar
os segredos do inconsciente.

354
00:23:45,870 --> 00:23:50,007
Se cooperar, pode surfar
por essas ondas.

355
00:23:50,008 --> 00:23:54,377
Já fui surfar.
Isso não é como surfar.

356
00:23:54,378 --> 00:23:57,713
Você esteve resistindo.
Lute contra as ondas e afogará.

357
00:23:57,714 --> 00:24:00,119
Seu cérebro vai fritar.

358
00:24:00,120 --> 00:24:03,292
Você parará de respirar...
de novo.

359
00:24:03,862 --> 00:24:08,624
Então é assim que vai ser,
ou espero minha equipe me achar.

360
00:24:08,625 --> 00:24:11,894
De toda forma, não tirará
nada confidencial de mim.

361
00:24:11,895 --> 00:24:14,189
Não estou interessada
nesses segredos.

362
00:24:15,099 --> 00:24:18,801
O Clarividente enxerga dentro
de toda agência e governo.

363
00:24:18,802 --> 00:24:21,900
Ele sabe dos sonhos
do Presidente.

364
00:24:21,901 --> 00:24:24,573
Eu quero o que você quer...

365
00:24:25,161 --> 00:24:27,443
Revelar um segredo
diferente...

366
00:24:29,545 --> 00:24:33,005
O segredo que a S.H.I.E.L.D.
guarda de você.

367
00:24:38,688 --> 00:24:40,844
Certo, estamos logados,
mas você sabe

368
00:24:40,845 --> 00:24:43,141
que não pode
transferir fundos online.

369
00:24:43,142 --> 00:24:46,748
Não quero isso.
Quero registros de transações.

370
00:24:47,119 --> 00:24:49,095
Vá ao histórico da conta.

371
00:24:49,106 --> 00:24:51,162
Precisamos abrir
um emulador de terminal,

372
00:24:51,163 --> 00:24:52,922
- ver qual encriptografia.
- Certo.

373
00:24:52,923 --> 00:24:56,625
Se for SSL 256
ou serpente AES, tudo bem.

374
00:24:56,626 --> 00:24:59,394
- Se for chave Quantum, já era.
- Certo.

375
00:25:01,770 --> 00:25:05,176
Lloyd.
O que está havendo aqui?

376
00:25:05,384 --> 00:25:08,002
É... histórico da conta,
onde fica isso?

377
00:25:13,242 --> 00:25:14,809
Apague a segunda linha.

378
00:25:16,544 --> 00:25:18,187
Faça retornar.

379
00:25:18,188 --> 00:25:21,315
O negócio é que tenho assistente
para fazer isso para mim.

380
00:25:21,655 --> 00:25:25,619
- É isso.
- O Vanchat é quem quer pegar?

381
00:25:25,620 --> 00:25:28,456
Não, já o pegamos.
O que quero saber

382
00:25:28,457 --> 00:25:31,213
é quem pagou muito dinheiro
ao Vanchat.

383
00:25:31,214 --> 00:25:33,589
Rastreio pagamentos
até a conta da compradora,

384
00:25:33,590 --> 00:25:35,721
e terei o registro
das compras feitas.

385
00:25:35,722 --> 00:25:38,708
Pode servir para encontrá-la.
Clique ali.

386
00:25:40,398 --> 00:25:44,307
Olá, Raina.
Vejamos o que tem feito.

387
00:25:44,439 --> 00:25:47,641
- Imprima isso.
- Ótimo. Terminamos?

388
00:25:48,259 --> 00:25:49,809
Última coisa...

389
00:25:56,272 --> 00:25:58,818
E está se apegando
à única coisa que tem...

390
00:25:58,819 --> 00:26:01,041
lembranças boas
de sua recuperação.

391
00:26:01,076 --> 00:26:03,327
Então esse seu chefe
te contou que eu morri,

392
00:26:04,140 --> 00:26:06,056
e tenho lacunas na memória.

393
00:26:06,979 --> 00:26:08,890
Já pensou
que seu leitor de mentes

394
00:26:08,891 --> 00:26:10,700
pode só estar
vendo sintomas online?

395
00:26:10,701 --> 00:26:13,383
Também me disseram
que perde o sono por isso,

396
00:26:13,384 --> 00:26:15,730
que busca respostas,
que está confuso pelo fato

397
00:26:15,731 --> 00:26:18,546
de que quando pediu respostas,
te negaram.

398
00:26:19,035 --> 00:26:22,452
- Não é verdade?
- Confio no sistema.

399
00:26:24,417 --> 00:26:26,393
Guardam segredos
por um motivo.

400
00:26:26,394 --> 00:26:29,796
Mas por que esconderiam
os detalhes da sua morte?

401
00:26:30,584 --> 00:26:32,685
São sua família...

402
00:26:32,686 --> 00:26:37,055
Sua única família
desde que perdeu sua mãe.

403
00:26:37,056 --> 00:26:42,193
- Depois de todo o sacrifício...
- Sacrifícios fazem parte.

404
00:26:42,577 --> 00:26:45,600
- Eu daria minha vida...
- Não deu só sua vida,

405
00:26:45,601 --> 00:26:48,383
desistiu da sua chance
de uma vida normal,

406
00:26:49,343 --> 00:26:51,072
de uma chance no amor.

407
00:26:55,007 --> 00:26:57,546
E ela te amou,
agente Coulson.

408
00:27:00,695 --> 00:27:02,636
Como saberia disso?

409
00:27:02,637 --> 00:27:06,650
Sente falta dela?
Jantares no Richmond.

410
00:27:07,756 --> 00:27:09,753
Sente falta
de ouvi-la tocar?

411
00:27:11,722 --> 00:27:14,386
Nem teve a chance
de se despedir.

412
00:27:14,387 --> 00:27:17,904
Não pude. Não posso.

413
00:27:17,905 --> 00:27:21,240
Ela chorou por dias
após ser avisada da sua morte.

414
00:27:22,819 --> 00:27:27,696
Partiram o coração dela
com uma mentira,

415
00:27:28,872 --> 00:27:31,541
- e agora mentiram para você.
- Não.

416
00:27:33,043 --> 00:27:36,212
- Não mentiram.
- Sei que não quer acreditar,

417
00:27:36,213 --> 00:27:39,201
mas não pode dizer
que não duvida de algo,

418
00:27:40,017 --> 00:27:44,386
que não te faz pensar
no que houve no Taiti.

419
00:27:44,387 --> 00:27:45,833
É um lugar mág...

420
00:27:50,225 --> 00:27:54,864
- Vivo dizendo isso.
- Não quer saber o porquê?

421
00:28:06,585 --> 00:28:08,783
Ligue-a.

422
00:28:11,112 --> 00:28:12,974
Os soldados Centopeia
têm uma entrada

423
00:28:12,975 --> 00:28:15,575
no dispositivo de entrega
para injetar refis de soro.

424
00:28:15,576 --> 00:28:18,450
Mas com isso, usaremos a entrada
em nossa vantagem.

425
00:28:18,451 --> 00:28:21,189
Injetando uma dose refinada
de dendrotoxina,

426
00:28:21,190 --> 00:28:24,525
- que incapacitará o soldado.
- Como funciona?

427
00:28:24,526 --> 00:28:29,650
É só prender no antebraço
do soldado Centopeia.

428
00:28:29,651 --> 00:28:31,356
Boa noite, superpoderes.

429
00:28:31,635 --> 00:28:33,784
Soa como montar
em um touro por 8 segundos.

430
00:28:33,785 --> 00:28:36,107
- Exatamente. Simples assim.
- Sim.

431
00:28:40,740 --> 00:28:42,176
Alô?

432
00:28:42,177 --> 00:28:46,313
- Simmons, sou eu.
- Ora, olá... dr. Nugent.

433
00:28:46,902 --> 00:28:49,082
<i>Tem alguém aí?
Deus, não tente mentir.</i>

434
00:28:49,083 --> 00:28:51,517
Você é a pior.
Lembre do nosso código.

435
00:28:51,518 --> 00:28:54,988
Depilação masculina?
Não deveria ter dito isso.

436
00:28:54,989 --> 00:28:58,058
Estou boa feito a chuva.
Não poderia estar melhor.

437
00:28:58,059 --> 00:29:00,693
- Vocês, para fora.
<i>- Escute.</i>

438
00:29:00,694 --> 00:29:03,797
Posso ter uma pista
do paradeiro do Coulson.

439
00:29:03,798 --> 00:29:05,198
Skye?

440
00:29:07,333 --> 00:29:09,164
O que encontrou?

441
00:29:11,637 --> 00:29:13,887
Estamos perto de atacar
um grande laboratório,

442
00:29:13,888 --> 00:29:16,876
e quer levar a equipe ao deserto
por um palpite da Skye?

443
00:29:16,877 --> 00:29:18,410
Não é um palpite.

444
00:29:19,079 --> 00:29:21,446
Rastreou o dinheiro de Vanchat
até a Centopeia.

445
00:29:21,447 --> 00:29:22,947
Recentemente,
eles compraram

446
00:29:22,948 --> 00:29:25,084
um imóvel pequeno
a menos de 160km daqui.

447
00:29:25,085 --> 00:29:27,300
Ótima notícia
para a lista de imóveis,

448
00:29:27,489 --> 00:29:29,489
mas confirmamos atividade
no laboratório.

449
00:29:29,490 --> 00:29:33,425
- Iremos investigar e acabou.
- Então nos separaremos.

450
00:29:33,426 --> 00:29:35,786
Leve a equipe de ataque
e vá atrás da Centopeia.

451
00:29:35,787 --> 00:29:38,830
Investigaremos a pista de Skye,
ver se Coulson está lá.

452
00:29:38,831 --> 00:29:40,750
Apoiou minha decisão
de expulsar Skye.

453
00:29:40,751 --> 00:29:43,101
- Parece que deu certo.
- Parece que me enganou.

454
00:29:43,102 --> 00:29:44,875
Olha, isso não é pessoal,

455
00:29:44,876 --> 00:29:47,576
mas levarei minha equipe
e acharemos Coulson.

456
00:29:48,208 --> 00:29:50,192
Mande reforços se quiser.

457
00:29:58,442 --> 00:30:01,491
O que te faz ter certeza
de que a máquina funcionará?

458
00:30:02,237 --> 00:30:03,857
Funcionou comigo.

459
00:30:07,700 --> 00:30:10,470
Só uma coisa
antes de começarmos...

460
00:30:11,000 --> 00:30:12,962
Qual é o caso das flores?

461
00:30:13,573 --> 00:30:15,429
Quem não gosta de flores?

462
00:30:16,730 --> 00:30:18,600
Fico feliz
que tenha notado.

463
00:30:19,683 --> 00:30:21,624
Feche os olhos e relaxe.

464
00:30:26,430 --> 00:30:29,451
Quero que pense
na sua primeira lembrança

465
00:30:29,452 --> 00:30:31,136
após a sua morte.

466
00:30:33,513 --> 00:30:35,113
O que você vê?

467
00:30:38,000 --> 00:30:42,832
Praia com areia, ondas azuis...
exatamente como eu me lembro.

468
00:30:43,424 --> 00:30:45,312
Foque-se nos detalhes.

469
00:30:46,743 --> 00:30:49,652
- Consegue sentir isso?
- Não pare.

470
00:30:53,509 --> 00:30:55,066
<i>Escute-o!</i>

471
00:30:55,452 --> 00:30:57,029
Quem pediu isso?

472
00:30:57,652 --> 00:31:01,072
- O quê?
- O próprio diretor Fury.

473
00:31:26,007 --> 00:31:27,757
Ficou aterrorizante?

474
00:31:49,714 --> 00:31:51,414
<i>Você não deveria
estar aqui.</i>

475
00:31:54,802 --> 00:31:56,678
Não há para onde correr!

476
00:32:06,432 --> 00:32:10,747
Agente Coulson,
algo está acontecendo, não é?

477
00:32:14,900 --> 00:32:16,694
Escute-o.

478
00:32:17,461 --> 00:32:19,359
<i>Preciso que olhe
ao seu redor.</i>

479
00:32:23,931 --> 00:32:26,075
Tente descrever o que vê.

480
00:32:30,300 --> 00:32:32,639
<i>Você ainda está no Taiti?
Diga-me.</i>

481
00:32:33,701 --> 00:32:35,249
Está escuro.

482
00:32:35,250 --> 00:32:38,627
Não tem nada,
está tudo escuro.

483
00:32:41,140 --> 00:32:43,045
Coulson tem estar
em algum lugar daqui.

484
00:32:43,046 --> 00:32:45,479
- Precisamos nos separar.
- Ou correr.

485
00:32:46,735 --> 00:32:49,335
- Eu cuidarei dele.
- Tem certeza?

486
00:32:50,921 --> 00:32:54,131
- Deixe comigo.
- Venham, vamos indo.

487
00:33:00,051 --> 00:33:01,481
Coulson!

488
00:33:44,844 --> 00:33:47,852
Agora Coulson,
onde diabos você está?

489
00:34:09,080 --> 00:34:11,997
<i>Ele está perdendo
a consciência.</i>

490
00:34:14,978 --> 00:34:16,541
<i>Ele está perdendo
a consciência.</i>

491
00:34:17,779 --> 00:34:20,663
- Isso é errado.
- Consegue sentir isso?

492
00:34:20,664 --> 00:34:22,300
- Não faça isso.
- Escute-o.

493
00:34:22,301 --> 00:34:23,986
- Pare.
- Quem pediu isso?

494
00:34:23,987 --> 00:34:26,449
- O próprio diretor Fury.
- Isso é errado!

495
00:34:30,620 --> 00:34:32,361
<i>Escute-o!</i>

496
00:34:32,362 --> 00:34:35,272
Deixe-me morrer, por favor.
Por favor.

497
00:34:36,095 --> 00:34:38,683
Por favor, estou implorando,
deixe-me morrer.

498
00:34:38,684 --> 00:34:41,700
Por favor.
Por favor, deixe-me morrer.

499
00:34:42,042 --> 00:34:43,927
Deixe-me morrer, por favor.

500
00:34:44,388 --> 00:34:47,305
Por favor, deixe-me morrer!

501
00:34:47,306 --> 00:34:50,400
Por favor, deixe-me morrer!

502
00:34:54,500 --> 00:34:56,300
Pare de lutar contra,
agente Coulson.

503
00:34:56,301 --> 00:34:58,916
- Pare de lutar contra.
- Por favor, deixe-me morrer.

504
00:35:00,500 --> 00:35:02,422
É para o próprio bem dele.

505
00:35:04,214 --> 00:35:08,128
Por favor, deixe-me morrer!

506
00:35:08,129 --> 00:35:10,866
Deixe-me morrer, por favor.

507
00:35:12,781 --> 00:35:15,290
Coulson, Coulson.

508
00:35:16,000 --> 00:35:17,992
Volte, volte...

509
00:35:20,025 --> 00:35:21,555
Volte.

510
00:35:23,376 --> 00:35:26,538
Skye. Skye.

511
00:35:29,481 --> 00:35:31,206
Skye.

512
00:35:38,352 --> 00:35:40,377
Bela jaqueta.

513
00:35:44,021 --> 00:35:46,400
Não há vestidos floridos
onde ela está indo.

514
00:35:46,401 --> 00:35:48,316
Amém, irmã.

515
00:36:00,329 --> 00:36:03,234
- Dispensados.
- Vamos, senhora.

516
00:36:08,878 --> 00:36:11,126
Acabei de falar
com o Quartel General.

517
00:36:11,193 --> 00:36:13,018
O diretor Fury está aliviado.

518
00:36:13,019 --> 00:36:15,870
Entendo que esteja ocupada.
Ouvi que pilotou o avião.

519
00:36:15,871 --> 00:36:18,225
A caçada produziu
bons resultados.

520
00:36:18,226 --> 00:36:20,794
As operações da Centopeia
foram derrubadas.

521
00:36:20,795 --> 00:36:23,100
- E o Clarividente?
- Nada ainda.

522
00:36:23,101 --> 00:36:25,151
Mas será difícil
permanecermos escondidos,

523
00:36:25,152 --> 00:36:27,102
agora que estamos atrás
do Clarividente.

524
00:36:27,103 --> 00:36:31,797
Ótimo, porque Raina sabia
coisas de mim, coisas pessoais.

525
00:36:31,799 --> 00:36:33,199
Quero saber como.

526
00:36:33,200 --> 00:36:35,619
Estaremos levando-a ao QG
para interrogá-la.

527
00:36:35,620 --> 00:36:38,118
- Manteremos contato.
- Agente Hand?

528
00:36:39,292 --> 00:36:44,463
- Obrigado por tudo.
- É bom te ter de volta.

529
00:36:44,464 --> 00:36:49,244
Honestamente...
esse avião não faz meu estilo.

530
00:37:04,887 --> 00:37:08,856
Só quero dizer... obrigado.

531
00:37:15,723 --> 00:37:17,500
Agora voltem ao trabalho.

532
00:37:30,095 --> 00:37:32,020
Fiquei sabendo
do que fez por mim.

533
00:37:33,060 --> 00:37:37,076
Acho que é a hora
de removermos isso.

534
00:37:38,997 --> 00:37:40,543
Soltar pulseira.

535
00:37:41,618 --> 00:37:44,141
- Está brincando?
- Achei que gostaria disso.

536
00:37:49,977 --> 00:37:53,919
Conseguiram descobrir algo
naquela sala?

537
00:37:54,965 --> 00:37:56,490
Não.

538
00:37:57,741 --> 00:37:59,366
E você?

539
00:38:01,513 --> 00:38:03,742
Eu escutei
o que você disse.

540
00:38:05,741 --> 00:38:07,706
Não foi real.

541
00:38:10,189 --> 00:38:12,288
Só estavam mexendo
com minha cabeça.

542
00:38:14,569 --> 00:38:16,594
Mas agradeço a preocupação.

543
00:38:32,225 --> 00:38:33,950
Boa noite, doutor.

544
00:38:36,709 --> 00:38:41,013
- Agente Coulson.
- Não operaram meu coração.

545
00:38:42,573 --> 00:38:45,400
- Sei sobre o Taiti.
- Temia que este dia chegasse.

546
00:38:45,401 --> 00:38:48,101
- Por causa do que eu faria?
- Por causa do que eu fiz.

547
00:38:51,437 --> 00:38:53,723
Após Nova York...

548
00:38:54,446 --> 00:38:56,929
você não morreu
por 8 ou 40 segundos.

549
00:38:56,930 --> 00:38:58,900
Ou o que quer
que tenham declarado.

550
00:38:58,901 --> 00:39:03,460
Ficou morto por dias.

551
00:39:03,911 --> 00:39:06,753
- Isso é impossível.
- Deveria ser.

552
00:39:06,754 --> 00:39:09,816
Mas o diretor Fury
moveu céus e Terra.

553
00:39:09,817 --> 00:39:12,742
Tinha uma equipe de cientistas
trabalhando sem parar,

554
00:39:12,743 --> 00:39:17,030
usando procedimentos
que ninguém jamais aprovaria.

555
00:39:17,031 --> 00:39:18,431
Você estava lá.

556
00:39:18,432 --> 00:39:22,241
Fury me colocou lá
durante a sétima cirurgia.

557
00:39:23,286 --> 00:39:26,437
Ficou acordado para monitorarmos
a atividade cerebral,

558
00:39:26,438 --> 00:39:28,787
mas você estava sofrendo.

559
00:39:28,788 --> 00:39:32,152
Os danos neurológicos...
Foi catastrófico.

560
00:39:34,323 --> 00:39:37,546
- Eu queria morrer.
- E deveríamos ter deixado.

561
00:39:38,425 --> 00:39:40,656
O trauma
que você suportou...

562
00:39:41,855 --> 00:39:43,802
não foi de Deus.

563
00:39:43,803 --> 00:39:46,719
Por que aquela máquina
estava mexendo no meu cérebro?

564
00:39:46,720 --> 00:39:48,594
Depois do que você passou...

565
00:39:52,129 --> 00:39:56,132
Queríamos restaurar o homem
que você já havia sido.

566
00:39:56,133 --> 00:40:01,539
Portanto te demos
a agradável lembrança da ilha.

567
00:40:02,617 --> 00:40:07,875
Não queríamos
que você fosse aquela coisa...

568
00:40:10,979 --> 00:40:13,204
O que me tornei, doutor?

569
00:40:14,391 --> 00:40:15,930
Diga-me.

570
00:40:16,645 --> 00:40:20,154
Você perdeu
a vontade de viver.

571
00:40:22,066 --> 00:40:24,974
Tentamos te devolver
a vontade de viver.

572
00:40:29,593 --> 00:40:32,274
Sinto muito, agente Coulson.

573
00:40:32,409 --> 00:40:35,694
Realmente sinto.

574
00:40:37,300 --> 00:40:40,160
Se apenas você soubesse...

575
00:40:54,521 --> 00:40:57,568
<i>Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
volta já.</i>

576
00:41:34,892 --> 00:41:40,760
Olá?
Tem alguém aí?

577
00:41:41,569 --> 00:41:43,208
Olá?

578
00:41:49,961 --> 00:41:55,234
BOM DIA, SR. PETERSON.
AGUARDE INSTRUÇÕES.

579
00:41:56,338 --> 00:41:57,784
Não.

580
00:41:57,785 --> 00:42:02,784
<b>Legendas.TV</b>

