﻿1
00:00:01,600 --> 00:00:04,080
Sr. Magnussen, por favor diga seu
nome completo para o registro.

2
00:00:04,080 --> 00:00:07,040
Charles Augustus Magnussen.

3
00:00:07,040 --> 00:00:08,960
Sr. Magnussen,

4
00:00:08,960 --> 00:00:12,160
como descreveria sua influência sobre
o primeiro ministro?

5
00:00:12,160 --> 00:00:13,720
O primeiro ministro britânico?

6
00:00:13,720 --> 00:00:16,800
Qualquer primeiro ministro britânico
que tenha conhecido.

7
00:00:16,800 --> 00:00:19,960
Eu nunca tive nenhuma influência
sobre nenhum deles.

8
00:00:19,960 --> 00:00:21,440
Por que teria?

9
00:00:22,600 --> 00:00:28,520
Eu notei que teve sete reuniões em
Downing Street nesse ano.

10
00:00:28,520 --> 00:00:30,320
Por quê?

11
00:00:30,320 --> 00:00:32,920
Porque fui convidado.

12
00:00:32,920 --> 00:00:35,720
Consegue se lembrar dos
assuntos discutidos?

13
00:00:35,720 --> 00:00:39,400
Não sem ser mais indiscreto
do que considero apropriado.

14
00:00:39,400 --> 00:00:41,880
Acha certo que 
um proprietário de jornal,

15
00:00:41,880 --> 00:00:45,640
uma pessoa física, e na
verdade um estrangeiro,

16
00:00:45,640 --> 00:00:49,160
tenha tanto acesso ao
nosso primeiro ministro?

17
00:00:51,560 --> 00:00:54,800
Não acho errado uma
pessoa física

18
00:00:54,800 --> 00:00:56,760
aceitar um convite.

19
00:00:56,760 --> 00:01:00,160
No entanto, peço minhas sinceras
desculpas por ser estrangeiro.

20
00:01:00,160 --> 00:01:03,240
Não foi o que eu quis dizer.
Isso não é de modo algum...

21
00:01:03,240 --> 00:01:05,360
Sr. Magnussen, consegue se lembrar
de alguma ocasião

22
00:01:05,360 --> 00:01:08,920
em que seus comentários possam ter
influenciado a política do governo?

23
00:01:08,920 --> 00:01:11,600
Ou o pensamento do primeiro ministro
de qualquer maneira?

24
00:01:12,960 --> 00:01:14,480
Não.

25
00:01:14,480 --> 00:01:15,680
Tem certeza?

26
00:01:28,240 --> 00:01:30,160
Eu tenho uma memória excelente.

27
00:02:41,760 --> 00:02:45,120
Seu carro está esperando lá fora...
Te vejo amanhã.

28
00:02:54,960 --> 00:02:56,720
Posso me juntar a você?

29
00:02:56,720 --> 00:02:58,760
Não acho que seja apropriado.

30
00:02:58,760 --> 00:03:02,600
Não é. Sr. Magnussen, fora do
inquérito não podemos ter contato,

31
00:03:02,600 --> 00:03:04,040
nenhuma comunicação.

32
00:03:05,320 --> 00:03:07,360
Por favor, não faça isso.

33
00:03:07,360 --> 00:03:12,400
Em 1982 seu marido se correspondeu
com Helen Catherine Driscoll.

34
00:03:12,400 --> 00:03:13,800
Isso foi antes de eu conhecê-lo.

35
00:03:13,800 --> 00:03:16,360
As cartas eram animadas,
amorosas...

36
00:03:16,360 --> 00:03:18,320
alguns diriam explícitas.

37
00:03:18,320 --> 00:03:20,480
E no momento
estão em minha posse.

38
00:03:20,480 --> 00:03:22,400
Você poderia retirar sua mão?

39
00:03:22,400 --> 00:03:27,320
"Anseio, querida, conhecer
o toque do seu... corpo."

40
00:03:27,320 --> 00:03:29,320
Eu sei o que estava nas cartas.

41
00:03:29,320 --> 00:03:30,760
Ela tinha 15 anos.

42
00:03:32,880 --> 00:03:34,480
Ela parecia mais velha.

43
00:03:35,680 --> 00:03:40,240
Ah, ela parecia deliciosa.
Temos fotos também.

44
00:03:40,240 --> 00:03:41,880
As que ela enviou a ele.

45
00:03:43,160 --> 00:03:44,720
Delícia.

46
00:03:44,720 --> 00:03:46,680
Ele não sabia a idade dela.

47
00:03:46,680 --> 00:03:48,840
Ele havia a encontrado somente
uma vez antes das cartas começarem.

48
00:03:48,840 --> 00:03:51,720
Quando ele descobriu a verdade,
parou imediatamente.

49
00:03:51,720 --> 00:03:53,440
Esses são os fatos.

50
00:03:53,440 --> 00:03:56,200
Fatos são para os livros de história.
Eu trabalho com notícias.

51
00:03:56,200 --> 00:03:57,880
Sua mão está suada.

52
00:03:57,880 --> 00:04:00,640
Sempre, infelizmente.
Eu tenho um problema.

53
00:04:00,640 --> 00:04:01,960
É nojento.

54
00:04:03,360 --> 00:04:04,720
Estou acostumado.

55
00:04:04,720 --> 00:04:07,800
O mundo todo é molhado
ao meu toque.

56
00:04:07,800 --> 00:04:10,680
Eu vou chamar alguém.
Mandar tirá-lo daqui.

57
00:04:10,680 --> 00:04:12,080
O que é isso?

58
00:04:17,200 --> 00:04:18,720
Claire de la Lune?

59
00:04:19,920 --> 00:04:21,560
Um pouco jovem para você,
não?

60
00:04:23,480 --> 00:04:27,120
Você quer me bater agora?
Ainda pode?

61
00:04:27,120 --> 00:04:28,960
Um pouco velho agora.

62
00:04:28,960 --> 00:04:32,720
Talvez você decida
chamar alguém agora.

63
00:04:34,960 --> 00:04:37,800
Bom, continue.

64
00:04:37,800 --> 00:04:39,200
Não?

65
00:04:39,200 --> 00:04:41,360
Porque agora existem
consequências.

66
00:04:41,360 --> 00:04:43,760
Eu tenho as cartas
e portanto eu tenho você.

67
00:04:43,760 --> 00:04:45,440
Isso é chantagem.

68
00:04:45,440 --> 00:04:47,000
Claro que não é chantagem.

69
00:04:47,000 --> 00:04:49,320
Isto é...

70
00:04:49,320 --> 00:04:50,480
propriedade.

71
00:04:50,480 --> 00:04:52,520
Você não me possui.

72
00:05:05,240 --> 00:05:06,720
Claire de la Lune.

73
00:05:11,880 --> 00:05:14,160
O sabor nunca é como o aroma, 
não é?

74
00:05:20,800 --> 00:05:23,720
Os gastos de Lady Smallwood são por
minha conta. Certifique-se disso.

75
00:05:23,720 --> 00:05:25,120
Sim, Sr. Magnussen!

76
00:05:33,920 --> 00:05:36,320
Oh, Deus! Oh!

77
00:05:37,480 --> 00:05:38,920
Você está bem, senhora?

78
00:05:38,920 --> 00:05:40,040
Estou, sim.

79
00:05:41,240 --> 00:05:42,840
Magnussen!

80
00:05:44,280 --> 00:05:45,800
Ninguém se opõe a ele.

81
00:05:45,800 --> 00:05:48,120
Ninguém se atreve,
ninguém nem tenta.

82
00:05:48,120 --> 00:05:51,160
Não existe um homem ou mulher na
Inglaterra capaz de parar

83
00:05:51,160 --> 00:05:52,760
esta criatura nojenta...

84
00:05:55,720 --> 00:05:57,000
Senhora?

85
00:05:57,000 --> 00:06:00,480
Vire o carro. Vamos voltar
para a cidade. Vire.

86
00:06:02,400 --> 00:06:03,920
Para onde estamos indo,
senhora?

87
00:06:05,040 --> 00:06:06,080
Baker Street.

88
00:06:45,600 --> 00:06:48,200
<i>Você já viu vários ferimentos, então?
Mortes violentas?</i>

89
00:06:48,200 --> 00:06:50,600
<i>- O bastante para uma vida.
- Quer ver um pouco mais?</i>

90
00:06:50,600 --> 00:06:52,160
<i>Oh Deus, sim.</i>

91
00:06:54,120 --> 00:06:55,240
<i>O jogo começou.</i>

92
00:07:01,200 --> 00:07:04,000
Eu sei que está cedo.
De verdade, desculpe.

93
00:07:05,240 --> 00:07:08,080
- É a Kate?
- Sim, é a Kate.

94
00:07:08,080 --> 00:07:09,560
Convidou para entrar?

95
00:07:09,560 --> 00:07:11,600
É, desculpe, sim,
você quer entrar, Kate?

96
00:07:13,160 --> 00:07:15,200
Oi!

97
00:07:15,200 --> 00:07:16,520
É difícil.

98
00:07:18,000 --> 00:07:22,240
- Aí está. - É Isaac.
- Oh, seu marido? - Filho. - Filho, sim.

99
00:07:22,240 --> 00:07:25,760
Ele está desaparecido de novo.
Não voltou pra casa esta noite.

100
00:07:25,760 --> 00:07:27,000
O habitual.

101
00:07:27,000 --> 00:07:28,880
Ele é o drogado,
não é?

102
00:07:28,880 --> 00:07:31,000
É, sim,
bem colocado, John.

103
00:07:31,000 --> 00:07:33,960
Mas você quer Sherlock Holmes?
Pois eu não o vejo há anos.

104
00:07:33,960 --> 00:07:36,040
- Cerca de um mês.
- Quem é Sherlock Holmes?

105
00:07:36,040 --> 00:07:37,760
Veja, isso acontece.

106
00:07:37,760 --> 00:07:42,280
Tem um lugar onde todos vão,
ele e seus amigos.

107
00:07:44,080 --> 00:07:47,240
Eles fazem seja o que
for que eles fazem.

108
00:07:48,520 --> 00:07:50,560
Se drogar, seja
lá como você chama.

109
00:07:50,560 --> 00:07:54,280
Onde ele está? -É uma casa, um lixão.
Está praticamente despencando.

110
00:07:54,280 --> 00:07:57,400
Não, o endereço.
Onde, exatamente?

111
00:07:57,400 --> 00:07:58,800
Sério?
Porque não?

112
00:07:58,800 --> 00:08:01,160
Ela não vai para a polícia,
alguém tem que busca-lo.

113
00:08:01,160 --> 00:08:03,400
Porque você? -Estou sendo prestativo.
Desde quando?

114
00:08:03,400 --> 00:08:06,040
Desde agora.
Desde este exato minuto.

115
00:08:06,040 --> 00:08:08,560
Porque você está sendo tão...?
O que?

116
00:08:08,560 --> 00:08:10,360
Eu não sei,
o que há de errado com você?

117
00:08:10,360 --> 00:08:12,360
Não há NADA de errado
comigo.

118
00:08:12,360 --> 00:08:15,160
Imagine que eu disse isso sem gritar.
Estou tentando.

119
00:08:15,160 --> 00:08:17,160
Não, você não pode vir,
você está grávida.

120
00:08:17,160 --> 00:08:18,760
Você não pode ir,
eu estou grávida!

121
00:08:28,040 --> 00:08:29,880
O que é isso?

122
00:08:29,880 --> 00:08:33,000
- É uma alavanca de pneu. - Por que? 
Porque tem vários drogados lá

123
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
e um deles pode precisar
de ajuda com um pneu.

124
00:08:35,000 --> 00:08:37,520
Se houver qualquer problema,
vá embora, eu ficarei bem.

125
00:08:37,520 --> 00:08:39,320
John, John, John, John...

126
00:08:40,440 --> 00:08:42,400
É um pouquinho sexy.

127
00:08:42,400 --> 00:08:43,880
É, eu sei.

128
00:08:46,680 --> 00:08:48,360
Olá?

129
00:08:51,480 --> 00:08:53,160
O que você quer? 
Licença.

130
00:08:55,280 --> 00:08:57,960
Ah, não, você
não pode entrar aqui!

131
00:08:57,960 --> 00:09:02,480
Estou procurando um amigo.
Um amigo bem específico.

132
00:09:02,480 --> 00:09:04,000
Eu não estou
apenas procurando.

133
00:09:04,000 --> 00:09:07,440
Você tem que ir.
Não é permitido ninguém aqui.

134
00:09:07,440 --> 00:09:10,280
Isaac Whitney,
você o viu?

135
00:09:10,280 --> 00:09:13,120
Eu estou perguntando
se você viu Isaac Whitney

136
00:09:13,120 --> 00:09:14,560
e agora você está me mostrando sua faca.

137
00:09:14,560 --> 00:09:17,960
Isso é uma dica?
Está fazendo mímica?

138
00:09:17,960 --> 00:09:21,000
Vá.
Ou irei te machucar.

139
00:09:21,000 --> 00:09:23,520
Oh, não de lá.
Deixe-me ajudar.

140
00:09:26,880 --> 00:09:30,160
Agora, concentre-se.
Isaac... Whitney.

141
00:09:30,160 --> 00:09:31,640
OK, você pediu por isto!

142
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
Agh! Ohh!

143
00:09:37,480 --> 00:09:40,360
Ok. Você está 
se concentrando ainda?

144
00:09:40,360 --> 00:09:41,920
Você quebrou meu braço!

145
00:09:41,920 --> 00:09:43,240
Não, o torci.

146
00:09:43,240 --> 00:09:46,920
Parece mole.
Era pra parecer mole?

147
00:09:46,920 --> 00:09:49,000
Sinta!
É, é uma torção.

148
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Eu sou médico. Eu sei causar
torções nas pessoas.

149
00:09:51,000 --> 00:09:53,120
Agora,
onde está Isaac Whitney?

150
00:09:53,120 --> 00:09:56,240
Não sei!
Talvez lá em cima.

151
00:09:56,240 --> 00:09:58,480
Lá vai você.
Não foi muito fácil?

152
00:09:59,840 --> 00:10:01,960
Não,
foi bem doloroso.

153
00:10:01,960 --> 00:10:03,480
Você é louco!

154
00:10:03,480 --> 00:10:06,240
Não, apenas acostumado com uma
classe melhor de criminoso.

155
00:10:18,720 --> 00:10:20,560
Isaac? Isaac Whitney?

156
00:10:22,840 --> 00:10:23,920
Isaac?

157
00:10:27,520 --> 00:10:30,080
Olá, colega. Senta,
senta.

158
00:10:32,120 --> 00:10:33,760
Dr Watson?
Sim.

159
00:10:33,760 --> 00:10:35,200
Onde estou?

160
00:10:35,200 --> 00:10:37,840
No fim do universo com a
escória da terra. Olhe para mim.

161
00:10:37,840 --> 00:10:40,240
Você veio por mim?

162
00:10:40,240 --> 00:10:42,920
Você acha que eu conheço
muitas pessoas aqui?

163
00:10:42,920 --> 00:10:45,280
Ei, tudo bem?

164
00:10:45,280 --> 00:10:49,680
Oh, olá, John.
Não esperava vê-lo aqui.

165
00:10:52,720 --> 00:10:54,440
Veio por mim também?

166
00:10:56,600 --> 00:11:00,720
- Olá, Isaac. - Senhora Watson,
posso, posso entrar, por favor?

167
00:11:00,720 --> 00:11:03,760
- Sim, claro, entre. Onde o John está?
- Eles estão brigando.

168
00:11:03,760 --> 00:11:05,160
Quem é?

169
00:11:05,160 --> 00:11:07,680
Pelo amor de Deus, John,
eu estou num caso!

170
00:11:07,680 --> 00:11:09,120
Um mês. É o que levou.

171
00:11:09,120 --> 00:11:10,960
Um! Estou trabalhando.

172
00:11:10,960 --> 00:11:13,480
"Sherlock Holmes numa toca de drogas."
O que isso vai parecer?

173
00:11:13,480 --> 00:11:15,400
Estou disfarçado.
Não, não está!

174
00:11:15,400 --> 00:11:17,640
Bem,
agora não estou mais!

175
00:11:17,640 --> 00:11:20,040
Entrem, vocês dois, rápido!

176
00:11:25,360 --> 00:11:28,840
Por favor, posso entrar?
Acho que estou com um braço quebrado.

177
00:11:28,840 --> 00:11:32,360
-Não, vá embora. -Não, deixe-o. 
Porquê? Tá, entre. É uma torção.

178
00:11:33,520 --> 00:11:36,800
Mais alguém? Quero dizer, estamos
levando todos para casa, não estamos?

179
00:11:38,120 --> 00:11:39,560
Tudo bem, Shezza?

180
00:11:39,560 --> 00:11:41,720
"Shezza"?
Eu ESTAVA disfarçado!

181
00:11:41,720 --> 00:11:43,240
Mesmo assim, Shezza,
sério?

182
00:11:43,240 --> 00:11:46,200
Nós não estamos indo para casa, estamos indo para a casa do Bart. Estou chamando Molly. Por quê?

183
00:11:46,200 --> 00:11:49,400
Por que Sherlock Holmes 
precisa urinar em uma jarra.

184
00:12:00,800 --> 00:12:02,840
Bem? Ele é limpo?

185
00:12:03,960 --> 00:12:05,120
Limpo?

186
00:12:14,320 --> 00:12:17,320
Como você ousa jogar fora bonitos
presentes com os quais você nasceu!

187
00:12:17,320 --> 00:12:19,440
E como você pôde trair
o amor de seus amigos!

188
00:12:19,440 --> 00:12:20,720
Peça desculpa.

189
00:12:20,720 --> 00:12:24,160
Desculpe, seu casamento está acabado. Embora eu
esteja satisfeito com a falta de um anel.

190
00:12:24,160 --> 00:12:27,520
Pare com isso. 
Apenas pare!

191
00:12:27,520 --> 00:12:29,960
Se você estiver em qualquer lugar perto 
de algo desse tipo de coisa de novo,

192
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
você poderia ter ligado,
você poderia ter falado comigo.

193
00:12:32,240 --> 00:12:34,200
Por favor, relaxe.
Isto é tudo por um caso.

194
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Que tipo de caso precisaria
para se fazer isto?

195
00:12:36,200 --> 00:12:39,040
Eu poderia bem perguntar porquê 
começou a ir de bicicleta ao trabalho?

196
00:12:39,040 --> 00:12:41,000
Não, nós não estamos jogando esse jogo.

197
00:12:41,000 --> 00:12:43,520
Recentemente, eu diria,
você está muito determinado nisto.

198
00:12:43,520 --> 00:12:45,720
Não estou interessado. Estou. Ow!

199
00:12:45,720 --> 00:12:48,360
Oh, desculpe, você se moveu,
mas é apenas uma torção.

200
00:12:48,360 --> 00:12:50,880
É, alguém me bateu. Huh?

201
00:12:53,320 --> 00:12:54,680
É, só um cara aí.

202
00:12:55,800 --> 00:12:58,760
É, provavelmente apenas um viciado
precisando de um conserto.

203
00:12:59,920 --> 00:13:01,440
É,
eu acho que foi isso.

204
00:13:02,440 --> 00:13:05,720
É a camisa dele?
Como?

205
00:13:05,720 --> 00:13:07,640
Bem, são os vincos, não são?

206
00:13:10,440 --> 00:13:11,960
Os dois vincos na frente.

207
00:13:11,960 --> 00:13:14,440
Foi recém dobrada
mas não é nova.

208
00:13:14,440 --> 00:13:16,960
Você deve ter se vestido com
pressa esta manhã.

209
00:13:16,960 --> 00:13:19,280
Ou todas as suas camisas devem
ser deixadas assim.

210
00:13:20,720 --> 00:13:22,560
Mas por quê?

211
00:13:22,560 --> 00:13:25,320
Talvez porque você pedala pro trabalho
toda manhã, toma banho

212
00:13:25,320 --> 00:13:28,760
quando você chega lá e depois se
veste com as roupas que leva.

213
00:13:28,760 --> 00:13:32,480
Você mantem sua roupa dobrada,
pronta para ensacar.

214
00:13:33,480 --> 00:13:34,880
Nada mal.

215
00:13:34,880 --> 00:13:36,400
E eu deduzo mais...

216
00:13:38,000 --> 00:13:42,200
...você só começou recentemente
porque você tem um pouco de atrito.

217
00:13:42,200 --> 00:13:43,920
Não,
ele sempre andou assim.

218
00:13:43,920 --> 00:13:45,560
Me lembre,
qual é o seu nome?

219
00:13:45,560 --> 00:13:48,280
- Me chamam de Wig.
- Não, não chamam não.

220
00:13:48,280 --> 00:13:50,280
Bem, eles...
me chamam de Wiggy.

221
00:13:50,280 --> 00:13:51,400
Não.

222
00:13:53,960 --> 00:13:56,480
Bill. Bill Wiggins.

223
00:13:56,480 --> 00:13:58,760
Ótima percepção, Bill.

224
00:14:00,880 --> 00:14:03,560
Ah, finalmente.

225
00:14:03,560 --> 00:14:05,760
Finalmente o quê?
Boas notícias?

226
00:14:05,760 --> 00:14:08,320
Oh, excelente notícia,
a melhor.

227
00:14:08,320 --> 00:14:11,280
Há todas as chances de que meu vício
em drogas tenha chegado aos jornais.

228
00:14:11,280 --> 00:14:15,360
O jogo começou.
Com licença... por um segundo.

229
00:14:18,440 --> 00:14:21,240
Você já ouviu falar sobre Charles
Augustus Magnussen, é claro?

230
00:14:21,240 --> 00:14:24,640
Sim. Está em alguns jornais.
Que não leio.

231
00:14:24,640 --> 00:14:26,920
Espere, não tinha
outras pessoas conosco?

232
00:14:26,920 --> 00:14:30,160
Mary está levando os meninos pra casa.
Eu estou levando você, nós já falamos disso.

233
00:14:30,160 --> 00:14:33,600
Pessoas estavam falando, nenhuma delas
 era eu, devo ter filtrado.

234
00:14:33,600 --> 00:14:36,000
- Eu reparei. - Tenho que filtrar um 
monte de bobagens sem sentido.

235
00:14:36,000 --> 00:14:38,560
Eu mantenho a Sra. Hudson quase
sempre no mudo.

236
00:14:41,160 --> 00:14:44,440
O que o meu irmão 
está fazendo aqui?

237
00:14:44,440 --> 00:14:46,640
Então eu tenho pagar aqui,
está bem?

238
00:14:46,640 --> 00:14:48,320
Ele endireita o batedor da porta.

239
00:14:48,320 --> 00:14:51,760
Ele sempre corrige, isto é TOC,
nem sabe que está fazendo.

240
00:14:51,760 --> 00:14:55,160
-Porque você faz isso? -O que?
-Nada.

241
00:14:58,040 --> 00:15:00,880
Vejam só, Sherlock
de volta ao vício?

242
00:15:00,880 --> 00:15:02,920
- O quê está fazendo aqui?
- Eu liguei pra ele.

243
00:15:02,920 --> 00:15:06,680
O chamado dos velhos hábitos.
Isso é tão típico seu.

244
00:15:06,680 --> 00:15:10,720
Sempre achei que cross-dressing seria
uma boa para você. - Você ligou pra ele.

245
00:15:10,720 --> 00:15:13,080
É claro que eu liguei pra ele, merda.
É claro que ele ligou.

246
00:15:13,080 --> 00:15:15,800
Agora me poupe um pouco de tempo,
onde nós devíamos estar olhando?

247
00:15:15,800 --> 00:15:17,640
"Nós"?
Sr. Holmes?

248
00:15:19,280 --> 00:15:20,800
Pelo amor de Deus!

249
00:15:24,560 --> 00:15:28,200
-Anderson?! -Desculpe, Sherlock.
é para o seu próprio bem.

250
00:15:28,200 --> 00:15:31,960
Oh, esse é ele, não é?
Você disse que ele era mais alto.

251
00:15:31,960 --> 00:15:35,560
Alguns membros do seu pequeno
fã clube. Seja educado.

252
00:15:35,560 --> 00:15:38,200
Eles são inteiramente confiáveis
e até mesmo estão dispostos a vasculhar

253
00:15:38,200 --> 00:15:41,360
nesse depósito de lixo tóxico que você
gosta de chamar de flat.

254
00:15:41,360 --> 00:15:43,480
Você é uma celebridade esses dias,
Sherlock.

255
00:15:43,480 --> 00:15:45,040
Você não pode ter um vício em drogas.

256
00:15:45,040 --> 00:15:48,760
- Eu não tenho um vício em drogas.
- Ei, o que aconteceu com minha cadeira?

257
00:15:48,760 --> 00:15:51,000
Estava bloqueando minha visão
da cozinha.

258
00:15:51,000 --> 00:15:52,400
Bem, é bom que sinta minha falta!

259
00:15:52,400 --> 00:15:55,720
Você se foi, eu vi uma oportunidade.
Não, você viu a cozinha.

260
00:15:55,720 --> 00:15:57,680
O que você encontrou de longe?
Claramente, nada.

261
00:15:57,680 --> 00:15:59,280
Não há nada para encontrar!

262
00:15:59,280 --> 00:16:02,200
A porta do seu quarto está trancada.
Você não esteve em casa a noite toda.

263
00:16:02,200 --> 00:16:05,440
Então, por que um homem que
nunca fechou uma porta sem

264
00:16:05,440 --> 00:16:08,760
as ordens diretas de sua mãe, teve
o trabalho de faze-lo nesta ocasião?

265
00:16:08,760 --> 00:16:11,920
OK, pare, pare já!
Objetivo alcançado.

266
00:16:11,920 --> 00:16:13,400
Jesus, Sherlock!

267
00:16:13,400 --> 00:16:17,040
Eu devo ter que ligar para nossos pais,
claro. Em Oklahoma.

268
00:16:17,040 --> 00:16:19,760
Não será a primeira vez que o seu
abuso de substâncias

269
00:16:19,760 --> 00:16:22,240
terá destruído os bailes 
dançantes deles.

270
00:16:25,160 --> 00:16:27,520
Isso não é o que você pensa.
Isso é para um caso.

271
00:16:27,520 --> 00:16:29,640
Que tipo de caso poderia
justificar isto?

272
00:16:29,640 --> 00:16:31,560
Magnussen.

273
00:16:31,560 --> 00:16:34,000
Charles Augustus Magnussen.

274
00:16:38,400 --> 00:16:42,120
Este nome que você pensou ter
ouvido, você se enganou.

275
00:16:42,120 --> 00:16:44,560
Se você alguma vez mencionar que ouviu
este nome neste lugar,

276
00:16:44,560 --> 00:16:47,240
neste, contexto, eu garanto
a você, em favor

277
00:16:47,240 --> 00:16:50,160
do Serviço de Segurança Britânico,
estes materiais serão encontrados no seu

278
00:16:50,160 --> 00:16:54,120
disco rígido do computador, resultando
no seu encarceramento imediato.

279
00:16:54,120 --> 00:16:56,960
Não responda, basta olhar
assustado e vigilante.

280
00:16:59,520 --> 00:17:02,160
Eu espero não ter
que lhe ameaçar também.

281
00:17:03,800 --> 00:17:07,120
Bom, acho que nós dois achamos
isso embaraçoso.

282
00:17:07,120 --> 00:17:08,720
Magnussen não é da sua conta.

283
00:17:08,720 --> 00:17:11,720
- Oh, quer dizer que ele é seu?
- Deve considerá-lo sobre minha proteção.

284
00:17:11,720 --> 00:17:13,480
Eu considero você sob o controle dele.

285
00:17:13,480 --> 00:17:15,400
Se você for contra Magnussen,

286
00:17:15,400 --> 00:17:17,640
então vai encontrar-se
indo contra mim.

287
00:17:17,640 --> 00:17:19,960
OK, deixarei você saber
se eu perceber.

288
00:17:19,960 --> 00:17:22,840
Hm, o que eu ia dizer?
Oh, sim.

289
00:17:22,840 --> 00:17:24,440
Tchauzinho.

290
00:17:28,160 --> 00:17:30,680
Imprudente, meu irmão.

291
00:17:30,680 --> 00:17:32,880
Ohh! Ugh!

292
00:17:32,880 --> 00:17:34,040
Meu irmão...

293
00:17:35,320 --> 00:17:38,840
... não me intimide quando
eu estou chapado.

294
00:17:38,840 --> 00:17:40,680
Mycroft, não diga outra palavra,
só saia.

295
00:17:40,680 --> 00:17:43,040
Ele podia te partir
em dois e agora

296
00:17:43,040 --> 00:17:45,640
eu estou um pouco preocupado que ele
faça mesmo isso.

297
00:17:47,680 --> 00:17:49,680
Não fale, só saia.

298
00:17:51,920 --> 00:17:53,160
Oh.

299
00:18:02,200 --> 00:18:04,280
Er, Magnussen?

300
00:18:04,280 --> 00:18:07,200
Que horas são? Cerca de oito.

301
00:18:07,200 --> 00:18:09,840
Vou encontra-lo em três horas.
Preciso tomar um banho.

302
00:18:09,840 --> 00:18:12,840
- É para um caso? - Sim.
- Que tipo de caso?

303
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
Muito grande e perigoso para qualquer
um são se envolver.

304
00:18:15,640 --> 00:18:18,400
-Está tentando me afastar?
-Deus, não.

305
00:18:18,400 --> 00:18:19,720
Estou tentando recrutá-lo.

306
00:18:21,400 --> 00:18:23,040
E fique fora do meu quarto.

307
00:18:33,160 --> 00:18:36,560
Oh, John, oi. Como vai?

308
00:18:36,560 --> 00:18:37,680
Janine?

309
00:18:37,680 --> 00:18:40,840
Desculpe, não estou vestida. Todo o
mundo foi embora?

310
00:18:40,840 --> 00:18:43,240
-Ouvi gritos.
-Sim, já foram.

311
00:18:43,240 --> 00:18:45,400
Nossa, olha a hora. Vou me atrasar.

312
00:18:45,400 --> 00:18:48,520
-Parecia uma discussão. Era o Mike?
-Mike?

313
00:18:48,520 --> 00:18:51,640
Mike, é. O irmão dele, Mike. Estão
sempre brigando.

314
00:18:51,640 --> 00:18:52,880
Mycroft.

315
00:18:52,880 --> 00:18:54,440
É sério que as pessoas o chamam assim?

316
00:18:54,440 --> 00:18:55,640
É.

317
00:18:55,640 --> 00:18:57,760
Ah, você poderia por favor fazer um
café?

318
00:18:57,760 --> 00:18:59,200
Claro, certo, é.

319
00:18:59,200 --> 00:19:02,840
Obrigada. Ah, como vai a Mary?
Como vai a vida de casada?

320
00:19:02,840 --> 00:19:05,360
Ela está bem. Nós dois estamos. É.

321
00:19:05,360 --> 00:19:08,320
Oh, está ali agora.
Onde está Sherl?

322
00:19:08,320 --> 00:19:10,400
Sherl!

323
00:19:10,400 --> 00:19:13,280
Ele está tomando banho. Com certeza
vai sair em um minuto.

324
00:19:13,280 --> 00:19:15,240
Ah, ele nunca sai.
É.

325
00:19:18,000 --> 00:19:21,120
Bom dia. Tem lugar pra mais um?

326
00:19:25,200 --> 00:19:26,400
Bom dia.

327
00:19:27,800 --> 00:19:29,560
Ooh!

328
00:19:29,560 --> 00:19:33,520
Então, é só um palpite, mas você
provavelmente tem algumas perguntas?

329
00:19:33,520 --> 00:19:35,880
É, uma ou duas. Mais ou menos.

330
00:19:35,880 --> 00:19:37,280
Naturalmente.

331
00:19:43,120 --> 00:19:45,560
Você tem uma namorada? 
Sim, eu tenho.

332
00:19:46,760 --> 00:19:49,200
Agora, Magnussen. Magnussen é como
um tubarão.

333
00:19:49,200 --> 00:19:51,000
É a única maneira de descrevê-lo.

334
00:19:51,000 --> 00:19:54,920
Você já foi no tanque dos tubarões no
aquário? Chegou bem perto do vidro?

335
00:19:54,920 --> 00:20:00,360
Aquelas caras flutuantes, os olhos
mortos. É isso que ele é.

336
00:20:01,920 --> 00:20:04,880
Eu já lidei com assassinos, psicopatas,

337
00:20:04,880 --> 00:20:07,160
terroristas, serial killers.

338
00:20:07,160 --> 00:20:12,000
Nenhum deles consegue me enojar como
Charles Augustus Magnussen.

339
00:20:13,000 --> 00:20:15,120
Sim, você tem?

340
00:20:15,120 --> 00:20:16,480
Perdão, o quê?

341
00:20:16,480 --> 00:20:19,600
Você tem uma namorada? O quê?
Sim, sim. Estou saindo com Janine.

342
00:20:19,600 --> 00:20:22,400
Pensei que era bem óbvio.
Sim, bom, é.

343
00:20:24,440 --> 00:20:27,280
Você... Você... Você tem um 
relacionamento.

344
00:20:27,280 --> 00:20:29,080
Sim, tenho.

345
00:20:29,080 --> 00:20:31,920
-Você e Janine?
-Sim, eu e Janine.

346
00:20:31,920 --> 00:20:33,040
Pode explicar?

347
00:20:34,240 --> 00:20:37,840
Bom, estamos em uma boa etapa.
É, ah...

348
00:20:37,840 --> 00:20:40,120
bem motivador.
-Você tirou isso de um livro.

349
00:20:40,120 --> 00:20:42,520
Todo o mundo tirou isso de um livro.

350
00:20:42,520 --> 00:20:46,280
Agora, vocês dois, caras maus.
Comportem-se.

351
00:20:46,280 --> 00:20:49,480
Você, Sherl, vai ter que me contar
onde estava ontem à noite.

352
00:20:49,480 --> 00:20:52,400
-Trabalhando. - Trabalhando?
-Claro.

353
00:20:52,400 --> 00:20:55,560
Só eu te conheço de verdade, lembra?

354
00:20:55,560 --> 00:20:57,280
Bom, não conte para ninguém.

355
00:20:58,520 --> 00:20:59,920
Vou fazer isso, na verdade.

356
00:21:02,080 --> 00:21:04,080
Não contei a Mary sobre isso.

357
00:21:04,080 --> 00:21:07,240
-Meio que queria surpreendê-la.
-É, provavelmente vai conseguir.

358
00:21:07,240 --> 00:21:09,760
Mas devemos convidar os dois para jantar
logo.

359
00:21:09,760 --> 00:21:13,000
É. Mas na minha casa, não no moquifo.

360
00:21:13,000 --> 00:21:14,920
Ótimo, é.

361
00:21:14,920 --> 00:21:16,600
Jantar, sim.

362
00:21:16,600 --> 00:21:20,040
- É melhor eu correr. - Foi brilhante
te ver. - Você também.

363
00:21:22,840 --> 00:21:26,080
Tenha um dia amável. Me ligue depois.

364
00:21:26,080 --> 00:21:28,920
Eu poderia. Poderia ligar para você.

365
00:21:28,920 --> 00:21:30,960
A não ser que eu encontre alguém
mais bonito.

366
00:21:38,760 --> 00:21:40,760
Resolva um crime para mim,
Sherlock Holmes.

367
00:21:46,320 --> 00:21:48,560
Você conhece Magnussen como dono de um
jornal,

368
00:21:48,560 --> 00:21:50,280
mas ele é muito mais que isso.

369
00:21:50,280 --> 00:21:52,840
Ele usa seu poder e riqueza
para conseguir informação.

370
00:21:52,840 --> 00:21:55,880
E quanto mais adquire,
maior sua riqueza e poder.

371
00:21:55,880 --> 00:22:00,440
Não estou exagerando dizendo que ele
sabe o ponto crítico de cada notável

372
00:22:00,440 --> 00:22:03,920
e influenciável pessoa em todo mundo
ocidental e provavelmente além.

373
00:22:03,920 --> 00:22:06,560
Ele é o Napoleão da chantagem.

374
00:22:06,560 --> 00:22:11,520
E ele criou uma intocável arquitetura
de conhecimento proibido.

375
00:22:11,520 --> 00:22:13,480
O nome...

376
00:22:13,480 --> 00:22:15,280
é Appledore.

377
00:22:16,560 --> 00:22:18,600
- Jantar?
- Desculpe, que jantar?

378
00:22:18,600 --> 00:22:21,720
Eu e Mary vindo para um jantar com...

379
00:22:21,720 --> 00:22:23,360
vinho e...

380
00:22:23,360 --> 00:22:25,560
sentando.

381
00:22:25,560 --> 00:22:28,480
Sério? Eu acabei de te falar que
o Mundo Ocidental é conduzido por

382
00:22:28,480 --> 00:22:31,840
esta casa e você quer falar sobre o
jantar? - Certo. Fale sobre a casa.

383
00:22:34,480 --> 00:22:37,160
É o maior armazém de sensíveis
e perigosas

384
00:22:37,160 --> 00:22:38,880
informações em qualquer lugar
do mundo,

385
00:22:38,880 --> 00:22:41,640
a Biblioteca de Alexandria dos 
segredos e escândalos

386
00:22:41,640 --> 00:22:43,760
e nada disso está em um computador.

387
00:22:43,760 --> 00:22:45,680
Ele é inteligente. Computadores
podem ser invadidos.

388
00:22:45,680 --> 00:22:48,480
Está tudo em mídia física,
sob aquela casa.

389
00:22:48,480 --> 00:22:51,160
Assim sendo, a liberdade pessoal de 
qualquer um

390
00:22:51,160 --> 00:22:53,040
que você já conheceu é uma fantasia.

391
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
Isso foi a campainha.
Você não pode ouvir?

392
00:22:56,960 --> 00:22:59,920
-Está na geladeira, não pode tocar.
-Oh, aquilo não foi sua culpa, Sherlock!

393
00:22:59,920 --> 00:23:01,640
Quem é?

394
00:23:06,520 --> 00:23:09,080
Sr Holmes disse que você pode subir.

395
00:23:17,520 --> 00:23:19,760
Oh. Vá em frente.

396
00:23:21,440 --> 00:23:23,520
Sr.?

397
00:23:23,520 --> 00:23:25,800
Pode me dar um momento?

398
00:23:25,800 --> 00:23:27,120
Ele está bem.

399
00:23:29,480 --> 00:23:33,120
Olha, eu... certo.
Eu provavelmente deveria te dizer...

400
00:23:33,120 --> 00:23:34,720
Ok, eu....

401
00:23:34,720 --> 00:23:35,800
Ali.

402
00:23:42,160 --> 00:23:44,400
Não significa que eu não estou
feliz em vê-lo.

403
00:23:44,400 --> 00:23:46,440
Posso garantir o caráter desse homem.
Ele é um médico.

404
00:23:46,440 --> 00:23:49,280
Se sabe quem eu sou,
então sabe quem ele, é.

405
00:23:49,280 --> 00:23:50,960
Não é, Sr. Magnussen?

406
00:23:53,840 --> 00:23:57,200
Eu entendi que iríamos nos encontrar
no SEU escritório.

407
00:23:57,200 --> 00:23:58,600
Esse é meu escritório.

408
00:24:04,920 --> 00:24:07,080
Bem, é agora.

409
00:24:10,640 --> 00:24:14,520
Sr. Magnussen, me foi pedido que eu
intercedesse

410
00:24:14,520 --> 00:24:16,600
em favor de Lady Elizabeth Smallwood

411
00:24:16,600 --> 00:24:19,400
a respeito das cartas do
marido dela.

412
00:24:19,400 --> 00:24:23,760
Algum tempo atrás você a pressionou 
usando essas cartas.

413
00:24:24,880 --> 00:24:26,880
Ela gostaria das cartas de volta.

414
00:24:29,360 --> 00:24:32,880
Obviamente, as cartas já não
possuem nenhum uso prático para você,

415
00:24:32,880 --> 00:24:34,520
então com isso em mente...

416
00:24:36,880 --> 00:24:38,080
Algo que eu disse?

417
00:24:38,080 --> 00:24:39,960
Não, não. Estava lendo.

418
00:24:42,840 --> 00:24:44,840
Há muita coisa.

419
00:24:47,280 --> 00:24:49,200
Barba vermelha?

420
00:24:51,800 --> 00:24:55,480
Desculpe. Desculpe, você provavelmente
estava falando.

421
00:24:55,480 --> 00:24:57,160
Eu...

422
00:24:57,160 --> 00:25:01,040
Estava tentando explicar que me foi 
pedido para agir em favor de...

423
00:25:01,040 --> 00:25:04,080
-Banheiro?
-Depois da cozinha, senhor.

424
00:25:04,080 --> 00:25:08,120
Ok, me foi pedido para negociar
para ter aquelas cartas de volta.

425
00:25:08,120 --> 00:25:11,160
Eu estou ciente de que você não faz
cópias de documentos tão delicados.

426
00:25:11,160 --> 00:25:15,560
É como o resto do apartamento?
Senhor? O banheiro?

427
00:25:15,560 --> 00:25:18,440
Sim, senhor. Talvez não.

428
00:25:18,440 --> 00:25:21,160
Posso te aceitar como um intermediário?

429
00:25:24,360 --> 00:25:27,160
Lady Elizabeth Smallwood...

430
00:25:27,160 --> 00:25:28,560
Eu gosto dela.

431
00:25:30,480 --> 00:25:33,640
Sr. Magnussen,
sou aceitável

432
00:25:33,640 --> 00:25:35,480
como intermediária?

433
00:25:35,480 --> 00:25:37,080
Ela é tipicamente inglesa.

434
00:25:41,080 --> 00:25:44,120
A melhor coisa sobre os ingleses...

435
00:25:46,840 --> 00:25:49,400
... voces são tão domesticados.

436
00:25:49,400 --> 00:25:52,560
Todos de pé ao redor, se desculpando...

437
00:25:53,760 --> 00:25:56,480
...deixando suas pequenas cabeças
abaixadas.

438
00:25:58,160 --> 00:26:02,440
Você pode fazer o que quiser aqui.
Ninguém nunca vai te parar.

439
00:26:02,440 --> 00:26:04,960
Uma nação de herbívoros.

440
00:26:06,280 --> 00:26:09,520
Tenho interesses 
em todo o mundo mas...

441
00:26:09,520 --> 00:26:11,320
tudo começa na Inglaterra.

442
00:26:12,400 --> 00:26:14,720
Se funcionar aqui...

443
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
...eu tento em um
país verdadeiro.

444
00:26:22,520 --> 00:26:24,880
O Reino Unido,

445
00:26:24,880 --> 00:26:27,360
a placa de Petri para o ocidente.

446
00:26:28,440 --> 00:26:33,320
Diga a Lady Elizabeth que eu posso
precisar dessas cartas então...

447
00:26:33,320 --> 00:26:34,600
Estou ficando com elas.

448
00:26:36,880 --> 00:26:38,880
Adeus.

449
00:26:38,880 --> 00:26:40,840
De qualquer jeito...

450
00:26:43,080 --> 00:26:45,040
...elas são engraçados.

451
00:26:50,640 --> 00:26:52,360
Jesus!

452
00:26:52,360 --> 00:26:55,320
Você percebeu a coisa extraordinária
que ele fez?

453
00:26:56,600 --> 00:26:59,360
Houve um momento que ficou meio que
na minha cabeça, sim.

454
00:26:59,360 --> 00:27:01,760
Exatamente. Quando ele nos
mostrou as cartas.

455
00:27:03,080 --> 00:27:05,400
OK. Então, ele trouxe as
cartas para Londres.

456
00:27:05,400 --> 00:27:07,560
então não importa o que ele diz,
ele está apostos para fazer um acordo.

457
00:27:07,560 --> 00:27:11,120
Agora, Magnussen apenas faz um acordo
quando ele oficializa a fraqueza da

458
00:27:11,120 --> 00:27:13,800
pessoa, o ponto fraco, ele chama.
Então, claramente ele acredita

459
00:27:13,800 --> 00:27:17,720
que sou um viciado em drogas
e nenhuma ameaça séria.

460
00:27:17,720 --> 00:27:21,920
E claro, já que ele estatá na cidade à
noite, as cartas estarão salvas em seu

461
00:27:21,920 --> 00:27:25,120
escritório. Enquanto ele janta fora
com o Grupo de Marketing das 7 às 10..

462
00:27:25,120 --> 00:27:28,000
-Como você sabe a agenda dele?
-Por que eu sei. Te vejo a noite.

463
00:27:28,000 --> 00:27:30,240
Eu tenho algumas compras a fazer.
O quê hoje a noite?

464
00:27:30,240 --> 00:27:31,480
Eu mandarei instruções.

465
00:27:31,480 --> 00:27:35,080
Sim, eu mandarei à VOCÊ se eu estiver
livre. - Você está, eu chequei.

466
00:27:35,080 --> 00:27:37,840
Não traga uma arma.
Por que eu traria uma arma?

467
00:27:37,840 --> 00:27:41,000
Ou uma faca, alavanca de pneu. Melhor
não fazer nenhuma torção de braço,

468
00:27:41,000 --> 00:27:44,080
mas vejamos como a noite progride.
-Você simplesmente acha que vou junto?

469
00:27:44,080 --> 00:27:49,040
Hora de sair de casa, John. Você engordou três
quilos desde que casou, pedalar não está ajudando.

470
00:27:50,040 --> 00:27:54,200
Um quilo, na verdade. - Mary e eu 
achamos que foram três. Te vejo mais tarde.

471
00:28:09,200 --> 00:28:10,880
E as notícias de última hora.

472
00:28:10,880 --> 00:28:14,520
John Garvie foi preso hoje,
acusado de corrupção.

473
00:28:14,520 --> 00:28:16,520
Segue uma investigação...

474
00:28:19,720 --> 00:28:23,960
O escritório de Magnussen fica no piso 
superior, abaixo apenas de seu flat.

475
00:28:23,960 --> 00:28:26,560
Existem 14 camadas de segurança
entre nós e ele,

476
00:28:26,560 --> 00:28:29,200
duas delas não são nem mesmo legais
neste país.

477
00:28:29,200 --> 00:28:33,480
-Quer saber como vamos entrar? -É isso
faremos? - Claro que é isso que faremos.

478
00:28:34,760 --> 00:28:36,560
Elevador particular do Magnussen.

479
00:28:36,560 --> 00:28:40,120
Vai direto para sua cobertura e 
escritório. Apenas ele usa

480
00:28:40,120 --> 00:28:42,320
e apenas o keycard dele
chama o elevador

481
00:28:42,320 --> 00:28:46,000
Se mais alguém tentar, a segurança
é imediatamente informada.

482
00:28:46,000 --> 00:28:48,320
Keycard padrão para o edifício.

483
00:28:48,320 --> 00:28:50,960
Roubado ontem. Só nos leva até
a cantina.

484
00:28:52,720 --> 00:28:55,800
Aqui vamos nós, então. Se eu usar este
cartão naquele elevador agora,

485
00:28:55,800 --> 00:28:59,400
o que aconteceria?
Bem, os alarmes disparariam

486
00:28:59,400 --> 00:29:01,480
e você seria levado pela segurança.
Exatamente.

487
00:29:01,480 --> 00:29:05,120
Seria levado para uma salinha em algum
lugar e teria sua cabeça chutada.

488
00:29:05,120 --> 00:29:07,960
-Realmente precisamos de tantos 
detalhes? - Ajuda a passar o tempo.

489
00:29:09,640 --> 00:29:10,760
Mas se eu fizer isso...

490
00:29:10,760 --> 00:29:13,600
Se você pressionar o cartão contra seu
celular por tempo suficiente,

491
00:29:13,600 --> 00:29:16,160
a faixa magnética corrompe-se.
O cartão para de funcionar.

492
00:29:16,160 --> 00:29:18,880
É um problema comum. Nunca coloque seu
cartão com seu celular

493
00:29:18,880 --> 00:29:21,680
O que acontece se eu usar o cartão agora?

494
00:29:21,680 --> 00:29:23,440
Continua não funcionando.

495
00:29:23,440 --> 00:29:25,920
Mas não lê como o cartão errado agora.

496
00:29:25,920 --> 00:29:27,880
Registra-se como corrompido.

497
00:29:27,880 --> 00:29:32,000
Mas se está corrompido, como eles
saberiam que não é Magnussen?

498
00:29:32,000 --> 00:29:35,120
Eles ariscariam arrastá-lo fora?
Provavelmente não.

499
00:29:35,120 --> 00:29:37,440
Então, o que eles fazem?
O que eles tem que fazer?

500
00:29:37,440 --> 00:29:39,640
Checar se é ele ou não.

501
00:29:39,640 --> 00:29:42,720
Tem uma câmera na altura dos olhos
à direita da porta.

502
00:29:47,240 --> 00:29:50,120
Uma foto ao vivo do usuário do cartão
é transmitida diretamente

503
00:29:50,120 --> 00:29:52,320
para os funcionários pessoais de
Magnussen no seu escritório,

504
00:29:52,320 --> 00:29:55,080
as únicas pessoas confiáveis
para fazer uma identificação.

505
00:29:55,080 --> 00:29:59,040
A esta hora,
quase certo sua assistente.

506
00:29:59,040 --> 00:30:01,040
Então, como isso nos ajuda?

507
00:30:02,120 --> 00:30:03,680
Erro humano.

508
00:30:03,680 --> 00:30:04,800
Eu fui às compras.

509
00:30:08,000 --> 00:30:10,280
Vamos lá, então.

510
00:30:10,280 --> 00:30:13,200
Você sabe que não se parece
exatamente Magnussen?

511
00:30:13,200 --> 00:30:15,960
O que nesse caso é uma vantagem
considerável.

512
00:30:25,160 --> 00:30:28,920
Sherlock, seu maluco! O que está fazendo?
Espera, isso é...?

513
00:30:28,920 --> 00:30:30,480
Oi, Janine.

514
00:30:30,480 --> 00:30:32,600
Vamos, me deixe entrar.

515
00:30:32,600 --> 00:30:35,880
Não posso. Você sabe que 
não posso. Não seja bobo.

516
00:30:35,880 --> 00:30:37,880
Não me faça fazer isso aqui.

517
00:30:39,280 --> 00:30:41,280
Na frente de todo o mundo não.

518
00:30:41,280 --> 00:30:43,000
Fazer o que na frente de todo o mundo?

519
00:30:58,640 --> 00:31:02,040
Veja, enquanto houver pessoas, há sempre
um ponto fraco. No caso, Janine.

520
00:31:02,040 --> 00:31:04,040
Sim, é claro.
Ela é a assistente do Magnussen.

521
00:31:04,040 --> 00:31:08,520
Esse é o propósito. -Você ficou noivo
para invadir um escritório.-Sim, sorte

522
00:31:08,520 --> 00:31:12,040
conhecê-la em seu casamento. Pode ficar
com parte dos créditos. - Jesus!

523
00:31:12,040 --> 00:31:16,600
-Sherlock, ela te ama.
-Como eu disse, falha humana.

524
00:31:18,800 --> 00:31:22,320
-O que você vai fazer?
-Bom, não vou casar com ela, obviamente.

525
00:31:22,320 --> 00:31:25,480
-Há um limite até onde ir.
-Então, vai dizer o que para ela?

526
00:31:25,480 --> 00:31:28,640
Bom, vou dizer que toda a nossa relação
foi uma farsa para invadir

527
00:31:28,640 --> 00:31:31,440
o escritório de seu chefe. Imagino que
ela vai querer parar

528
00:31:31,440 --> 00:31:34,160
de me ver nesse ponto, mas você
é o expert com mulheres.

529
00:31:42,680 --> 00:31:44,160
Então, aonde ela foi?

530
00:31:44,160 --> 00:31:46,840
Que falta de educação. Acabei de
pedi-la em casamento.

531
00:31:46,840 --> 00:31:48,160
Sherlock.

532
00:31:48,160 --> 00:31:50,240
Ela desmaiou?

533
00:31:50,240 --> 00:31:52,080
Elas realmente fazem isso?

534
00:31:52,080 --> 00:31:54,120
Foi um golpe na cabeça.

535
00:31:54,120 --> 00:31:55,760
Ela está respirando.

536
00:31:55,760 --> 00:31:56,800
Janine?

537
00:31:56,800 --> 00:32:00,040
Outro aqui.

538
00:32:00,040 --> 00:32:02,280
Segurança.

539
00:32:02,280 --> 00:32:03,520
Ele precisa de ajuda?

540
00:32:07,560 --> 00:32:11,120
Ex-presidiário. Supremacista branco,
pelas tatuagens, então quem se importa?

541
00:32:11,120 --> 00:32:12,240
Fique com Janine.

542
00:32:13,680 --> 00:32:17,520
Janine, se concentre na minha voz.
Pode me ouvir?

543
00:32:25,800 --> 00:32:28,160
Ei, eles ainda devem estar aqui.

544
00:32:28,160 --> 00:32:30,040
O Magnussen também. A cadeira dele
ainda está quente.

545
00:32:30,040 --> 00:32:33,000
Ele deve estar no jantar, mas ainda
está no prédio.

546
00:32:33,000 --> 00:32:35,920
Lá em cima. Devíamos chamar a polícia.
Durante nossa própria invasão.

547
00:32:35,920 --> 00:32:38,880
Você realmente não faz isso com
naturalidade, não é.

548
00:32:38,880 --> 00:32:40,520
Não, espere. Ssh.

549
00:32:42,920 --> 00:32:45,000
Perfume, e não é o da Janine.

550
00:32:46,680 --> 00:32:49,720
Claire de la Lune. Por que eu conheço?

551
00:32:49,720 --> 00:32:52,960
-A Mary usa.
-Não, não a Mary. Outra pessoa.

552
00:32:55,480 --> 00:32:57,000
Sherlock!

553
00:33:05,720 --> 00:33:08,200
O que o seu marido pensaria?

554
00:33:08,200 --> 00:33:11,440
Seu adorável marido, correto e 
honrado,

555
00:33:11,440 --> 00:33:14,720
tão inglês. O que ele diria a você
agora?

556
00:33:14,720 --> 00:33:16,480
Não, não!

557
00:33:17,800 --> 00:33:20,640
Você está fazendo isso para protegê-lo
da verdade

558
00:33:20,640 --> 00:33:23,200
Bom, é essa a proteção que ele
iria querer?

559
00:33:23,200 --> 00:33:25,320
Além disso, se você vai cometer
um assassinato,

560
00:33:25,320 --> 00:33:29,120
deveria considerar mudar de perfume,
Lady Smallwood.

561
00:33:30,960 --> 00:33:33,040
Perdão. Quem?

562
00:33:37,920 --> 00:33:42,280
Essa... não é a Lady Smallwood,
Sr. Holmes.

563
00:33:54,680 --> 00:33:57,320
O John está com você?
Ele está, ah...

564
00:33:57,320 --> 00:33:58,360
O John está aqui?

565
00:33:59,800 --> 00:34:00,960
Ele está lá em baixo.

566
00:34:02,400 --> 00:34:06,240
Então, o que você faz agora?

567
00:34:06,240 --> 00:34:07,960
Mata nós dois?

568
00:34:07,960 --> 00:34:12,520
Mary, o que quer que ele saiba sobre
você, me deixe ajudar.

569
00:34:12,520 --> 00:34:15,880
Oh, Sherlock, se você der mais um passo
eu juro que te mato.

570
00:34:15,880 --> 00:34:18,360
Não, Sra. Watson...

571
00:34:18,360 --> 00:34:19,960
você não vai.

572
00:34:27,000 --> 00:34:29,400
Sinto muito, Sherlock.

573
00:34:29,400 --> 00:34:31,160
Sinto mesmo.

574
00:34:32,400 --> 00:34:34,960
Mary?

575
00:34:41,640 --> 00:34:43,960
Não é como é nos filmes.

576
00:34:43,960 --> 00:34:48,200
Não tem um grande jato de sangue e você
voa para trás.

577
00:34:48,200 --> 00:34:50,920
O impacto não se espalha em uma área
grande.

578
00:34:50,920 --> 00:34:53,760
É focado em um ponto, então há pouca ou
nenhuma transferência de energia.

579
00:34:53,760 --> 00:34:56,680
Você fica parado e a bala vai empurrando.

580
00:34:56,680 --> 00:35:00,320
Você quase certamente vai morrer, então
precisa se focar.

581
00:35:03,120 --> 00:35:04,920
Eu disse, "Foco!"

582
00:35:07,160 --> 00:35:09,160
Está tudo muito bem, ter um palácio
mental,

583
00:35:09,160 --> 00:35:11,840
mas você tem apenas mais três segundos
de consciência para usá-lo.

584
00:35:11,840 --> 00:35:14,480
Então, vamos.
O que irá te matar?

585
00:35:14,480 --> 00:35:18,320
Perda de sangue. Exatamente.
Então, é só resta uma coisa agora -

586
00:35:18,320 --> 00:35:20,600
para frente ou para trás?

587
00:35:20,600 --> 00:35:22,960
Precisamos decidir para qual lado
você vai cair.

588
00:35:22,960 --> 00:35:26,920
Um furo ou dois? Desculpe?
A bala ainda está dentro de você?

589
00:35:26,920 --> 00:35:29,600
Ou há um ferimento de saída? Vai
depender da arma.

590
00:35:29,600 --> 00:35:31,800
Aquela, eu acho.

591
00:35:31,800 --> 00:35:33,360
Ou aquela ali.

592
00:35:34,760 --> 00:35:38,280
Oh, pelo amor de Deus, Sherlock.
A arma não importa.

593
00:35:38,280 --> 00:35:40,040
Não seja estúpido.

594
00:35:40,040 --> 00:35:42,400
Você sempre foi tão estúpido.

595
00:35:42,400 --> 00:35:44,560
Uma decepção.

596
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Eu não sou estúpido.

597
00:35:46,160 --> 00:35:48,640
Você é um menininho muito estúpido.

598
00:35:48,640 --> 00:35:50,840
Mamãe e papai estão bem zangados

599
00:35:50,840 --> 00:35:54,280
Porque a arma não importa.

600
00:35:54,280 --> 00:35:55,560
Por que não?

601
00:35:55,560 --> 00:35:57,760
Você viu o comodo inteiro quando você entrou.

602
00:35:57,760 --> 00:36:00,360
O que estava diretamente atrás de você quando você foi assassinado?

603
00:36:00,360 --> 00:36:02,600
Eu não fui assassinado AINDA.

604
00:36:02,600 --> 00:36:04,800
Balanço de probabilidade, irmãozinho.

605
00:36:07,800 --> 00:36:11,360
Se a bala tivesse passado por você, o que você teria ouvido?

606
00:36:11,360 --> 00:36:12,800
O espelho estilhaçando.

607
00:36:12,800 --> 00:36:14,320
Você não ouviu. Portanto...?

608
00:36:15,480 --> 00:36:17,960
A bala ainda está dentro de mim.

609
00:36:17,960 --> 00:36:20,000
Então precisamos derrubá-lo para trás.

610
00:36:20,000 --> 00:36:22,960
Eu concordo. Sherlock,
você precisa cair de costas.

611
00:36:22,960 --> 00:36:25,200
Agora a bala é como a rolha de uma
garrafa.

612
00:36:25,200 --> 00:36:27,760
A própria bala está bloqueando a maior
parte do fluxo sanguíneo.

613
00:36:27,760 --> 00:36:31,120
Mas qualquer pressão ou impacto no
ferimento de entrada vai deslocá-la.

614
00:36:31,120 --> 00:36:34,640
Além disso, de costas, a gravidade está
a nosso favor.

615
00:36:34,640 --> 00:36:35,960
Caia...

616
00:36:35,960 --> 00:36:37,200
agora.

617
00:36:52,200 --> 00:36:54,960
Que diabos é isso?!
O que está acontecendo?

618
00:36:56,160 --> 00:36:59,200
Você está entrando em estado de choque.
É a próxima coisa que te matará.

619
00:36:59,200 --> 00:37:02,160
O que eu faço?
Não entre em choque, obviamente.

620
00:37:02,160 --> 00:37:05,320
Deve ter alguma coisa nesse seu palácio
de memória ridículo

621
00:37:05,320 --> 00:37:06,760
que possa te acalmar.

622
00:37:08,480 --> 00:37:09,520
Encontre-a.

623
00:37:10,800 --> 00:37:13,920
O vento leste está chegando, Sherlock.

624
00:37:13,920 --> 00:37:15,600
Está vindo te pegar.

625
00:37:20,800 --> 00:37:22,240
Encontre.

626
00:37:24,880 --> 00:37:27,160
Olá, Barba Ruiva. Aqui, garoto.

627
00:37:27,160 --> 00:37:29,760
Venha. Venha pra mim.

628
00:37:29,760 --> 00:37:31,560
Tudo bem. Está tudo certo.

629
00:37:31,560 --> 00:37:33,600
Venha.
Sou eu, sou eu.

630
00:37:33,600 --> 00:37:34,800
Venha.

631
00:37:34,800 --> 00:37:36,720
Bom garoto. Garoto inteligente.

632
00:37:36,720 --> 00:37:38,200
Bom garoto.

633
00:37:38,200 --> 00:37:41,080
Olá, Barba Ruiva. Agora eles estão
me sacrificando também.

634
00:37:42,360 --> 00:37:44,680
Não é divertido, é?

635
00:37:44,680 --> 00:37:46,360
Barba Ruiva.

636
00:37:52,880 --> 00:37:55,400
Isso foi o choque. 
Você vai sentir dor .

637
00:37:55,400 --> 00:37:58,640
Tem um buraco aberto através de você.

638
00:37:58,640 --> 00:38:00,840
Hemorragia interna massiva.

639
00:38:00,840 --> 00:38:03,120
Você tem que controlar a dor.

640
00:38:07,040 --> 00:38:09,040
Controlar. Controlar. Controlar.

641
00:38:12,120 --> 00:38:13,520
Você...

642
00:38:15,320 --> 00:38:17,480
Você nunca sentiu dor, sentiu?

643
00:38:18,600 --> 00:38:21,280
Por que você nunca sentiu dor?

644
00:38:21,280 --> 00:38:24,000
Você sempre sentiu-a, Sherlock.

645
00:38:30,440 --> 00:38:32,920
Mas você não tem que temê-la!

646
00:38:40,480 --> 00:38:41,560
Dor...

647
00:38:43,040 --> 00:38:44,720
...coração partido...

648
00:38:46,040 --> 00:38:47,480
...perda...

649
00:38:49,440 --> 00:38:51,960
...morte...

650
00:38:51,960 --> 00:38:53,520
...Tudo isso é bom.

651
00:38:55,680 --> 00:38:57,080
Tudo isso é bom.

652
00:38:57,080 --> 00:39:00,040
Sherlock! Sherlock. Você consegue me ouvir?

653
00:39:00,040 --> 00:39:01,520
O que aconteceu?

654
00:39:01,520 --> 00:39:02,760
Ele foi baleado.

655
00:39:02,760 --> 00:39:03,880
Jesus!

656
00:39:03,880 --> 00:39:05,200
Sherlock.

657
00:39:05,200 --> 00:39:06,800
Meu deus!

658
00:39:06,800 --> 00:39:08,000
Quem atirou nele?

659
00:39:08,000 --> 00:39:10,240
<i>Emergência. De qual serviço
você precisa?</i>

660
00:39:10,240 --> 00:39:12,440
♪Está chovendo

661
00:39:12,440 --> 00:39:15,440
♪Está chovendo muito

662
00:39:15,440 --> 00:39:20,200
♪Sherlock é entediante

663
00:39:21,680 --> 00:39:23,720
♪Estou rindo

664
00:39:23,720 --> 00:39:26,320
♪Estou chorando

665
00:39:26,320 --> 00:39:30,120
♪Sherlock está morrendo.♪

666
00:39:30,120 --> 00:39:31,840
Sherlock!

667
00:39:32,920 --> 00:39:35,080
Nós estamos te perdendo. Sherlock!

668
00:39:37,160 --> 00:39:41,080
Vamos lá, Sherlock.
Só morra, por que não pode?

669
00:39:42,200 --> 00:39:44,480
Um pequeno empurrão

670
00:39:44,480 --> 00:39:46,000
e ai vai você.

671
00:39:54,800 --> 00:39:58,720
Você vai amar estar morto,
Sherlock. Ninguém nunca te incomoda.

672
00:40:00,720 --> 00:40:03,640
A Sra. Hudson vai chorar...

673
00:40:03,640 --> 00:40:05,960
e Mamãe e Papai vão chorar...

674
00:40:05,960 --> 00:40:10,200
e a mulher vai chorar e John
vai chorar baldes e baldes.

675
00:40:10,200 --> 00:40:14,280
é ele com quem eu mais me preocupo.
Aquela esposa!

676
00:40:14,280 --> 00:40:16,520
Você está o desapontando, Sherlock.

677
00:40:16,520 --> 00:40:19,480
John Watson está definitivamente em perigo.

678
00:40:34,320 --> 00:40:36,360
Oh, você não está melhorando, está?

679
00:40:36,360 --> 00:40:38,000
Foi algo que eu disse, huh?

680
00:40:42,560 --> 00:40:45,200
Sherlock!

681
00:41:35,320 --> 00:41:37,520
Mary. Hey.

682
00:41:37,520 --> 00:41:39,240
Ele acabou de acordar, droga.

683
00:41:39,240 --> 00:41:42,600
Ele sobreviveu. Verdade?
Sim.Sério? Você...

684
00:41:42,600 --> 00:41:45,360
Mrs Watson, você está em apuros.

685
00:41:45,360 --> 00:41:46,760
Sério? Por quê?

686
00:41:46,760 --> 00:41:48,720
A primeira palavra dele quando acordou...

687
00:41:48,720 --> 00:41:49,960
"Mary."

688
00:42:09,000 --> 00:42:10,680
Não conte a ele.

689
00:42:12,560 --> 00:42:14,200
Sherlock?

690
00:42:16,160 --> 00:42:17,760
Não conte ao John.

691
00:42:22,840 --> 00:42:25,000
Garota má.

692
00:42:26,160 --> 00:42:28,760
Má, garota má.

693
00:42:30,920 --> 00:42:32,200
Olhe para mim...

694
00:42:33,440 --> 00:42:35,720
... e me diga que você não
contará a ele.

695
00:42:44,160 --> 00:42:46,040
Eu vou comprar um chalé.

696
00:42:47,160 --> 00:42:49,520
Ganhei muito dinheiro com você,
senhor.

697
00:42:49,520 --> 00:42:51,880
Nada atinge tanto quanto vingança
com lucros.

698
00:42:51,880 --> 00:42:54,360
Você não deu essas histórias para
Magnussen, deu?

699
00:42:54,360 --> 00:42:57,560
Deus, não. Para um dos rivais dele.
Ele ficou furioso.

700
00:42:57,560 --> 00:42:59,160
Hum.

701
00:42:59,160 --> 00:43:01,640
Sherlock Holmes, você é um canalha
traidor, sem coração

702
00:43:01,640 --> 00:43:03,400
e manipulador.

703
00:43:03,400 --> 00:43:06,560
E você, ao que parece, é uma vagabunda
oportunista,

704
00:43:06,560 --> 00:43:09,040
faminta por publicidade, dos tabloides.

705
00:43:09,040 --> 00:43:10,520
Então estamos bem?

706
00:43:10,520 --> 00:43:12,560
Sim, claro.

707
00:43:12,560 --> 00:43:15,320
-Aonde é o chalé?
-Sussex Downs.

708
00:43:15,320 --> 00:43:17,240
Que bom. É bonito.

709
00:43:17,240 --> 00:43:19,640
Tem colmeias, mas vou me livrar delas.

710
00:43:19,640 --> 00:43:22,960
Oh, isso machuca, não é?

711
00:43:22,960 --> 00:43:25,040
Provavelmente vai querer reiniciar
a morfina.

712
00:43:25,040 --> 00:43:26,680
Talvez eu tenha mexido nos cabos.

713
00:43:26,680 --> 00:43:30,200
De quanta vingança você ainda vai
precisar? - Só um lembrete ocasional.

714
00:43:30,200 --> 00:43:32,360
É um sonho pra você, esse lugar.

715
00:43:32,360 --> 00:43:34,560
Eles realmente fixam as drogas em você.

716
00:43:34,560 --> 00:43:36,200
Não é bom para o trabalho.

717
00:43:36,200 --> 00:43:38,760
Você não vai trabalhar por um tempo,
Sherl.

718
00:43:38,760 --> 00:43:40,680
Você mentiu pra mim.

719
00:43:40,680 --> 00:43:43,000
Você mentiu e mentiu.

720
00:43:43,000 --> 00:43:45,800
Eu explorei o fato da nossa conexão.

721
00:43:45,800 --> 00:43:47,080
Quando?

722
00:43:48,600 --> 00:43:50,600
Apenas uma vez teria sido bom.

723
00:43:50,600 --> 00:43:52,160
Oh.

724
00:43:52,160 --> 00:43:54,520
Estava esperando até nos casarmos.

725
00:43:54,520 --> 00:43:56,640
Isso nunca iria acontecer.

726
00:44:00,000 --> 00:44:01,400
Tenho que ir.

727
00:44:03,480 --> 00:44:05,560
Eu não deveria fazê-lo falar.

728
00:44:05,560 --> 00:44:08,200
E também, tenho uma entrevista 
no The One Show.

729
00:44:08,200 --> 00:44:10,600
e ainda não sei o que falar.

730
00:44:11,920 --> 00:44:14,320
Só uma coisa...

731
00:44:14,320 --> 00:44:16,840
Você não devia ter mentido para mim.

732
00:44:16,840 --> 00:44:19,320
Eu sei que tipo de homem você é,

733
00:44:19,320 --> 00:44:22,040
Mas nós poderíamos ter sido amigos.

734
00:44:22,040 --> 00:44:24,160
Vou transmitir seu amor 
a John e Mary.

735
00:44:43,000 --> 00:44:45,520
Não conte para ele.

736
00:44:45,520 --> 00:44:47,880
Não conte pro John.

737
00:44:47,880 --> 00:44:49,240
Então...

738
00:44:51,080 --> 00:44:53,240
...Mary Watson...

739
00:44:56,200 --> 00:44:57,720
...Quem é você?

740
00:45:03,480 --> 00:45:05,840
Mary Watson

741
00:45:14,120 --> 00:45:16,640
Eu não sei se ele vai fazer
muito sentido.

742
00:45:16,640 --> 00:45:18,840
Ele está drogado, então está dizendo
besteiras.

743
00:45:18,840 --> 00:45:21,040
Ah, não vão te deixar usar isso lá,
sabe?

744
00:45:21,040 --> 00:45:24,480
Não, não vou telefonar. 
Só quero fazer um vídeo.

745
00:45:30,480 --> 00:45:31,800
Oh, Jesus!

746
00:45:34,320 --> 00:45:35,880
Então, onde ele iria?

747
00:45:35,880 --> 00:45:37,560
Oh, Deus sabe!

748
00:45:37,560 --> 00:45:40,040
Tente encontrar Sherlock em Londres.

749
00:45:41,960 --> 00:45:44,360
Ele tem três esconderijos conhecidos.

750
00:45:44,360 --> 00:45:47,360
Parliament Hill, Camden Lock
e Dagmar Court.

751
00:45:47,360 --> 00:45:49,000
Cinco esconderijos conhecidos.

752
00:45:49,000 --> 00:45:51,280
Tem a estufa coberta em Kew Gardens

753
00:45:51,280 --> 00:45:53,360
E a tumba caída no cemitério
de Hampstead.

754
00:45:53,360 --> 00:45:54,840
Apenas o quarto de hóspedes.

755
00:45:54,840 --> 00:45:57,120
Bem, meu quarto.

756
00:45:57,120 --> 00:45:58,760
Concordamos que ele precisava de espaço.

757
00:46:02,040 --> 00:46:04,520
Atrás do relógio do Big Bang.

758
00:46:04,520 --> 00:46:06,160
Acho que ele provavelmente 
estava brincando.

759
00:46:06,160 --> 00:46:07,440
Não, eu não acho.

760
00:46:07,440 --> 00:46:11,640
Jardins Leinster. É seu esconderijo
número um. Totalmente secreto.

761
00:46:11,640 --> 00:46:13,880
Ele só sabe disso porque o espionou
uma noite.

762
00:46:13,880 --> 00:46:16,760
-Segui!
-Seguiu, é.

763
00:46:16,760 --> 00:46:18,720
Ele sabia quem atirou nele.

764
00:46:18,720 --> 00:46:21,600
O ferimento era aqui, então ele
estava de frente para quem quer que seja.

765
00:46:21,600 --> 00:46:25,360
-Então, porque não nos contar?
-Por que ele foi atrás dele pessoalmente.

766
00:46:25,360 --> 00:46:27,680
-Ou o protegendo.
-Protegendo o atirador, por quê?

767
00:46:27,680 --> 00:46:30,160
Bom, protegendo alguém, então?
Mas por que ele se importaria?

768
00:46:30,160 --> 00:46:32,920
É o Sherlock. Quem ele se importaria
em proteger?

769
00:46:34,280 --> 00:46:37,200
Me ligue se ouvir alguma coisa.
Não esconda nada de mim, John.

770
00:46:37,200 --> 00:46:39,520
Ligue-me OK? 
Sim, sim, sim.

771
00:46:39,520 --> 00:46:42,520
Boa noite então. Tchau.

772
00:46:45,040 --> 00:46:46,720
John, precisa de uma xícara de chá?

773
00:46:46,720 --> 00:46:50,680
Sra Hudson, por que Sherlock pensa 
que eu vou voltar para cá?

774
00:46:50,680 --> 00:46:53,520
Oh, sim, ele colocou sua cadeira de
volta, não foi?

775
00:46:53,520 --> 00:46:56,080
Que bom. Parece muito melhor.

776
00:46:58,840 --> 00:47:01,800
John, qual o problema? Conte-me. John?

777
00:47:01,800 --> 00:47:06,120
Esse é o seu telefone, não é?

778
00:47:06,120 --> 00:47:08,560
É o Sherlock, John. Sherlock

779
00:47:08,560 --> 00:47:11,880
John, você tem que atender!

780
00:47:17,120 --> 00:47:19,240
-Me dá um trocado, amor? - Não.
-Ah, vamos, amor.

781
00:47:19,240 --> 00:47:20,920
Não seja como todo o resto.

782
00:47:24,840 --> 00:47:28,080
Regra número um ao procurar
Sherlock Holmes: ele te encontra.

783
00:47:29,160 --> 00:47:31,400
Você está trabalhando pro Sherlock agora?

784
00:47:31,400 --> 00:47:35,080
-Me mantém fora das ruas, não?
-Bom, não.

785
00:47:39,920 --> 00:47:42,360
-Onde está você?
<i>-Não consegue me ver?</i>

786
00:47:42,360 --> 00:47:44,320
Bem, pelo que eu estou procurando?

787
00:47:44,320 --> 00:47:48,080
<i>A mentira. A mentira dos Jardins Leinster
escondida a olhos vistos.</i>

788
00:47:50,160 --> 00:47:53,240
<i>Dificilmente alguém nota. Pessoas vivem
aqui por anos e nunca veem isso.</i>

789
00:47:53,240 --> 00:47:56,600
<i>Mas se você é o que eu acho que você é,
isso vai levar menos de um minuto.</i>

790
00:47:56,600 --> 00:48:00,160
<i>As casas, Mary.
Olhe para as casas.</i>

791
00:48:00,160 --> 00:48:02,240
Como você sabia que eu viria aqui?

792
00:48:02,240 --> 00:48:06,080
<i>Eu sabia que você falaria com as pessoas
que ninguém mais procuraria.</i>

793
00:48:06,080 --> 00:48:08,280
Huh, pensei que estava sendo esperta.

794
00:48:08,280 --> 00:48:11,160
<i>Você é sempre esperta, Mary,
eu estava contando com isso.</i>

795
00:48:11,160 --> 00:48:13,600
<i>Eu coloquei a informação para
você achar.</i>

796
00:48:13,600 --> 00:48:15,800
Ohh!

797
00:48:15,800 --> 00:48:16,960
<i>'30 segundos.'</i>

798
00:48:16,960 --> 00:48:18,640
Mas o que eu estou procurando?

799
00:48:18,640 --> 00:48:23,120
<i>Sem maçanetas, sem caixa de correio.
Janelas pintadas.</i>

800
00:48:23,120 --> 00:48:26,280
<i>Jardins Leinster 23 e 24.</i>

801
00:48:26,280 --> 00:48:28,360
<i>As casas vazias.</i>

802
00:48:28,360 --> 00:48:32,360
<i>Foram demolidas anos atrás para abrir
caminho para o metrô.</i>

803
00:48:32,360 --> 00:48:35,240
<i>Uma ventilação para os antigos
trens a vapor.</i>

804
00:48:35,240 --> 00:48:37,760
<i>Somente a parte da frente da casa
permanece.</i>

805
00:48:37,760 --> 00:48:40,280
<i>É só uma fachada.</i>

806
00:48:40,280 --> 00:48:42,600
<i>Te lembra alguém, Mary?</i>

807
00:48:42,600 --> 00:48:44,440
<i>Uma fachada?</i>

808
00:48:44,440 --> 00:48:48,240
<i>Desculpe, nunca pude resistir a um 
toque de drama.</i>

809
00:48:51,600 --> 00:48:54,240
<i>Entre. Está um pouco apertado.</i>

810
00:48:54,240 --> 00:48:55,840
Você é dono deste lugar?

811
00:48:55,840 --> 00:48:58,800
<i>Hmm. Eu o ganhei em um jogo de cartas
com a canibal da casa Clarence.</i>

812
00:48:58,800 --> 00:49:03,960
<i>Quase me custou meus rins, mas felizmente
eu tirei um straight flush.</i>

813
00:49:04,920 --> 00:49:07,360
<i>Boa jogadora, aquela mulher.</i>

814
00:49:12,200 --> 00:49:13,520
O que você quer, Sherlock?

815
00:49:13,520 --> 00:49:18,000
<i>Mary Morstan nasceu morta em outubro
de 1972.</i>

816
00:49:19,240 --> 00:49:23,120
<i>O túmulo dela fica no cemitério Chiswick
onde cinco anos atrás</i>

817
00:49:23,120 --> 00:49:27,280
<i>você adquiriu o nome e a data de
nascimento dela, portanto, sua identidade</i>

818
00:49:27,280 --> 00:49:31,120
<i>Por isso você não tem amigos de antes dessa data.</i>

819
00:49:31,120 --> 00:49:35,800
Precisa trabalhar na sua parte da igreja
Mary, está um pouco vazia.

820
00:49:35,800 --> 00:49:38,360
Ah, sou órfã. Só tenho amigos.

821
00:49:38,360 --> 00:49:41,280
<i>É uma técnica velha, conhecida pelo
tipo de gente</i>

822
00:49:41,280 --> 00:49:44,040
<i>que reconheceria um código de alternância
à primeira vista...</i>

823
00:49:44,040 --> 00:49:47,600
Primeiro achei que fosse só uma coisa
da Bíblia, spam, mas não é.

824
00:49:47,600 --> 00:49:49,360
É um código de alternância

825
00:49:49,360 --> 00:49:51,920
<i>Tem memórias extraordinárias...</i>

826
00:49:51,920 --> 00:49:54,560
Como você não se lembra do quarto?
Você lembra de tudo!

827
00:49:54,560 --> 00:49:57,000
-Eu tenho que deletar alguma coisa.
-207.

828
00:49:57,000 --> 00:49:59,080
Você foi muito devagar.

829
00:49:59,080 --> 00:50:01,800
<i>O quão bem você atira?</i>

830
00:50:03,480 --> 00:50:06,040
O quanto você quer descobrir?

831
00:50:06,040 --> 00:50:08,360
<i>Se eu morrer aqui, meu corpo vai ser
encontrado em um prédio</i>

832
00:50:08,360 --> 00:50:11,080
<i>com seu rosto projetado na frente.</i>

833
00:50:11,080 --> 00:50:14,680
<i>Até mesmo a Scotland Yard pode chegar
a algum lugar com isso.</i>

834
00:50:14,680 --> 00:50:16,760
<i>Eu quero saber o quão boa você é.</i>

835
00:50:16,760 --> 00:50:18,280
<i>Vamos, me mostre.</i>

836
00:50:18,280 --> 00:50:21,320
<i>A mulher do médico deve estar um pouco
entediada agora.</i>

837
00:50:36,000 --> 00:50:37,040
Posso ver?

838
00:50:41,880 --> 00:50:43,160
Ah, é um boneco.

839
00:50:43,160 --> 00:50:45,200
Bom, suponho que seja um truque muito
óbvio.

840
00:50:53,800 --> 00:50:57,960
E ainda assim, a uma distância de uns
dois metros,

841
00:50:57,960 --> 00:50:59,920
você não conseguiu dar um tiro fatal.

842
00:51:02,640 --> 00:51:05,560
Suficiente pra me hospitalizar,
Insuficiente para me matar.

843
00:51:06,840 --> 00:51:10,960
Aquilo não foi um erro, foi cirurgia.

844
00:51:15,200 --> 00:51:17,240
Eu vou ficar com o caso.
Que caso?

845
00:51:17,240 --> 00:51:21,840
O seu. Por que você não veio até mim 
em primeiro lugar?

846
00:51:21,840 --> 00:51:25,600
Porque John não pode saber que
eu menti pra ele.

847
00:51:25,600 --> 00:51:28,240
Isso ia acabar com ele
e eu iria perdê-lo pra sempre.

848
00:51:28,240 --> 00:51:30,720
E Sherlock, eu nunca vou deixar isso
acontecer.

849
00:51:32,200 --> 00:51:35,280
Por favor, entenda,

850
00:51:35,280 --> 00:51:40,360
não há nada nesse mundo que eu não
faria pra impedir que isso aconteça.

851
00:51:40,360 --> 00:51:41,560
Desculpe.

852
00:51:44,080 --> 00:51:45,800
Não, é um truque tão óbvio.

853
00:52:01,040 --> 00:52:04,440
Agora, conversem e resolvam, e façam
isso rápido.

854
00:52:17,560 --> 00:52:20,120
Canções de Natal.

855
00:52:20,120 --> 00:52:23,000
Santo Deus, são só duas horas.

856
00:52:23,000 --> 00:52:25,200
Tem sido Dia de Natal por, pelo menos,
uma semana.

857
00:52:25,200 --> 00:52:28,760
Como podem ser só duas horas?
Estou agonizado.

858
00:52:28,760 --> 00:52:30,760
Mikey, este é o seu laptop?

859
00:52:30,760 --> 00:52:33,640
Do qual depende a segurança
do mundo, sim,

860
00:52:33,640 --> 00:52:35,400
e você colocou batatas nele!

861
00:52:35,400 --> 00:52:37,920
Você não deveria deixar por ai
se é tão importante.

862
00:52:37,920 --> 00:52:40,200
Por que estamos fazendo isso?
Nós nunca fazemos isso.

863
00:52:40,200 --> 00:52:42,920
Nós estamos aqui porque Sherlock
voltou para casa, do hospital

864
00:52:42,920 --> 00:52:45,080
e estamos todos muito contentes.

865
00:52:45,080 --> 00:52:46,720
Eu estou feliz também? Eu não chequei.

866
00:52:46,720 --> 00:52:47,960
Se comporte, Mike!

867
00:52:47,960 --> 00:52:49,640
Mycroft é o nome que você me deu,

868
00:52:49,640 --> 00:52:53,560
-se você puder chegar ao fim dele.
-Sra. Holmes.

869
00:52:53,560 --> 00:52:57,960
Oh, obrigada, querido. Não tenho muita
certeza do porque de você estar aqui.

870
00:52:57,960 --> 00:52:59,360
Eu convidei ele.

871
00:52:59,360 --> 00:53:01,080
Eu sou o protegido dele, Sra. Holmes.

872
00:53:01,080 --> 00:53:04,160
Quando ele morrer, eu fico com as coisas
dele e o emprego.

873
00:53:04,160 --> 00:53:06,680
Não. Bom, eu vou ajudar um pouco.

874
00:53:06,680 --> 00:53:08,760
Mais perto.

875
00:53:08,760 --> 00:53:10,600
Mas se ele for assassinado ou coisa
assim...

876
00:53:10,600 --> 00:53:12,680
Vou parar de falar agora. OK.

877
00:53:12,680 --> 00:53:14,800
É ótimo quando você trás os amigos.

878
00:53:14,800 --> 00:53:17,960
Pare, você. Alguém colocou uma bala
no meu garoto.

879
00:53:17,960 --> 00:53:22,600
Se eu descobrir quem, vou virar um
monstro.

880
00:53:22,600 --> 00:53:25,880
Isso era para Mary. Voltarei em um 
minuto.

881
00:53:29,920 --> 00:53:32,920
Ah. Mary. Aí está você.

882
00:53:32,920 --> 00:53:36,280
Xícara de chá. Se ele começar a fazer
uns zumbidos,

883
00:53:36,280 --> 00:53:39,360
o catuque. Geralmente resolve.

884
00:53:39,360 --> 00:53:41,440
Você escreveu isso?

885
00:53:41,440 --> 00:53:43,560
Ah, essa coisa velha. Você não deve
ler isso.

886
00:53:43,560 --> 00:53:46,720
A matemática deve parecer terrivelmente
boba agora.

887
00:53:46,720 --> 00:53:48,800
Sem zumbidos, você.

888
00:53:51,400 --> 00:53:54,440
Totalmente inconstante, minha mulher
mas acontece de ser um gênio.

889
00:53:54,440 --> 00:53:56,000
Ela foi matemática?

890
00:53:56,000 --> 00:54:01,640
Desistiu de tudo pelos filhos. Eu nunca
pude discutir com ela.

891
00:54:01,640 --> 00:54:04,360
Sou meio que um idiota.

892
00:54:04,360 --> 00:54:08,120
Mas ela é... incrivelmente gostosa.

893
00:54:08,120 --> 00:54:12,120
Oh meu Deus, você é o são, não é?

894
00:54:13,080 --> 00:54:14,400
Não é?

895
00:54:17,840 --> 00:54:21,040
Oh. Desculpe, eu só, er...

896
00:54:22,920 --> 00:54:25,400
Oh, vocês dois precisam de um momento?

897
00:54:25,400 --> 00:54:27,280
Se você não se importar?

898
00:54:27,280 --> 00:54:31,240
Não, claro que não. Vou ir e ver se 
posso ajudar com...

899
00:54:31,240 --> 00:54:32,720
alguma coisa ou outra.

900
00:54:41,160 --> 00:54:44,160
Aqueles dois. Eles estão bem?

901
00:54:44,160 --> 00:54:47,520
Bom, você sabe,
eles tiveram seus altos e baixos.

902
00:54:51,920 --> 00:54:53,480
Baker Street, agora.

903
00:55:04,720 --> 00:55:08,200
John, Mary...

904
00:55:10,800 --> 00:55:14,120
Oh, Sherlock, oh, Santo Deus,
você parece horrível!

905
00:55:14,120 --> 00:55:16,520
Me arranje um pouco de morfina de sua
cozinha, eu fiquei sem.

906
00:55:16,520 --> 00:55:20,160
-Eu não tenho nenhuma morfina.
-Então exatamente pra que você serve?

907
00:55:20,160 --> 00:55:21,680
O que está acontecendo?

908
00:55:21,680 --> 00:55:23,000
Ótima pergunta.

909
00:55:23,000 --> 00:55:27,000
Os Watson vão ter uma briga, e rápido,
espero, pois temos trabalho a fazer.

910
00:55:27,000 --> 00:55:28,360
Não, eu tenho uma pergunta melhor-

911
00:55:28,360 --> 00:55:32,440
Todo mundo que eu já conheci é um 
psicopata?

912
00:55:33,560 --> 00:55:34,960
Sim.

913
00:55:34,960 --> 00:55:37,720
Que bom que nós tenhamos estabelecido
isso. Agora nós... -CALA A BOCA!

914
00:55:38,960 --> 00:55:42,680
E continue calado,
porque isso não é engraçado.

915
00:55:42,680 --> 00:55:43,720
Não desta vez.

916
00:55:43,720 --> 00:55:46,560
Eu não disse que era engraçado. 
Você.

917
00:55:46,560 --> 00:55:49,280
O que foi que eu fiz? Hmm?

918
00:55:50,520 --> 00:55:53,080
Minha vida toda, pra merecer você?

919
00:55:53,080 --> 00:55:54,640
Tudo.

920
00:55:54,640 --> 00:55:57,320
Shelock, eu já te falei, cale a boca.

921
00:55:57,320 --> 00:55:59,360
Não, de verdade -
sério, tudo.

922
00:55:59,360 --> 00:56:01,680
Tudo o que você já fez, é o que você
fez.

923
00:56:01,680 --> 00:56:04,080
Shelock, mais uma palavra e você
não vai precisar de morfina.

924
00:56:04,080 --> 00:56:06,080
Você era um médico que foi para a guerra.

925
00:56:06,080 --> 00:56:08,960
Você é um homem que não conseguiu
passar mais de um mês no subúrbio

926
00:56:08,960 --> 00:56:11,360
sem invadir um fumódromo, bater em
um viciado.

927
00:56:11,360 --> 00:56:13,880
Seu melhor amigo é um sociopata,
que soluciona crimes

928
00:56:13,880 --> 00:56:17,520
como alternativa a ficar chapado.
Esse sou eu, a propósito, oi.

929
00:56:17,520 --> 00:56:19,440
Até a dona do apartamento gerenciava
um cartel de drogas.

930
00:56:19,440 --> 00:56:22,440
O cartel era do meu marido. Eu era só
a datilógrafa.

931
00:56:22,440 --> 00:56:24,080
E dançarina exótica.

932
00:56:24,080 --> 00:56:26,480
Sherlock Holmes, se você andou
pelo YouTube...

933
00:56:26,480 --> 00:56:30,240
John, você é viciado em um certo
estilo de vida.

934
00:56:30,240 --> 00:56:34,560
Você é anormalmente atraído por
pessoas e situações perigosas,

935
00:56:34,560 --> 00:56:39,440
então é tão surpreendente assim que a
pessoa pela qual se apaixone

936
00:56:39,440 --> 00:56:41,080
se encaixe no padrão?

937
00:56:41,080 --> 00:56:43,480
Mas não era pra ela ser assim?

938
00:56:47,400 --> 00:56:49,080
Por que <i>ela</i> é assim?

939
00:56:51,680 --> 00:56:53,600
Porque você a escolheu.

940
00:56:59,120 --> 00:57:01,880
Por que tudo é sempre... MINHA CULPA

941
00:57:04,040 --> 00:57:05,960
Ah, os vizinhos!

942
00:57:05,960 --> 00:57:08,560
John, ouça. Fique calmo e me responda.

943
00:57:08,560 --> 00:57:10,520
O que ela é?

944
00:57:10,520 --> 00:57:12,760
-Minha esposa mentirosa?
-Não, o que ela é?

945
00:57:12,760 --> 00:57:16,280
E a mulher que está carregando meu filho,
que mentiu pra mim desde que a conheci.

946
00:57:16,280 --> 00:57:19,640
Não. Não neste apartamento.
Não neste cômodo.

947
00:57:19,640 --> 00:57:23,360
Aqui, agora, o que ela é?

948
00:57:26,200 --> 00:57:27,400
Ok.

949
00:57:31,080 --> 00:57:32,720
Do seu jeito.

950
00:57:34,600 --> 00:57:35,920
Sempre do seu jeito.

951
00:57:42,760 --> 00:57:44,120
Sente.

952
00:57:44,120 --> 00:57:45,480
Por que?

953
00:57:45,480 --> 00:57:47,560
Porque é onde eles sentam.

954
00:57:49,000 --> 00:57:51,640
As pessoas que vêm aqui
com suas histórias.

955
00:57:51,640 --> 00:57:54,000
Eles são os clientes,
é tudo o que você é agora, Mary.

956
00:57:54,000 --> 00:57:55,040
Você é uma cliente.

957
00:57:56,280 --> 00:57:59,640
Aqui é onde você senta e fala
e aqui é onde nós nos sentamos e ouvimos.

958
00:57:59,640 --> 00:58:01,600
Então nós decidimos
se queremos você ou não.

959
00:58:32,560 --> 00:58:34,440
Então, você está bem?

960
00:58:34,440 --> 00:58:39,440
Oh, nós estamos conversando hoje?
Realmente é Natal!

961
00:58:43,560 --> 00:58:45,600
Agora?

962
00:58:45,600 --> 00:58:50,000
Sério, meses de silêncio e o que nós vamos fazer agora?

963
00:58:57,720 --> 00:59:00,280
A.G.R.A., o que é isso?

964
00:59:01,200 --> 00:59:04,440
Er... minha iniciais.

965
00:59:07,480 --> 00:59:10,560
Tudo sobre quem Eu era está lá.

966
00:59:10,560 --> 00:59:12,920
Se você me ama,
não leia na minha frente.

967
00:59:12,920 --> 00:59:14,840
Por quê?

968
00:59:14,840 --> 00:59:18,040
Por que você não vai me amar quando você terminar.

969
00:59:18,040 --> 00:59:20,840
e eu não quero ver isso acontecer.

970
00:59:28,480 --> 00:59:29,920
Quanto você já sabe?

971
00:59:29,920 --> 00:59:34,240
Pelas suas habilidades, você é, ou foi, 
uma  agente de inteligência.

972
00:59:34,240 --> 00:59:37,280
Seu sotaque atual é inglês, mas suspeito
que você não seja.

973
00:59:37,280 --> 00:59:38,840
Você está fugindo de algo.

974
00:59:38,840 --> 00:59:41,080
Você usou suas habilidades para desaparecer.

975
00:59:41,080 --> 00:59:44,000
Magnussen sabe seu segredo, por isso
você ia matá-lo.

976
00:59:44,000 --> 00:59:46,880
E presumo que você ficou amiga
da Janine para se aproximar dele.

977
00:59:46,880 --> 00:59:49,160
Oh, olha quem fala!

978
00:59:49,160 --> 00:59:52,480
Oh, olhe para vocês dois, vocês deviam ter casado.

979
00:59:52,480 --> 00:59:53,840
O que Magnussen tem sobre mim,

980
00:59:53,840 --> 00:59:55,640
Eu iria para prisão pelo resto da minha vida.

981
00:59:55,640 --> 00:59:58,720
Então você ia matá-lo?
Pessoas como ele devem ser mortas,

982
00:59:58,720 --> 01:00:01,160
por isso há pessoas como eu.
Perfeito!

983
01:00:01,160 --> 01:00:04,240
Então é isso que você era, uma assassina?
Como eu pude não ver isso?

984
01:00:04,240 --> 01:00:05,480
Você viu isso.

985
01:00:08,560 --> 01:00:09,680
E você casou comigo.

986
01:00:12,000 --> 01:00:13,160
Por que ele está certo.

987
01:00:15,160 --> 01:00:16,840
É disso que você gosta.

988
01:00:21,760 --> 01:00:26,080
Então, Mary, algum documento que Magnussen tem

989
01:00:26,080 --> 01:00:30,360
sobre você,
você quer extraído e de volta.

990
01:00:31,480 --> 01:00:33,400
Por que você me ajudaria?

991
01:00:33,400 --> 01:00:34,680
Porque você 
salvou minha vida.

992
01:00:34,680 --> 01:00:37,000
Desculpe, o que?

993
01:00:37,000 --> 01:00:39,280
Quando eu encontrei você e o Magnussen...

994
01:00:41,280 --> 01:00:42,520
...você tinha um problema.

995
01:00:43,640 --> 01:00:46,000
Mais especificamente,
você tinha uma testemunha.

996
01:00:49,480 --> 01:00:50,720
O que vai fazer agora?

997
01:00:54,240 --> 01:00:55,840
Matar nós dois?

998
01:00:58,240 --> 01:01:01,600
A solução, é claro, era simples.
Matar nós dois e pronto.

999
01:01:13,400 --> 01:01:15,800
No entanto, o sentimento levou a melhor.

1000
01:01:18,760 --> 01:01:21,720
Um tiro calculado precisamente pra me 
incapacitar,

1001
01:01:21,720 --> 01:01:25,840
Em esperança que isso faria você ganhar
mais tempo para negociar meu silêncio.

1002
01:01:25,840 --> 01:01:28,520
Claro, você não podia atirar
em Magnussen.

1003
01:01:28,520 --> 01:01:30,640
Na noite em que nós dois invadimos
o prédio,

1004
01:01:30,640 --> 01:01:33,320
seu próprio marido se tornaria
um suspeito. Então...

1005
01:01:37,400 --> 01:01:43,040
Você calculou que Magnussen usaria o
fato do seu envolvimento...

1006
01:01:43,040 --> 01:01:47,560
ao invés de dividir a informação com a
polícia, como ele sempre faz.

1007
01:01:49,960 --> 01:01:54,680
E então saiu por onde entrou.

1008
01:01:54,680 --> 01:01:56,160
Perdi algo?

1009
01:01:56,160 --> 01:01:57,760
Como ela salvou sua vida?

1010
01:01:57,760 --> 01:02:00,040
-Ela telefonou para a ambulância.
-Eu telefonei para a ambulância.

1011
01:02:00,040 --> 01:02:01,560
Ela telefonou primeiro.

1012
01:02:05,000 --> 01:02:06,920
<i>Emergência, de qual serviço
você precisa?</i>

1013
01:02:06,920 --> 01:02:09,000
Você levou mais cinco minutos para
me encontrar.

1014
01:02:09,000 --> 01:02:10,440
Se dependesse de você, eu terei morrido.

1015
01:02:10,440 --> 01:02:13,600
O tempo médio de chegada de uma
ambulância em Londres é...

1016
01:02:13,600 --> 01:02:15,720
Alguém pediu uma ambulância?

1017
01:02:15,720 --> 01:02:18,720
Oito minutos. Você trouxe morfina?
Pedi no telefone.

1018
01:02:18,720 --> 01:02:20,360
Fomos informados que havia um tiroteio.

1019
01:02:20,360 --> 01:02:22,080
Houve, semana passada.

1020
01:02:22,080 --> 01:02:23,800
Mas acredito que eu estou com hemorragia
interna,

1021
01:02:23,800 --> 01:02:26,960
meu pulso está elevado, você pode
precisar fazer meu coração funcionar...

1022
01:02:26,960 --> 01:02:29,600
Jesus, Sherlock. Vamos, Sherlock. Argh!

1023
01:02:29,600 --> 01:02:34,200
John, John,
Magnussen é tudo que importa agora.

1024
01:02:34,200 --> 01:02:37,680
Você pode confiar na Mary -
ela salvou minha vida.

1025
01:02:37,680 --> 01:02:39,280
Ela atirou em você.

1026
01:02:39,280 --> 01:02:42,840
Mensagens confusas, eu entendo...

1027
01:02:42,840 --> 01:02:45,000
Sherlock! Sherlock! Segure-o.

1028
01:02:45,000 --> 01:02:46,240
O pegou? É.

1029
01:03:00,240 --> 01:03:01,400
Então, você leu?

1030
01:03:06,800 --> 01:03:09,280
-Você viria aqui um minuto?
-Não, me diga, leu?

1031
01:03:09,280 --> 01:03:11,360
Só... venha aqui.

1032
01:03:14,760 --> 01:03:16,360
Não, estou bem.

1033
01:03:21,600 --> 01:03:24,840
Eu pensei muito sobre o que queria
dizer a você.

1034
01:03:27,000 --> 01:03:29,280
Essas são palavras preparadas, Mary.

1035
01:03:29,280 --> 01:03:31,920
-Escolhi essas palavras com cuidado.
-Certo.

1036
01:03:33,320 --> 01:03:37,440
Os problemas do seu passado são
problema seu.

1037
01:03:39,400 --> 01:03:42,840
Os problemas do seu futuro...

1038
01:03:42,840 --> 01:03:43,960
São privilégio meu.

1039
01:03:45,560 --> 01:03:47,480
É tudo o que tenho a dizer, é tudo o
que eu preciso saber.

1040
01:03:56,560 --> 01:03:57,960
Não, eu não li.

1041
01:04:01,560 --> 01:04:03,240
Você nem sabe meu nome.

1042
01:04:04,840 --> 01:04:06,720
"Mary Watson" é bom o bastante pra você?

1043
01:04:06,720 --> 01:04:09,520
Sim. Oh meu Deus, sim.

1044
01:04:09,520 --> 01:04:11,360
então é bom o bastante para mim, também.

1045
01:04:16,280 --> 01:04:19,600
Tudo isso não significa que eu não esteja
ainda muito irritado com você.

1046
01:04:19,600 --> 01:04:21,000
Hmm, eu sei, eu sei.

1047
01:04:21,000 --> 01:04:24,000
Estou muito irritado, e vou demonstrar
de vez em quando.

1048
01:04:24,000 --> 01:04:25,240
Eu sei, eu sei, eu sei.

1049
01:04:27,360 --> 01:04:29,640
Você pode cortar a droga da grama
de agora em diante.

1050
01:04:29,640 --> 01:04:31,440
Eu corto a grama. Eu corto bastante.

1051
01:04:31,440 --> 01:04:32,680
Não mesmo.

1052
01:04:32,680 --> 01:04:35,080
Eu escolho o nome do bebê.
Sem chance. Ok.

1053
01:04:37,560 --> 01:04:40,120
-Estou feliz que tenha desistido da 
história do Magnussen. - Está?

1054
01:04:40,120 --> 01:04:43,720
Ainda estou curioso, no entanto. Ele
não é o seu tipo de quebra-cabeça.

1055
01:04:43,720 --> 01:04:45,200
Por que você o odeia?

1056
01:04:45,200 --> 01:04:47,240
Porque ele ataca as pessoas que são
diferentes

1057
01:04:47,240 --> 01:04:49,840
e seus segredos. Por que você não?

1058
01:04:49,840 --> 01:04:52,520
Ele nunca causa muitos danos a
ninguém importante.

1059
01:04:52,520 --> 01:04:54,440
É inteligente demais para isso.

1060
01:04:54,440 --> 01:04:58,840
Ele é um homem de negócios, isso é tudo.
E ocasionalmente útil para nós.

1061
01:04:58,840 --> 01:05:01,920
Um mal necessário, não um dragão para
você matar.

1062
01:05:03,800 --> 01:05:06,480
Um matador de dragões. É isso o que
você pensa de mim?

1063
01:05:06,480 --> 01:05:09,680
Não, é o que você pensa de si mesmo.

1064
01:05:09,680 --> 01:05:11,080
Vocês dois estão fumando?

1065
01:05:11,080 --> 01:05:12,440
-Não.
-Era o Mycroft.

1066
01:05:17,680 --> 01:05:22,200
Eu tenho, falando nisso, uma oferta
de trabalho que gostaria que recusasse.

1067
01:05:22,200 --> 01:05:24,240
Eu recuso sua oferta gentil.

1068
01:05:24,240 --> 01:05:25,640
Eu passarei adiante seu arrependimento.

1069
01:05:25,640 --> 01:05:30,320
-O que era? - MI6. Te querem de volta
na Europa Oriental.

1070
01:05:30,320 --> 01:05:33,720
Uma missão clandestina que seria fatal
para você em,

1071
01:05:33,720 --> 01:05:36,520
aproximadamente seis meses, acho.

1072
01:05:36,520 --> 01:05:39,040
Então por que você não quer que
eu aceite?

1073
01:05:39,040 --> 01:05:43,200
É tentador, mas considerando tudo, você
tem mais utilidade mais perto de casa.

1074
01:05:43,200 --> 01:05:45,480
Utilidade! Como eu tenho utilidade?

1075
01:05:47,680 --> 01:05:48,720
Há dragões aqui.

1076
01:05:50,800 --> 01:05:53,600
Isso não está me fazendo bem.

1077
01:05:53,600 --> 01:05:54,920
Vou entrar.

1078
01:05:54,920 --> 01:05:58,480
Você precisa de cigarros light.
Ainda fuma como iniciante.

1079
01:06:00,680 --> 01:06:01,720
Também...

1080
01:06:03,480 --> 01:06:05,280
... sua perda iria partir meu coração.

1081
01:06:06,920 --> 01:06:09,320
O que é que eu
devo responder a isso?

1082
01:06:12,280 --> 01:06:14,360
Feliz Natal? 
Você odeia o Natal.

1083
01:06:14,360 --> 01:06:18,120
Sim. Talvez havia alguma
coisa no ponche.

1084
01:06:18,120 --> 01:06:20,120
Claramente. Vai buscar mais um pouco.

1085
01:06:23,600 --> 01:06:27,320
Então você percebe que Sherlock nos
trouxe aqui pra ver os pais por uma razão?

1086
01:06:27,320 --> 01:06:31,640
Seus pais adoráveis, um ótimo exemplo
de vida de casados, entendo.

1087
01:06:31,640 --> 01:06:35,200
É assim com Sherlock, sempre o
inesperado.

1088
01:06:35,200 --> 01:06:38,520
Ei, ei? Mary?

1089
01:06:38,520 --> 01:06:41,600
Jesus Cristo! Mary? Sente-se.

1090
01:06:41,600 --> 01:06:42,840
Mary, você consegue me ouvir?

1091
01:06:43,960 --> 01:06:45,360
Não beba o chá da Mary.

1092
01:06:49,080 --> 01:06:50,120
Ou o ponche.

1093
01:06:55,680 --> 01:06:56,720
Sherlock...

1094
01:06:57,880 --> 01:06:59,840
Você drogou a minha mulher gravida?!

1095
01:06:59,840 --> 01:07:02,200
Não se preocupe,
Wiggins é um excelente químico.

1096
01:07:02,200 --> 01:07:05,560
Eu mesmo calculei a dose da sua esposa.
Não afetará o pequeno.

1097
01:07:05,560 --> 01:07:06,680
Vou ficar de olho nela.

1098
01:07:06,680 --> 01:07:09,720
Ele vai monitorar o tratamento deles. É mais ou menos o trabalho diário dele.

1099
01:07:09,720 --> 01:07:11,000
O que diabos você fez?

1100
01:07:12,000 --> 01:07:14,040
Um pacto com o diabo.

1101
01:07:22,360 --> 01:07:24,200
Você não devia estar no hospital?

1102
01:07:24,200 --> 01:07:27,800
Eu estou no hospital.
Essa é a cantina.

1103
01:07:27,800 --> 01:07:31,120
É? Na minha opinião, sim.
Sente-se.

1104
01:07:31,120 --> 01:07:32,160
Obrigado.

1105
01:07:33,920 --> 01:07:36,360
Eu tenho pensado em você.

1106
01:07:36,360 --> 01:07:38,520
Eu tenho pensado em você.

1107
01:07:38,520 --> 01:07:39,960
Sério?

1108
01:07:44,320 --> 01:07:45,760
Eu quero ver Appledore.

1109
01:07:47,400 --> 01:07:50,160
Onde você mantém todos os segredos,
todos os arquivos,

1110
01:07:50,160 --> 01:07:52,440
Tudo que você tem de todos.

1111
01:07:52,440 --> 01:07:55,160
Eu quero que você me convide.

1112
01:07:57,520 --> 01:07:59,800
O que te faz pensar que eu 
seria tão negligente?

1113
01:08:01,040 --> 01:08:04,800
Oh, eu acho que você é bem mais
negligente do que aparenta.

1114
01:08:07,400 --> 01:08:08,520
Eu sou?

1115
01:08:13,320 --> 01:08:15,880
É o olhar parado que o denuncia.

1116
01:08:17,520 --> 01:08:20,720
Só que não é parado, não é?

1117
01:08:26,080 --> 01:08:27,360
Você está lendo.

1118
01:08:30,680 --> 01:08:34,960
Appledore portátil.
Como funciona?

1119
01:08:36,480 --> 01:08:40,920
Pen-drive imbutido? Conexão 4g?

1120
01:08:55,440 --> 01:08:58,160
São só óculos normais.

1121
01:08:58,160 --> 01:09:00,920
Sim, são.

1122
01:09:12,120 --> 01:09:14,040
Você me subestimou, Mr Holmes.

1123
01:09:24,120 --> 01:09:26,920
Me impressione, então. 
Me mostre Appledore

1124
01:09:28,360 --> 01:09:30,520
Tudo está disponível por um preço.

1125
01:09:30,520 --> 01:09:32,280
Você está me fazendo uma oferta?

1126
01:09:32,280 --> 01:09:33,520
Um presente de natal.

1127
01:09:35,120 --> 01:09:38,520
E o que você vai me dar de
natal, Mr Holmes?

1128
01:09:38,520 --> 01:09:39,880
Meu irmão.

1129
01:09:44,400 --> 01:09:45,440
Oh, Jesus!

1130
01:09:49,560 --> 01:09:54,000
Shelock, por favor me diga que você
não está fora de si.

1131
01:09:54,000 --> 01:09:55,440
Eu prefiro te manter adivinhando.

1132
01:09:57,280 --> 01:09:59,720
Ah, ai está nossa carona.

1133
01:10:05,600 --> 01:10:06,840
Você vem?

1134
01:10:06,840 --> 01:10:08,320
Aonde?

1135
01:10:08,320 --> 01:10:10,240
Você quer q sua esposa fique segura?
Claro que eu quero.

1136
01:10:10,240 --> 01:10:12,640
Que bom, por que isso vai ser 
incrivelmente perigoso.

1137
01:10:12,640 --> 01:10:16,400
Um movimento falso e nós teríamos traído a segurança do Reino Unido e estaríamos na prisão

1138
01:10:16,400 --> 01:10:19,720
por alta traição. Magnussen é o homem
mais perigoso que já encontramos

1139
01:10:19,720 --> 01:10:22,400
e as probabilidades estão completamente
contra nós.

1140
01:10:22,400 --> 01:10:24,800
Mas é Natal! 
Eu sinto o mesmo.

1141
01:10:24,800 --> 01:10:28,040
Oh, você quer dizer que é realmente natal. Você trouxe sua arma, como eu sugeri?

1142
01:10:28,040 --> 01:10:31,960
- Porque traria uma arma para um jantar
Natalino? - Está no seu casaco? - Sim.

1143
01:10:31,960 --> 01:10:34,480
Lá vamos nós, então. 
- Onde estamos indo? - Appledore.

1144
01:11:31,160 --> 01:11:34,520
Eu te ofereceria um drink, mas é 
muito raro e caro.

1145
01:11:40,560 --> 01:11:42,800
Oh, foi VOCÊ.

1146
01:11:42,800 --> 01:11:44,560
Sim, é claro.

1147
01:11:44,560 --> 01:11:48,160
Muito difícil de encontrar um 
ponto fraco em você, Mr Holmes.

1148
01:11:48,160 --> 01:11:51,080
A coisa das drogas eu nunca acreditei
nem por um momento.

1149
01:11:51,080 --> 01:11:55,360
De qualquer forma, você não iria se 
importar se fosse exposto, iria?

1150
01:11:55,360 --> 01:11:58,480
Mas olhe como você se importa
com John Watson.

1151
01:12:00,480 --> 01:12:01,920
Sua donzela em perigo.

1152
01:12:03,440 --> 01:12:08,240
Você me colocou em uma fogueira,
para ter vantagem?

1153
01:12:08,240 --> 01:12:11,000
Eu nunca deixaria você
se queimar, Dr Watson.

1154
01:12:11,000 --> 01:12:15,440
Eu tinha pessoas por perto.
Eu não sou um assassino.

1155
01:12:17,360 --> 01:12:18,920
Ao contrário da sua esposa.

1156
01:12:24,400 --> 01:12:28,720
Deixe-me explicar como poder funciona,
Dr Watson.

1157
01:12:30,160 --> 01:12:32,520
Para aqueles que entendem dessas coisas.

1158
01:12:32,520 --> 01:12:36,480
Mycroft Holmes é o homem mais poderoso
do pais.

1159
01:12:36,480 --> 01:12:38,680
Bem, além de mim.

1160
01:12:40,160 --> 01:12:44,800
O ponto fraco de Mycroft é
o irmão detetive drogado dele, Shelock.

1161
01:12:44,800 --> 01:12:47,760
O ponto fraco de Shelock é o seu melhor
amigo, John Watson.

1162
01:12:47,760 --> 01:12:50,640
O ponto fraco de John Watson é a
esposa dele

1163
01:12:50,640 --> 01:12:53,880
Eu possuo a esposa de John Watson,
eu possuo Mycroft.

1164
01:12:55,600 --> 01:12:57,760
Ele é o que eu vou ganhar de Natal.

1165
01:12:59,240 --> 01:13:00,880
É uma troca, não um presente.

1166
01:13:05,160 --> 01:13:06,280
Me perdoe, mas...

1167
01:13:08,600 --> 01:13:10,640
Parece que eu já o tenho.

1168
01:13:10,640 --> 01:13:12,160
É protegido por senha.

1169
01:13:15,360 --> 01:13:18,560
Em troca da senha, você vai me dar
qualquer material

1170
01:13:18,560 --> 01:13:21,680
em sua possessão pertencente à mulher
que eu conheço como Mary Watson.

1171
01:13:21,680 --> 01:13:26,720
Oh, ela é má, aquela ali.
Tantas pessoas mortas.

1172
01:13:26,720 --> 01:13:29,360
Você devia ver o que eu vi.
Eu não preciso ver isso.

1173
01:13:29,360 --> 01:13:33,120
Você poderia apreciar, entretanto.
Eu aprecio.

1174
01:13:35,240 --> 01:13:37,240
Então porque 
não nos mostra?

1175
01:13:37,240 --> 01:13:39,760
Te mostrar Appledore?
Os cofres secretos.

1176
01:13:40,880 --> 01:13:42,400
É isso que quer?

1177
01:13:42,400 --> 01:13:46,720
Eu quero tudo que você tem da Mary.

1178
01:13:54,960 --> 01:13:59,120
Sabe, eu realmente esperava algo bom.

1179
01:13:59,120 --> 01:14:03,760
Ah, acho que você vai ver que o conteúdo
do laptop... inclui um localizador GPS.

1180
01:14:03,760 --> 01:14:06,680
A essas horas seu irmão já deve ter
percebido o furto

1181
01:14:06,680 --> 01:14:10,560
e o serviço de segurança estará
convergindo para essa casa.

1182
01:14:10,560 --> 01:14:14,480
Ao chegar, eles encontraram
informação super secreta em minhas mãos

1183
01:14:14,480 --> 01:14:18,120
E terão todas as justificativas
para procurar meu cofre.

1184
01:14:18,120 --> 01:14:20,720
Eles vão descobrir mais informações
desse tipo.

1185
01:14:20,720 --> 01:14:22,640
E eu serei preso.

1186
01:14:22,640 --> 01:14:27,200
Você será exonerado e restabelecido
ao seu pequeno malcheiroso apartamento.

1187
01:14:27,200 --> 01:14:29,960
para solucionar crimes com o Senhor
e Senhora Psicopata.

1188
01:14:31,960 --> 01:14:35,520
Mycroft tem procurado por essa
oportunidade a um longo tempo.

1189
01:14:37,600 --> 01:14:40,360
Ele vai ser um irmão mais velho
muito, muito orgulhoso.

1190
01:14:41,880 --> 01:14:44,800
O fato de você saber o que vai 
acontecer não vai parar isso.

1191
01:14:44,800 --> 01:14:49,600
Então por que eu estou sorrindo?
Me pergunte.

1192
01:14:50,960 --> 01:14:52,480
Por que você está sorrindo?

1193
01:14:54,000 --> 01:14:57,480
Porque Sherlock Holmes cometeu
um enorme erro,

1194
01:14:57,480 --> 01:15:00,880
que irá destruir
a vida de todos que ele ama.

1195
01:15:02,800 --> 01:15:04,560
E tudo que ele mais considera.

1196
01:15:08,200 --> 01:15:12,160
Deixe-me te mostrar
os cofres de Appledore.

1197
01:15:24,000 --> 01:15:26,240
A entrada dos meus cofres.

1198
01:15:27,240 --> 01:15:29,120
É aqui que eu guardo todos.

1199
01:15:42,800 --> 01:15:45,040
Ok, então, onde estão os cofres?

1200
01:15:45,040 --> 01:15:50,120
Cofres? Que cofres? Não há 
nenhum cofre sob este prédio.

1201
01:15:52,960 --> 01:15:54,560
Estão todos aqui.

1202
01:15:56,560 --> 01:16:00,000
Os cofres Appledore são meu palácio
mental.

1203
01:16:01,040 --> 01:16:03,560
Você conhece os palácios mentais, não,
Sherlock?

1204
01:16:03,560 --> 01:16:08,640
Como guardar as informações de modo a
nunca esquecer, as visualizando.

1205
01:16:08,640 --> 01:16:15,360
Eu só sento aqui, fecho meus olhos
e vou para os meus cofres.

1206
01:16:19,720 --> 01:16:22,040
Eu posso ir pra qualquer lugar dentro
dos meus cofres.

1207
01:16:23,640 --> 01:16:25,000
Minhas memórias.

1208
01:16:31,480 --> 01:16:34,280
Vou olhar os arquivos da Sra. Watson.

1209
01:16:42,720 --> 01:16:43,840
Hmm.

1210
01:16:45,360 --> 01:16:48,280
Oh, esse é um dos meus favoritos.

1211
01:16:48,280 --> 01:16:50,480
Oh, é tão emocionante.

1212
01:16:53,800 --> 01:16:56,560
Todos aqueles trabalhos para a CIA.

1213
01:16:56,560 --> 01:17:02,160
Ah, ela virou freelancer agora, garota
má.

1214
01:17:10,360 --> 01:17:13,400
Oh, ela é tão perversa.

1215
01:17:13,400 --> 01:17:15,800
Eu posso realmente ver por que você
gosta dela.

1216
01:17:21,280 --> 01:17:22,880
Você vê?

1217
01:17:22,880 --> 01:17:27,080
Então não há nenhum documento, você
na verdade não tem nada aqui?

1218
01:17:27,080 --> 01:17:28,880
Ah, às vezes eu peço alguma coisa

1219
01:17:28,880 --> 01:17:32,600
se realmente precisar, mas na maioria
das vezes só me lembro de tudo.

1220
01:17:32,600 --> 01:17:33,720
Eu não entendo.

1221
01:17:33,720 --> 01:17:36,560
Você devia por isso em uma camiseta.
Você só lembra de tudo.

1222
01:17:36,560 --> 01:17:41,360
É tudo sobre o conhecimento, tudo é.
Conhecer é possuir.

1223
01:17:41,360 --> 01:17:43,520
Mas se você apenas sabe das coisas,
então você não tem provas.

1224
01:17:43,520 --> 01:17:46,240
Provas? Pra que eu precisaria provar?

1225
01:17:46,240 --> 01:17:48,360
Eu trabalho na imprensa, idiota.

1226
01:17:48,360 --> 01:17:51,440
Eu não tenho que provar, só tenho
que imprimir.

1227
01:17:51,440 --> 01:17:53,360
Falando de notícias...

1228
01:17:53,360 --> 01:17:56,240
Vocês dois aparecerão bastante amanhã.

1229
01:17:56,240 --> 01:17:58,600
Tentando me vender segredos de estado.

1230
01:18:02,160 --> 01:18:05,800
Vamos lá para fora. Eles já vão chegar.

1231
01:18:05,800 --> 01:18:07,600
Mal posso esperar para vê-los presos.

1232
01:18:09,280 --> 01:18:11,680
Sherlock, nós temos um plano?

1233
01:18:12,960 --> 01:18:14,280
Sherlock?

1234
01:18:26,680 --> 01:18:29,720
Eles estão demorando, não?

1235
01:18:29,720 --> 01:18:31,160
Eu ainda não entendo.

1236
01:18:31,160 --> 01:18:33,320
E ai está a parte de trás da camiseta.

1237
01:18:33,320 --> 01:18:36,640
Você simplesmente sabe das coisas - 
como isso funciona?

1238
01:18:36,640 --> 01:18:40,240
Eu adoro a sua cara de soldadinhho.
Gostaria de socá-la.

1239
01:18:40,240 --> 01:18:42,600
Traga-a aqui por um minuto.

1240
01:18:42,600 --> 01:18:46,320
Vamos lá. Pela Mary.
Me traga seu rosto.

1241
01:18:53,280 --> 01:18:55,680
Se incline um pouco para a frente e 
me mostre seu rosto.

1242
01:18:57,920 --> 01:19:00,720
Por favor.

1243
01:19:00,720 --> 01:19:03,800
Agora, posso lhe dar um peteleco?

1244
01:19:03,800 --> 01:19:08,720
Olhe para mim. Posso dar petelecos
no seu rosto?

1245
01:19:16,040 --> 01:19:21,040
Eu apenas amo fazer isso.
Poderia fazer isso o dia todo

1246
01:19:21,040 --> 01:19:23,320
Bem, é assim que funciona, John.

1247
01:19:23,320 --> 01:19:25,480
Eu sei quem Mary machucou e matou.

1248
01:19:26,960 --> 01:19:29,480
Eu sei onde encontrar pessoas 
que a odeiam.

1249
01:19:31,800 --> 01:19:34,960
Eu sei onde elas moram,
eu sei o número do telefone delas.

1250
01:19:38,240 --> 01:19:41,120
Tudo no meu palácio mental, tudo isso.

1251
01:19:41,120 --> 01:19:46,520
Eu poderia telefona-las agora mesmo
e destruir a sua vida inteira.

1252
01:19:47,600 --> 01:19:49,720
...e eu vou,

1253
01:19:49,720 --> 01:19:53,120
A menos que você me deixe dar petelecos
no seu rosto.

1254
01:20:00,680 --> 01:20:02,200
É isso que eu faço com as pessoas.

1255
01:20:03,200 --> 01:20:05,280
É isso que eu faço com países inteiros.

1256
01:20:06,720 --> 01:20:09,040
Só porque eu sei.

1257
01:20:11,000 --> 01:20:12,160
Posso fazer no seu olho agora?

1258
01:20:13,440 --> 01:20:15,240
Veja se consegue manter aberto, hmm?

1259
01:20:16,440 --> 01:20:18,400
Vamos lá, pela Mary. Mantenha aberto.

1260
01:20:18,400 --> 01:20:19,720
Sherlock?

1261
01:20:19,720 --> 01:20:22,720
Deixe-o. Desculpe, só... deixe-o.

1262
01:20:24,360 --> 01:20:26,080
Hmm? Venha, olhos abertos.

1263
01:20:30,960 --> 01:20:33,280
É difícil, não é?

1264
01:20:33,280 --> 01:20:37,800
Janine conseguiu uma vez.
Ela faz os sons mais divertidos.

1265
01:20:47,240 --> 01:20:50,840
Sherlock Holmes e John Watson,
se afastem deste homem!

1266
01:20:50,840 --> 01:20:53,000
Aqui vamos nós, Mr. Holmes.

1267
01:20:53,000 --> 01:20:57,240
Só para deixar claro, os cofres de
Appledore existem apenas na sua mente,

1268
01:20:57,240 --> 01:20:59,400
em nenhum outro lugar, apenas ai?

1269
01:20:59,400 --> 01:21:01,640
Eles não eram reais,
nunca foram.

1270
01:21:01,640 --> 01:21:06,040
Sherlock Holmes e John Watson,
se afastem!

1271
01:21:06,040 --> 01:21:08,960
Está tudo bem, eles são inofensivos.

1272
01:21:08,960 --> 01:21:11,640
"O alvo não está armado,
repito, o alvo não está armado.

1273
01:21:11,640 --> 01:21:12,920
Sherlock, o que fazemos?

1274
01:21:12,920 --> 01:21:16,000
Nada. Não tem 
nada a ser feito.

1275
01:21:16,000 --> 01:21:19,840
Oh, eu não sou um vilão,
eu não tenho um plano maligno.

1276
01:21:19,840 --> 01:21:24,560
Eu sou um homem de negócios, adquirindo
bens. Acontece de você ser um deles.

1277
01:21:24,560 --> 01:21:28,480
Desculpe, sem chance pra você ser um
herói dessa vez, Mr Holmes.

1278
01:21:28,480 --> 01:21:34,040
Sherlock Holmes e John Watson,fiquem
longe desse homem. Façam isso agora!

1279
01:21:34,040 --> 01:21:36,160
Oh, faça sua pesquisa.

1280
01:21:37,240 --> 01:21:41,320
Eu não sou um heroi,
Sou um sociopata de alto funcionamento.

1281
01:21:41,320 --> 01:21:43,280
Feliz natal!

1282
01:21:44,360 --> 01:21:46,440
'Abaixe-se, abaixe-se'

1283
01:21:46,440 --> 01:21:48,560
Se afaste de mim,
John! Fique ai atrás!

1284
01:21:48,560 --> 01:21:50,560
Meu Deus, Sherlock!

1285
01:21:50,560 --> 01:21:53,720
Não atire! Não atire
em Sherlock Holmes!

1286
01:21:53,720 --> 01:21:55,720
Não atire!

1287
01:21:57,360 --> 01:21:58,600
Oh Cristo, Sherlock!

1288
01:22:02,200 --> 01:22:07,840
Mande meu amor à Mary.
Diga que ela está a salvo agora.

1289
01:22:37,240 --> 01:22:38,280
Oh, Sherlock.

1290
01:22:40,880 --> 01:22:42,000
O que você fez?

1291
01:22:51,880 --> 01:22:54,160
Como meu colega
adora lembrar,

1292
01:22:54,160 --> 01:22:57,400
esse país as vezes precisa
de um instrumento cego.

1293
01:22:57,400 --> 01:23:00,160
Igualmente, às vezes precisa de uma
adaga,

1294
01:23:00,160 --> 01:23:04,520
um bisturi empunhado com precisão
e sem remorso.

1295
01:23:06,680 --> 01:23:11,200
Sempre terá uma hora em
que precisaremos de Sherlock Holmes.

1296
01:23:11,200 --> 01:23:15,320
Se isso é alguma expressão de
sentimento familiar..,

1297
01:23:15,320 --> 01:23:16,520
Não seja ridículo.

1298
01:23:16,520 --> 01:23:19,560
Eu não sou dado à arroubos de
compaixão fraternal.

1299
01:23:21,480 --> 01:23:24,440
Você sabe o que aconteceu com o outro.

1300
01:23:24,440 --> 01:23:28,160
De qualquer modo, não há prisão na qual
encarcerar Sherlock

1301
01:23:28,160 --> 01:23:31,520
sem causar uma revolta diariamente.

1302
01:23:31,520 --> 01:23:37,240
A alternativa, no entanto, precisaria
de sua aprovação.

1303
01:23:37,240 --> 01:23:39,160
Não é piedoso, Sr. Holmes.

1304
01:23:39,160 --> 01:23:44,280
Infelizmente, Lady Smallwood, meu
irmão é um assassino.

1305
01:23:57,360 --> 01:23:59,760
Você vai cuidar dele por mim, não?

1306
01:23:59,760 --> 01:24:02,880
Hmm, não se preocupe. O manterei
em encrenca.

1307
01:24:03,920 --> 01:24:05,000
Essa é a minha garota.

1308
01:24:10,040 --> 01:24:13,320
Já que é provavelmente a última conversa
que terei com John Watson,

1309
01:24:13,320 --> 01:24:15,240
se importaria de nos dar um momento?

1310
01:24:24,280 --> 01:24:25,960
Então aqui estamos nós.

1311
01:24:28,080 --> 01:24:30,000
William Sherlock Scott Holmes.

1312
01:24:30,000 --> 01:24:31,120
Perdão?

1313
01:24:31,120 --> 01:24:33,640
É o nome completo. Se está procurando
por nomes de bebê.

1314
01:24:34,960 --> 01:24:37,800
Não, fizemos um ultrassom, temos quase
certeza de que é menina.

1315
01:24:37,800 --> 01:24:39,200
Oh. OK.

1316
01:24:44,440 --> 01:24:46,400
É.

1317
01:24:46,400 --> 01:24:49,000
Sabe, na verdade eu não consigo pensar
em nada para dizer.

1318
01:24:49,000 --> 01:24:50,360
Não, eu também não.

1319
01:24:52,120 --> 01:24:53,400
O jogo acabou.

1320
01:24:53,400 --> 01:24:56,280
O jogo nunca acaba, John.

1321
01:24:56,280 --> 01:24:58,320
Mas podem haver alguns jogadores novos
agora.

1322
01:24:58,320 --> 01:25:01,880
Tudo bem, o vento leste nos leva a todos
no fim. - O que é isso?

1323
01:25:03,400 --> 01:25:06,120
Uma história que meu irmão me contou
quando éramos crianças.

1324
01:25:06,120 --> 01:25:10,640
O vento leste é uma força terrível que
destrói tudo em seu caminho.

1325
01:25:10,640 --> 01:25:14,080
Procura os injustos e os arranca da
face da terra.

1326
01:25:14,080 --> 01:25:15,280
Isso era geralmente eu.

1327
01:25:15,280 --> 01:25:17,720
-Ótimo.
-Ele é um péssimo irmão mais velho.

1328
01:25:19,160 --> 01:25:24,200
E você então. Aonde vai agora?

1329
01:25:24,200 --> 01:25:26,800
Ah, um trabalho clandestino na Europa
Oriental.

1330
01:25:26,800 --> 01:25:28,200
Por quanto tempo?

1331
01:25:28,200 --> 01:25:33,400
Seis meses, pela estimativa do meu irmão.
Ele nunca está errado.

1332
01:25:33,400 --> 01:25:34,480
E depois?

1333
01:25:38,040 --> 01:25:39,080
Quem sabe?

1334
01:25:45,320 --> 01:25:51,160
John, tem algo que eu quero dizer, que
sempre quis dizer

1335
01:25:51,160 --> 01:25:52,600
e nunca disse.

1336
01:25:52,600 --> 01:25:56,520
Já que provavelmente não nos veremos de
novo, direi agora.

1337
01:26:00,160 --> 01:26:02,480
Sherlock na verdade é um nome de menina.

1338
01:26:05,880 --> 01:26:07,080
Não é não.

1339
01:26:07,080 --> 01:26:08,280
Valeu a tentativa.

1340
01:26:08,280 --> 01:26:10,520
Não vamos colocar seu nome na
nossa filha.

1341
01:26:10,520 --> 01:26:12,040
Ah, acho que daria certo.

1342
01:26:18,720 --> 01:26:20,520
Aos melhores tempos, John.

1343
01:27:07,640 --> 01:27:10,200
<i>Smith trás para dentro. Isso está
bom.</i>

1344
01:27:10,200 --> 01:27:13,160
<i>Cassandra tenta um gol. Aah, errou!</i>

1345
01:27:14,600 --> 01:27:18,760
Ei, tem algo errado com a TV.
Tem algo errado com a TV, cara.

1346
01:27:20,720 --> 01:27:22,280
Quem é esse?

1347
01:27:22,280 --> 01:27:23,840
Sentiu saudades?

1348
01:27:23,840 --> 01:27:27,080
Sentiu saudades? Sentiu saudades?
Sentiu saudades? Sentiu saudades?

1349
01:27:27,080 --> 01:27:28,760
Como isso é possível?

1350
01:27:28,760 --> 01:27:31,600
Não sabemos, mas está em todas as telas
do país.

1351
01:27:31,600 --> 01:27:33,080
Todas as telas simultaneamente.

1352
01:27:33,080 --> 01:27:35,000
Já contaram para o primeiro ministro?

1353
01:27:37,000 --> 01:27:38,360
E Mycroft?

1354
01:27:38,360 --> 01:27:41,440
Mas isso não é possível Simplesmente
não é possível.

1355
01:27:44,360 --> 01:27:47,600
-O que aconteceu?
-Senhor? É o seu irmão.

1356
01:27:50,600 --> 01:27:51,680
Mycroft?

1357
01:27:51,680 --> 01:27:54,120
Olá, irmãozinho. Como vai o exílio.

1358
01:27:54,120 --> 01:27:55,600
Só fiquei fora por quatro minutos.

1359
01:27:55,600 --> 01:27:57,800
Bom, certamente espero que tenha
aprendido sua lição.

1360
01:27:57,800 --> 01:28:00,640
Parece que precisamos de você.

1361
01:28:00,640 --> 01:28:02,760
Ah, pelo amor de Deus, decida-se!

1362
01:28:03,760 --> 01:28:05,120
Quem precisa de mim dessa vez?

1363
01:28:05,120 --> 01:28:08,720
Sentiu saudades? Sentiu saudades?
Sentiu saudades? Sentiu saudades?

1364
01:28:08,720 --> 01:28:12,320
Sentiu saudades? Sentiu saudades?
Sentiu saudades? Sentiu saudades?

1365
01:28:12,320 --> 01:28:13,880
A Inglaterra.

1366
01:28:13,880 --> 01:28:16,480
Mas ele está morto. Quer dizer, você me
disse que ele estava morto, Moriarty?

1367
01:28:16,480 --> 01:28:18,360
Com certeza. Explodiu os miolos.

1368
01:28:18,360 --> 01:28:20,360
Então como ele pode estar de volta?

1369
01:28:20,360 --> 01:28:24,640
Bom, se estiver, é melhor ele se
agasalhar.

1370
01:28:26,480 --> 01:28:28,120
Há um vento leste chegando.

1371
01:29:04,840 --> 01:29:06,480
Sentiu saudades?

