1
00:00:02,554 --> 00:00:04,809
Coquetel de véspera
de aniversário.

2
00:00:04,810 --> 00:00:07,035
Minha bartender preferida,
obrigada.

3
00:00:09,171 --> 00:00:11,817
Meu Deus, o que é isso?

4
00:00:11,818 --> 00:00:14,367
Não está bom? Ainda não aprendi
a fazer bebidas.

5
00:00:14,368 --> 00:00:16,877
Sou melhor com doses.
Quer uma dose de aniversário?

6
00:00:16,878 --> 00:00:18,304
Acho que já chega.

7
00:00:18,305 --> 00:00:20,229
Planos especiais
para o aniversário?

8
00:00:20,230 --> 00:00:23,085
Não, ela vai ao cinema sozinha,
como sempre.

9
00:00:23,086 --> 00:00:25,119
Não vou, na verdade.
Nesse ano...

10
00:00:25,120 --> 00:00:28,289
Nick me convidou
para passar o dia com ele.

11
00:00:28,290 --> 00:00:29,791
Que fofo.
O que farão?

12
00:00:29,792 --> 00:00:31,159
Algo especial?

13
00:00:31,160 --> 00:00:32,860
Talvez.
O que Nick quiser fazer.

14
00:00:32,861 --> 00:00:34,529
Não gosto muito
de aniversários.

15
00:00:34,530 --> 00:00:38,032
-Por favor.
-Espero muito das pessoas.

16
00:00:38,033 --> 00:00:40,301
-Feliz aniversário.
-Meu Deus.

17
00:00:44,373 --> 00:00:46,140
"Feito na China"?

18
00:00:46,141 --> 00:00:48,476
Você vai me levar à China?

19
00:00:49,712 --> 00:00:51,646
E foi por isso que,
há muito tempo,

20
00:00:51,647 --> 00:00:54,716
decidi passar meus aniversários
sozinha no cinema.

21
00:00:54,717 --> 00:00:56,884
É mais seguro, sabe?

22
00:00:56,885 --> 00:01:00,021
Sem criar esperanças,
sem me decepcionar.

23
00:01:00,022 --> 00:01:01,756
Sei como se sente
sobre cinema.

24
00:01:01,757 --> 00:01:04,692
Meus pais me levaram
para ver "A Testemunha"

25
00:01:04,693 --> 00:01:06,394
e nunca mais voltaram.

26
00:01:06,395 --> 00:01:08,396
-O quê?
-Sei frases do filme.

27
00:01:08,397 --> 00:01:10,898
"Cuidado com eles,
os ingleses."

28
00:01:11,900 --> 00:01:13,267
Chega de falar sobre mim.

29
00:01:13,268 --> 00:01:16,337
Estou falando muito
e é seu aniversário.

30
00:01:16,338 --> 00:01:18,239
Esse ano será diferente.

31
00:01:18,240 --> 00:01:20,341
Talvez, Nick planejou algo,
talvez não.

32
00:01:20,342 --> 00:01:22,210
Ficarei tranquila.

33
00:01:22,211 --> 00:01:23,611
Sem expectativas.

34
00:01:23,612 --> 00:01:25,613
Sem dar trabalho.

35
00:01:25,614 --> 00:01:28,583
Serei uma namorada descolada,
como aquelas do cinema.

36
00:01:28,584 --> 00:01:30,685
Com cabelo bagunçado,

37
00:01:30,686 --> 00:01:33,421
camiseta masculina

38
00:01:33,422 --> 00:01:35,923
e um ar de
"visto camiseta, tênis, e tal.

39
00:01:35,924 --> 00:01:37,892
Não ligo para meu visual."

40
00:01:40,212 --> 00:01:41,863
-Oi.
-Oi.

41
00:01:41,864 --> 00:01:44,699
Ela não faz ideia
da festa.

42
00:01:46,935 --> 00:01:48,736
Winston não tem
nenhuma DST.

43
00:01:51,640 --> 00:01:54,242
-Essa foi por pouco.
-Foi.

44
00:01:56,045 --> 00:01:58,646
Por pouco, pessoal.

45
00:01:58,647 --> 00:02:01,623
<i>Quem é essa garota?
Quem é essa garota?</i>

46
00:02:01,624 --> 00:02:03,221
<i>É a Jess!</i>

47
00:02:03,222 --> 00:02:05,956
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

48
00:02:05,957 --> 00:02:07,822
Nah | Jotavê |
Dharla | Vicente

49
00:02:07,823 --> 00:02:10,992
Sabem como tem sido difícil
manter essa festa em segredo?

50
00:02:10,993 --> 00:02:12,539
Nick, tem sido uma inspiração.

51
00:02:12,540 --> 00:02:14,962
Por isso vamos ajudá-lo, certo?

52
00:02:14,963 --> 00:02:17,465
-Esse é nosso Rudy.
-Muito bondoso, mas obrigado.

53
00:02:17,466 --> 00:02:19,400
Time, chamada.

54
00:02:19,401 --> 00:02:20,835
Coach, como está
a decoração?

55
00:02:20,836 --> 00:02:22,170
-Esqueci.
-O quê?

56
00:02:22,171 --> 00:02:24,605
Pegadinha.
Sou o melhor nisso.

57
00:02:24,606 --> 00:02:27,975
Eu não esqueço as coisas.
Primeiro lugar.

58
00:02:27,976 --> 00:02:29,911
Por que você está
em primeiro?

59
00:02:29,912 --> 00:02:31,646
Eu detonei
na patrulha do bolo.

60
00:02:31,647 --> 00:02:34,515
Obrigado pelo bolo.
Não precisa dizer "patrulha".

61
00:02:34,516 --> 00:02:36,284
Decoração ganha do bolo.

62
00:02:36,285 --> 00:02:38,986
Não. Bolo definitivamente
ganha da decoração.

63
00:02:38,987 --> 00:02:41,923
Então vamos fazer um jogo
de associação de palavras.

64
00:02:41,924 --> 00:02:44,592
-Aniversário.
-Decoração. O que eu disse?

65
00:02:44,593 --> 00:02:48,129
Schmidt, pronto para levar
os eletrônicos para o local?

66
00:02:48,130 --> 00:02:50,531
Por "eletrônicos" você diz
este pequeno pen drive

67
00:02:50,532 --> 00:02:53,167
que cabe no meu bolso
e é tão leve quanto ar?

68
00:02:53,168 --> 00:02:54,702
Preciso de confirmação verbal.

69
00:02:54,703 --> 00:02:56,671
Você me insulta. Sim.

70
00:02:56,672 --> 00:02:58,880
Cece, pronta
para cobrir meu turno com Mike?

71
00:02:58,881 --> 00:03:00,375
Nasci pronta. Sim.

72
00:03:00,376 --> 00:03:02,610
Cedeu seu sábado
para a Cece?

73
00:03:02,611 --> 00:03:05,780
Legal. Maravilhoso.

74
00:03:05,781 --> 00:03:07,982
Percebem
que estou sendo sarcástico?

75
00:03:07,983 --> 00:03:09,650
-Absolutamente.
-Estou pronta.

76
00:03:09,651 --> 00:03:12,320
Colocou fogo na água tônica.
Quem faz isso?

77
00:03:12,321 --> 00:03:14,989
Como é possível?
Não é nem inflamável.

78
00:03:14,990 --> 00:03:16,958
Não é nem...
Você é uma bruxa?

79
00:03:16,959 --> 00:03:18,326
Mike...

80
00:03:18,327 --> 00:03:20,795
Odeio tanto vocês...

81
00:03:20,796 --> 00:03:22,363
Ficarei de olho na Jess.

82
00:03:22,364 --> 00:03:25,633
Não a deixarei ver algo
que estrague a festa surpresa

83
00:03:25,634 --> 00:03:28,236
que levou tudo de mim,

84
00:03:28,237 --> 00:03:30,671
emocional, física
e financeiramente.

85
00:03:30,672 --> 00:03:34,175
-O que planejou para o dia?
-Uma grande festa surpresa.

86
00:03:34,176 --> 00:03:35,810
Próximo.

87
00:03:35,811 --> 00:03:37,578
Certo, mas antes disso.

88
00:03:37,579 --> 00:03:41,716
A festa começa às 19:00.
O que tem planejado para antes?

89
00:03:41,717 --> 00:03:44,085
-Espere...
-Nick, precisa de um plano.

90
00:03:44,086 --> 00:03:47,321
Não importa o que Jess disser,
ela vai esperar algo.

91
00:03:47,322 --> 00:03:49,690
Preciso planejar um aniversário
antes da festa?

92
00:03:49,691 --> 00:03:51,420
-Dura o dia todo.
-É importante.

93
00:03:51,421 --> 00:03:53,606
É seu primeiro aniversário
como um casal.

94
00:03:53,607 --> 00:03:56,597
Quer saber? Vai dar certo.

95
00:03:56,598 --> 00:04:00,101
É aniversário dela,
ela vai querer dormir muito.

96
00:04:00,102 --> 00:04:02,737
Meu dia não começará
antes do meio-dia.

97
00:04:06,708 --> 00:04:09,610
Essa é a hora em que nasci.

98
00:04:09,611 --> 00:04:12,213
Estou acordada.

99
00:04:12,214 --> 00:04:16,217
É meu aniversário.

100
00:04:19,757 --> 00:04:22,253
Meu dia começou mais cedo
do que pensei.

101
00:04:22,254 --> 00:04:24,327
Preciso atrasar
o café da manhã.

102
00:04:24,328 --> 00:04:27,464
-O que aconteceu?
-Nick, primeiramente, benção.

103
00:04:27,465 --> 00:04:30,867
Segundo, pode ter acontecido
uma confusão com o bolo.

104
00:04:30,868 --> 00:04:32,433
Possivelmente.

105
00:04:32,434 --> 00:04:34,838
"Te vejo no inferno, Boomer"?
Meu Deus.

106
00:04:34,839 --> 00:04:37,411
Como pode pensar
que esse fosse o bolo da Jess?

107
00:04:37,412 --> 00:04:38,975
Achei que fosse piada interna.

108
00:04:38,976 --> 00:04:41,444
-Eu faço o bolo.
-Não, eu sou a patrulha do bolo.

109
00:04:41,445 --> 00:04:42,846
Vocês dois fazem o bolo.

110
00:04:42,847 --> 00:04:45,212
Estou considerando
o problema resolvido.

111
00:04:45,213 --> 00:04:48,029
Falando em problemas,
quer que eu olhe a Cece no bar?

112
00:04:48,030 --> 00:04:51,390
-Não acho que seja necessário,
-Eu vou. Mas você me deve uma.

113
00:04:51,391 --> 00:04:53,675
Preciso fazer uma omelete
em 90 minutos.

114
00:04:55,112 --> 00:04:57,760
Adorei meu café da manhã
de aniversário.

115
00:04:57,761 --> 00:04:59,989
Não acredito
que você ia fazer tudo sozinho.

116
00:04:59,990 --> 00:05:01,361
Levaria horas.

117
00:05:01,362 --> 00:05:03,425
Eu sei, com sua ajuda
levou só 6 minutos.

118
00:05:03,426 --> 00:05:05,169
Eu sei, sou tão rápida.

119
00:05:05,170 --> 00:05:09,579
Quer ir ao meu quarto
desacelerar as coisas?

120
00:05:13,386 --> 00:05:16,326
Essa foi a mais rápida
de todas.

121
00:05:16,327 --> 00:05:18,062
É que você está tão bonita.

122
00:05:19,150 --> 00:05:21,974
Então, quer tirar
uma longa soneca?

123
00:05:23,587 --> 00:05:26,805
Se for o que você planejou, sim.

124
00:05:26,806 --> 00:05:28,295
Vamos tirar uma longa soneca.

125
00:05:28,296 --> 00:05:30,960
Perfeito.
Por umas seis, sete horas?

126
00:05:33,197 --> 00:05:36,150
Está um dia tão bonito
lá fora...

127
00:05:36,151 --> 00:05:37,703
Então vamos...

128
00:05:37,704 --> 00:05:39,802
Vamos festejar lá fora.

129
00:05:39,803 --> 00:05:43,699
-Claro.
-Próximo compromisso é...

130
00:05:43,700 --> 00:05:45,808
-Almoço.
-São 8:30 da manhã.

131
00:05:45,809 --> 00:05:47,977
Meu Deus, está tão cedo.

132
00:05:52,283 --> 00:05:54,362
O que faz aqui, Schmidt?

133
00:05:54,363 --> 00:05:56,332
Nick achou que você
precisaria de ajuda.

134
00:05:56,333 --> 00:05:58,890
Não preciso.
Pode ir embora.

135
00:05:58,891 --> 00:06:00,314
Vou ficar um pouco.

136
00:06:00,315 --> 00:06:02,152
Curtir umas fotos
no Instagram.

137
00:06:02,153 --> 00:06:03,927
Certo.

138
00:06:03,928 --> 00:06:06,294
Oi, Mike.

139
00:06:06,295 --> 00:06:07,630
Limpei os copos.

140
00:06:07,631 --> 00:06:11,039
Um monte de vidro quebrado
no gelo.

141
00:06:11,040 --> 00:06:13,132
-Vou me divertir limpando isso.
-Desculpe.

142
00:06:13,133 --> 00:06:15,025
Não vou te cobrir
como o Nick faz.

143
00:06:15,026 --> 00:06:18,414
Prometo. Não faça essa cara,
não funciona comigo.

144
00:06:18,415 --> 00:06:21,435
Sou super gay.
Quando te olho, só vejo...

145
00:06:21,436 --> 00:06:23,664
Está bem, mas tem curvas,
é estranho.

146
00:06:24,848 --> 00:06:26,835
Não faz efeito.
É como...

147
00:06:26,836 --> 00:06:28,357
Olhar para isso
é como...

148
00:06:28,358 --> 00:06:30,386
É, é, é, é,
não é...

149
00:06:30,387 --> 00:06:32,488
Não é bom. Não é bom.

150
00:06:32,489 --> 00:06:36,192
Tudo isso que você tem.

151
00:06:36,995 --> 00:06:39,295
Nota 3 de 6.

152
00:06:40,798 --> 00:06:43,166
Que pena pelo bolo, Winston.

153
00:06:43,167 --> 00:06:46,302
Parece que alguém
dominou a própria tarefa.

154
00:06:46,303 --> 00:06:48,504
"Coach, onde estão
as línguas de sogra?"

155
00:06:48,505 --> 00:06:50,707
Aqui na sua cara.

156
00:06:51,401 --> 00:06:52,950
Eu recolho.

157
00:06:52,951 --> 00:06:54,844
Ou talvez,
no meu tempo livre,

158
00:06:54,845 --> 00:06:56,646
eu faça um bolo.

159
00:06:59,841 --> 00:07:01,620
Pare com isso, Coach.

160
00:07:01,621 --> 00:07:03,267
E aí, Nick?

161
00:07:03,268 --> 00:07:04,884
-Como vai o bolo?
-Vai bem.

162
00:07:04,885 --> 00:07:06,873
Posso ver o telefone?
Rapidinho. Peguei.

163
00:07:06,874 --> 00:07:08,644
O bolo está bem.
Estou no comando.

164
00:07:08,645 --> 00:07:10,045
Como está seu plano?

165
00:07:10,046 --> 00:07:12,191
Não tenho plano.
Estou improvisando.

166
00:07:12,192 --> 00:07:14,127
<i>Entrei em pânico
e a levei à farmácia</i>

167
00:07:14,128 --> 00:07:15,793
<i>para um teste grátis
de diabetes.</i>

168
00:07:15,794 --> 00:07:17,790
Não sei aonde levá-la.
Em casa é seguro?

169
00:07:19,382 --> 00:07:20,811
A aniversariante!

170
00:07:20,812 --> 00:07:23,092
Fiz o teste,
a glicemia está normal.

171
00:07:23,093 --> 00:07:24,823
Mas já? Já fez?

172
00:07:24,824 --> 00:07:27,176
-Fiz.
-Aniversariante ganha sua...

173
00:07:27,177 --> 00:07:29,612
próxima atividade.

174
00:07:29,613 --> 00:07:31,080
Entendi a sua, cara.

175
00:07:31,081 --> 00:07:34,575
-Está tentando me humilhar.
-Do que está falando, Bish?

176
00:07:34,576 --> 00:07:36,111
Me refiro ao basquete.

177
00:07:36,112 --> 00:07:38,737
Quando jogávamos,
não importa se eu estava livre,

178
00:07:38,738 --> 00:07:41,387
nunca me passava a bola,
nunca me deixava arremessar.

179
00:07:41,388 --> 00:07:43,177
Você não aguentaria
me ver brilhar.

180
00:07:43,178 --> 00:07:46,323
Suas narinas
estão tremendo tanto,

181
00:07:46,324 --> 00:07:48,503
é perturbador.

182
00:07:48,504 --> 00:07:50,426
Cansei de deixá-lo
dominar a situação.

183
00:07:50,427 --> 00:07:51,940
Farei minha própria situação.

184
00:07:51,941 --> 00:07:55,371
E será maior e mais gostosa
que a sua.

185
00:07:55,372 --> 00:07:58,845
Está me desafiando
a assar, Bish?

186
00:07:58,846 --> 00:08:01,030
Estou de desafiando
a assar um bolo.

187
00:08:01,031 --> 00:08:04,322
Tá legal. Então eu faço
a contagem regressiva.

188
00:08:04,323 --> 00:08:06,140
Quer saber?
Eu faço a contagem.

189
00:08:06,898 --> 00:08:08,355
A contagem começa

190
00:08:08,356 --> 00:08:10,737
quando o cronômetro parar.

191
00:08:15,092 --> 00:08:18,013
Regulou o cronômetro
para 20 minutos.

192
00:08:21,530 --> 00:08:24,027
Farei um bolo tão úmido

193
00:08:24,028 --> 00:08:27,646
que as garotas dirão
"Eca, por que fala 'úmido'?

194
00:08:27,647 --> 00:08:29,093
Odeio essa palavra."

195
00:08:29,094 --> 00:08:31,451
E eu responderei
"Prove o bolo".

196
00:08:31,452 --> 00:08:34,253
Elas dirão "Nossa, que úmido".

197
00:08:34,988 --> 00:08:36,785
E...

198
00:08:36,786 --> 00:08:38,343
-Assar!
-Assar. Falei primeiro.

199
00:08:38,344 --> 00:08:39,661
Eu que falei primeiro.

200
00:08:40,799 --> 00:08:42,977
Uma cliente pediu
um "À moda antiga"

201
00:08:42,978 --> 00:08:46,366
e recebeu gim em uma caneca
com um amendoim.

202
00:08:46,367 --> 00:08:48,769
-Eu cuido disso.
-Faça um "À moda antiga" já,

203
00:08:48,770 --> 00:08:50,241
ou chamarei o gerente.

204
00:08:50,242 --> 00:08:53,187
E quero falar com ele,
porque ele é lindo.

205
00:08:53,188 --> 00:08:55,431
Quero ser a craca
do navio dele.

206
00:08:55,432 --> 00:08:57,433
Pendurado pela minha boca,

207
00:08:57,434 --> 00:09:00,303
recebendo os nutrientes
que preciso.

208
00:09:00,304 --> 00:09:02,557
Certo, "À moda antiga",
"À moda antiga".

209
00:09:02,558 --> 00:09:05,627
Se é à moda antiga,
deve ter algo como absinto.

210
00:09:05,628 --> 00:09:06,970
"À moda antiga".

211
00:09:06,971 --> 00:09:09,762
Um dos meus preferidos.
Um coquetel clássico.

212
00:09:10,647 --> 00:09:13,449
15 gramas de xarope.

213
00:09:16,520 --> 00:09:20,800
Um pouco de água,
duas colheres de licor de ervas.

214
00:09:20,801 --> 00:09:22,584
Misture tudo
com um pouco de gelo.

215
00:09:22,585 --> 00:09:24,961
E meu favorito.

216
00:09:24,962 --> 00:09:27,130
Mantenha-o longe de mim,

217
00:09:27,131 --> 00:09:29,439
mas é um pouco
de uísque Bourbon.

218
00:09:29,440 --> 00:09:32,060
-Bourbon.
-50 gramas de Bourbon.

219
00:09:32,061 --> 00:09:35,671
Não.
Não o uísque escocês.

220
00:09:35,672 --> 00:09:37,636
Certamente não o Vermute.

221
00:09:37,637 --> 00:09:38,994
Vermute seria loucura.

222
00:09:38,995 --> 00:09:40,396
Isso, uísque Bourbon.

223
00:09:40,397 --> 00:09:42,211
Meu preferido.
Maravilhoso.

224
00:09:43,547 --> 00:09:46,580
Olha isso.
À moda antiga.

225
00:09:46,581 --> 00:09:49,485
À moda antiga?

226
00:09:49,486 --> 00:09:52,855
Minha nossa,
você fez uma bebida.

227
00:09:52,856 --> 00:09:55,258
Que absurdo.

228
00:09:59,029 --> 00:10:01,397
Alô, Nick.

229
00:10:02,302 --> 00:10:03,752
Eu estou com os eletrônicos!

230
00:10:03,753 --> 00:10:07,910
Sabe de alguma atividade para
passar o tempo no Griffith Park?

231
00:10:07,911 --> 00:10:10,248
Que nojento!
Suicídio?

232
00:10:10,249 --> 00:10:12,514
Schmidt, por favor.
Preciso de...

233
00:10:12,515 --> 00:10:15,202
Então, dê um jeito, cara!

234
00:10:15,203 --> 00:10:17,391
-É minha mãe.
-Certo...

235
00:10:17,392 --> 00:10:19,581
Achei a maior pedra
que pude carregar.

236
00:10:19,582 --> 00:10:21,202
Foi essa.

237
00:10:21,203 --> 00:10:22,751
-É pesada.
-Grande e pesada.

238
00:10:22,752 --> 00:10:24,707
Meu Deus...

239
00:10:24,708 --> 00:10:26,228
O que estamos
fazendo aqui?

240
00:10:26,229 --> 00:10:29,420
Não é que eu não esteja
me divertindo, pois estou.

241
00:10:29,421 --> 00:10:32,362
Tudo bem se você não planejou
nada para meu aniversário.

242
00:10:32,363 --> 00:10:34,053
-Está brincando?
-Sério, Nick.

243
00:10:34,054 --> 00:10:37,736
Eu planejei algo,
e vai te impressionar.

244
00:10:37,737 --> 00:10:39,986
-Fala sério.
-Confie um pouco em mim.

245
00:10:39,987 --> 00:10:43,974
Pois tudo estará claro
muito em breve.

246
00:10:43,975 --> 00:10:46,148
-Meu Deus! Nick!
-O quê?

247
00:10:48,312 --> 00:10:50,442
-Você é o melhor.
-Sou incrível.

248
00:10:50,443 --> 00:10:52,375
-Estou surpresa.
-Eu também.

249
00:10:52,376 --> 00:10:54,024
-Isso é incrível!
-É incrível!

250
00:10:54,025 --> 00:10:57,262
-Que incrível, eba!
-Filho da mãe.

251
00:10:57,263 --> 00:11:00,122
Não toque em nada!
Vai estragar a surpresa.

252
00:11:00,123 --> 00:11:02,415
-Isso!
-É...

253
00:11:02,416 --> 00:11:04,035
Jess,
vamos sair daqui

254
00:11:04,036 --> 00:11:06,286
para não estragarmos
esse momento perfeito.

255
00:11:06,287 --> 00:11:08,550
Vamos esperar,
pois temos uma cerimônia.

256
00:11:08,551 --> 00:11:09,960
Não!

257
00:11:09,961 --> 00:11:13,354
Aquela moça roubou
meu aniversário!

258
00:11:13,355 --> 00:11:14,735
O que está havendo?

259
00:11:20,292 --> 00:11:23,318
-Jess, me desculpe.
-Não, não, Nick.

260
00:11:23,319 --> 00:11:26,120
Não sei por que fico
tão louca com aniversários.

261
00:11:26,121 --> 00:11:29,686
É muita loucura, pois você
teve um dia divertido.

262
00:11:29,687 --> 00:11:31,843
Ovos, sexo e...

263
00:11:31,844 --> 00:11:34,484
e uma longa caminhada
na ladeira.

264
00:11:34,485 --> 00:11:37,229
E, olha...

265
00:11:37,230 --> 00:11:39,175
isso é incrível para você,
sabia?

266
00:11:39,176 --> 00:11:40,557
Para mim?

267
00:11:40,558 --> 00:11:42,667
Você não é do tipo
que planeja as coisas.

268
00:11:44,373 --> 00:11:46,001
-Talvez eu seja.
-Olha...

269
00:11:46,002 --> 00:11:48,249
Todos os dias, você me mostra,
do seu jeito,

270
00:11:48,250 --> 00:11:49,772
o quanto se importa comigo.

271
00:11:49,773 --> 00:11:52,236
Quando você pega
elásticos na calçada.

272
00:11:52,237 --> 00:11:54,544
-Para o seu rabo de cavalo.
-Estou muito bem.

273
00:11:54,545 --> 00:11:56,458
Estou muito calma.

274
00:11:57,860 --> 00:11:59,603
Vou só dar
uma passada em casa.

275
00:11:59,604 --> 00:12:01,253
-Tchau.
-Jess, vamos continuar...

276
00:12:01,254 --> 00:12:02,598
Não me siga.

277
00:12:04,882 --> 00:12:07,241
-Sabe trocar um barril?
-Não deve ser difícil.

278
00:12:07,242 --> 00:12:09,888
É cerveja, pelo amor de Deus.
A bebida dos idiotas.

279
00:12:09,889 --> 00:12:12,874
-O Nick me falou sobre...
-Cece, deixa comigo...

280
00:12:12,875 --> 00:12:14,510
-Tem uma maçaneta aqui.
-Eu cuido.

281
00:12:14,511 --> 00:12:16,472
Ele disse que se eu girar,
eu consigo...

282
00:12:16,473 --> 00:12:19,185
-Meu Deus, não!
-Desliga!

283
00:12:19,186 --> 00:12:21,518
-Desculpa, é que...
-Desliga!

284
00:12:25,006 --> 00:12:26,384
Sua jumenta.

285
00:12:26,385 --> 00:12:28,090
Não sabe fazer nada certo?

286
00:12:29,830 --> 00:12:31,333
Eu sinto muito.

287
00:12:36,331 --> 00:12:39,515
Ele está certo.
Não sei fazer nada.

288
00:12:39,516 --> 00:12:41,522
Não tenho habilidades.

289
00:12:41,523 --> 00:12:44,419
Eu nem conclui
o ensino médio.

290
00:12:44,420 --> 00:12:46,963
Muita gente
não concluiu também.

291
00:12:46,964 --> 00:12:49,862
Einstein, Bill Gates,
Anne Frank.

292
00:12:51,069 --> 00:12:52,936
Ignore o que eu disse
sobre a Anne.

293
00:12:52,937 --> 00:12:55,122
Como pude pensar
em ser bartender?

294
00:12:55,938 --> 00:12:57,343
Porque você pode.

295
00:12:57,986 --> 00:13:00,183
Você é forte e confiante.

296
00:13:00,184 --> 00:13:02,446
São habilidades,
use-as.

297
00:13:02,447 --> 00:13:04,588
E seja mais malvada
com o povo daqui.

298
00:13:04,589 --> 00:13:07,089
Deve ser fácil para você.
Finja que eu sou eles.

299
00:13:08,802 --> 00:13:10,178
Está certo,
isso é fácil.

300
00:13:10,179 --> 00:13:11,703
Abaixe um pouco
sua camisa.

301
00:13:11,704 --> 00:13:14,307
-Aqui não é um monastério.
-Não abuse da sorte comigo.

302
00:13:14,308 --> 00:13:15,767
Eu fico de costas.

303
00:13:16,370 --> 00:13:18,573
Está usando papel toalha.
Atrás!

304
00:13:18,574 --> 00:13:21,697
Não, é um avental reciclável
e ecológico.

305
00:13:21,698 --> 00:13:24,272
-Atrás!
-É assim? Certo.

306
00:13:24,273 --> 00:13:25,998
-Atrás.
-Atrás.

307
00:13:25,999 --> 00:13:29,166
-Atrás.
-Atrás, atrás!

308
00:13:31,722 --> 00:13:33,555
-Então, você...
-Atrás!

309
00:13:33,556 --> 00:13:36,180
Atrás. De frente.
Atrás. O que é isso?

310
00:13:41,257 --> 00:13:43,769
É a Jess.
Digo, é a Jess!

311
00:13:43,770 --> 00:13:46,357
Como vai, garota?
O que faz em casa?

312
00:13:46,358 --> 00:13:47,681
Estou ótima.

313
00:13:47,682 --> 00:13:49,951
-Estou ótima.
-Esconde o bolo. Atrás.

314
00:13:51,054 --> 00:13:52,379
<i>Como seu dia está indo?</i>

315
00:13:52,380 --> 00:13:53,893
<i>Está indo bem?</i>

316
00:13:54,955 --> 00:13:56,428
Está chorando?

317
00:14:00,409 --> 00:14:02,211
-Tirei a minha primeiro.
-Não tirou.

318
00:14:02,212 --> 00:14:04,424
-Descanse aqui.
-Que dia, pessoal.

319
00:14:04,425 --> 00:14:06,809
-Longo, não é?
-Aposto que foi um dia longo.

320
00:14:06,810 --> 00:14:10,320
Estou bem, mesmo.
Foi um dia e tanto.

321
00:14:11,782 --> 00:14:13,662
Estou desapontada
com o Nick.

322
00:14:13,663 --> 00:14:15,319
Desabafa tudo, pois...

323
00:14:15,320 --> 00:14:17,657
Mas estou desapontada
comigo mesma,

324
00:14:17,658 --> 00:14:20,254
porque me desapontei
com o Nick, entendem?

325
00:14:20,255 --> 00:14:22,003
-Entendo.
-Sim, que chato.

326
00:14:22,004 --> 00:14:23,944
-Desabafa tudo.
-Vou levantar.

327
00:14:23,945 --> 00:14:25,608
-Jess!
-Não, não...

328
00:14:25,609 --> 00:14:28,035
Oi, olha para mim.
Olha para mim.

329
00:14:28,767 --> 00:14:31,312
Feche os olhos,
respire fundo,

330
00:14:31,313 --> 00:14:34,651
e vá ao lugar mais calmo
do planeta Terra...

331
00:14:34,652 --> 00:14:36,316
em sua imaginação.

332
00:14:36,317 --> 00:14:39,639
-Vocês assaram algo?
-Não, a padaria explodiu.

333
00:14:39,640 --> 00:14:41,480
Não pesquise.
Não está na Internet.

334
00:14:42,728 --> 00:14:45,148
Sim, ela está aqui.
O que houve?

335
00:14:45,149 --> 00:14:48,261
Ela acha que eu não
sou capaz de planejar algo,

336
00:14:48,262 --> 00:14:50,001
e me deixa chateado.

337
00:14:50,002 --> 00:14:52,672
<i>Ela deve estar certa.
Como pensei que conseguiria?</i>

338
00:14:52,673 --> 00:14:55,423
<i>Estou certo de que estou
tendo um ataque cardíaco.</i>

339
00:14:55,424 --> 00:14:58,898
E não há ninguém para limpar
meu histórico da Internet.

340
00:14:58,899 --> 00:15:02,748
Eu não ia construir uma bomba!
Só estava curioso.

341
00:15:02,749 --> 00:15:04,837
Nick, você tem amigos
do seu lado, certo?

342
00:15:04,838 --> 00:15:07,190
<i>Venha para casa,
você pode conseguir.</i>

343
00:15:08,684 --> 00:15:10,027
Ei, Mike.

344
00:15:10,028 --> 00:15:12,069
-O quê?
-Limpei a armadilha de cerveja,

345
00:15:12,070 --> 00:15:14,427
poli todas as taças de vinho,
transformei aquela

346
00:15:14,428 --> 00:15:16,798
pichação de um pênis
no banheiro em um chapéu.

347
00:15:18,067 --> 00:15:20,164
Meu amigo e eu
vamos para uma festa.

348
00:15:20,927 --> 00:15:22,739
Beleza, Schmidt,
vamos.

349
00:15:24,126 --> 00:15:25,893
-Me chamou de "amigo".
-Chamei?

350
00:15:26,700 --> 00:15:28,525
Não importa
o que veremos lá dentro,

351
00:15:28,526 --> 00:15:31,678
quero que saiba que foi
uma honra trabalhar contigo.

352
00:15:31,679 --> 00:15:33,059
Com você, também.

353
00:15:41,194 --> 00:15:42,858
Nossa, olha isso.

354
00:15:47,089 --> 00:15:48,390
Meu Deus.

355
00:15:49,858 --> 00:15:51,950
Cara...

356
00:15:51,951 --> 00:15:54,570
Nossos bolos se misturaram.

357
00:15:55,364 --> 00:15:57,343
-Parece que sim.
-É.

358
00:15:58,767 --> 00:16:00,068
Bem...

359
00:16:04,486 --> 00:16:07,696
-E aí, como estamos?
-Nosso bolo duplicou.

360
00:16:07,697 --> 00:16:09,273
-É. Dois bolos.
-É.

361
00:16:10,813 --> 00:16:13,237
-Dois bolos se uniram?
-Isso.

362
00:16:13,238 --> 00:16:15,315
-Ótimo, vou trazer a Jess.
-Legal.

363
00:16:15,316 --> 00:16:16,716
Jess.

364
00:16:18,220 --> 00:16:19,921
Pessoal.

365
00:16:22,324 --> 00:16:25,755
-O que foi, cara?
-Ela está no cinema.

366
00:16:25,756 --> 00:16:28,466
Talvez funcione.
Vamos.

367
00:16:29,297 --> 00:16:30,666
Mais, mais.

368
00:16:31,771 --> 00:16:33,087
Mais.

369
00:16:34,804 --> 00:16:36,896
Pronto.
Acho que está bom.

370
00:16:36,897 --> 00:16:39,164
Quero o outro
desse jeito.

371
00:16:43,577 --> 00:16:45,873
POR FAVOR,
DESLIGUEM OS CELULARES

372
00:16:45,874 --> 00:16:50,009
<i>Oi, Jess, é o Nick.
Você já sabe disso.</i>

373
00:16:50,010 --> 00:16:52,845
<i>Sei que sempre vem aqui
no seu aniversário</i>

374
00:16:52,846 --> 00:16:55,669
<i>para ficar sozinha,
mas achei que neste ano,</i>

375
00:16:55,670 --> 00:16:57,557
<i>você gostaria
de companhia.</i>

376
00:16:57,558 --> 00:16:58,934
Posso sentar?

377
00:16:59,601 --> 00:17:01,122
<i>Olhe em baixo da cadeira.</i>

378
00:17:03,056 --> 00:17:05,124
<i>Agora leia o cartão,
eu esperarei.</i>

379
00:17:05,125 --> 00:17:06,824
Como sabia
que me sentaria aqui?

380
00:17:06,825 --> 00:17:09,299
Tem em todas as cadeiras,
mas leia logo.

381
00:17:09,300 --> 00:17:12,197
Certo. "Meu nome é Jess,
gosto de usar calça justa,

382
00:17:12,198 --> 00:17:14,800
aqui está escuro,
vamos ligar a luz."

383
00:17:14,801 --> 00:17:17,503
<i>Surpresa!</i>

384
00:17:18,705 --> 00:17:21,640
Basta.
Tempo, olhem o tempo.

385
00:17:27,214 --> 00:17:29,556
<i>No começo, nada existia,</i>

386
00:17:29,557 --> 00:17:32,205
<i>existiu a luz, a escuridão,
os oceanos, os pássaros</i>

387
00:17:32,206 --> 00:17:34,920
<i>e várias coisas,
e então existiu a Jess!</i>

388
00:17:34,921 --> 00:17:37,656
Nick, era tudo parte
do seu plano?

389
00:17:41,695 --> 00:17:43,762
<i>O que vem na cabeça
quando penso na Jess?</i>

390
00:17:43,763 --> 00:17:46,432
<i>Quando penso na Jess.
Certo...</i>

391
00:17:46,433 --> 00:17:48,333
<i>Quando penso na Jess...</i>

392
00:17:48,334 --> 00:17:51,703
<i>Eu penso o quanto
ela é meiga e inteligente.</i>

393
00:17:51,704 --> 00:17:55,107
<i>Os óculos
e a parada do cabelo.</i>

394
00:17:55,108 --> 00:17:57,443
<i>Penso em bailes
e em festas do pijama...</i>

395
00:17:57,444 --> 00:17:59,745
<i>Jess não gosta
de ser derrubada.</i>

396
00:17:59,746 --> 00:18:02,248
<i>Os olhos,
os dois olhos.</i>

397
00:18:02,249 --> 00:18:04,424
<i>Parabéns, Srt.ª Day.</i>

398
00:18:04,425 --> 00:18:07,154
<i>Sua jovem exuberância...</i>

399
00:18:08,788 --> 00:18:10,556
<i>me deixa exausto.</i>

400
00:18:10,557 --> 00:18:12,734
<i>Que ela enfraqueça
com o passar dos anos.</i>

401
00:18:12,735 --> 00:18:14,220
<i>Ela me fez provar mamões.</i>

402
00:18:14,221 --> 00:18:17,296
<i>Foi legal.
São bem macios por dentro.</i>

403
00:18:17,297 --> 00:18:19,798
<i>Jess é a moça
que mora lá em cima.</i>

404
00:18:19,799 --> 00:18:21,583
<i>Tem um... Tem uma...</i>

405
00:18:22,269 --> 00:18:24,570
Acho que não estou
fazendo certo.

406
00:18:24,571 --> 00:18:26,905
Você comete erros.

407
00:18:26,906 --> 00:18:29,908
<i>Parabéns para minha
melhor colega de trabalho.</i>

408
00:18:29,909 --> 00:18:31,810
<i>Tina, se viu isso,
sinto muito.</i>

409
00:18:31,811 --> 00:18:35,614
<i>Acho que nos separamos depois
do lance do Jeremy com cocaína.</i>

410
00:18:35,615 --> 00:18:37,283
<i>Foi estranho.</i>

411
00:18:37,284 --> 00:18:41,402
<i>"Quando os estribos da vida
se sentem como espéculos..."</i>

412
00:18:41,403 --> 00:18:43,355
<i>Não vou ler isso, é horrível.</i>

413
00:18:43,356 --> 00:18:46,698
<i>Feliz aniversário, Jess.
Seu namorado é legal e simples</i>

414
00:18:46,699 --> 00:18:49,094
<i>e não vai sair
da minha sala de espera.</i>

415
00:18:49,095 --> 00:18:52,340
<i>Já vi um esquilo
que parecia com a Jess.</i>

416
00:18:52,341 --> 00:18:55,768
<i>Ele atacou minha irmã,
tive que bater nele com um pau,</i>

417
00:18:55,769 --> 00:18:58,570
<i>e ele não se parecia mais
com a Jess.</i>

418
00:18:58,571 --> 00:19:00,639
<i>Feliz aniversário.
É o Garra de Urso.</i>

419
00:19:00,640 --> 00:19:04,589
<i>Aniversário,
Winston fará um...</i>

420
00:19:06,813 --> 00:19:09,414
Ele falou muito,
mas foi estranho e racista.

421
00:19:09,415 --> 00:19:11,745
<i>Feliz aniversário, Srt.ª Day.</i>

422
00:19:13,253 --> 00:19:17,356
<i>O que mais lembro é da dor.</i>

423
00:19:17,357 --> 00:19:20,696
<i>Foram 36h,
mais do que isso...</i>

424
00:19:20,697 --> 00:19:23,264
<i>de cauterizações, rasgos...</i>

425
00:19:23,265 --> 00:19:24,615
<i>E então...</i>

426
00:19:28,468 --> 00:19:32,031
<i>Nasceu a mais linda</i>

427
00:19:32,032 --> 00:19:34,819
<i>dos bebês
que já vi na vida.</i>

428
00:19:34,820 --> 00:19:36,305
<i>E eu esqueci da dor.</i>

429
00:19:36,306 --> 00:19:38,614
<i>Quando você nasceu,
tinha comprado um sanduíche</i>

430
00:19:38,615 --> 00:19:40,166
<i>na lanchonete do hospital.</i>

431
00:19:40,167 --> 00:19:42,130
<i>E então,
nasceu um bebê.</i>

432
00:19:43,068 --> 00:19:46,250
<i>Feliz aniversário para minha
mais antiga e melhor amiga.</i>

433
00:19:46,251 --> 00:19:48,799
<i>-Feliz aniversário, Srt.ª Day.
-Parabéns.</i>

434
00:19:48,800 --> 00:19:51,073
<i>-Feliz Aniversário.
-Feliz aniversário, Jess.</i>

435
00:19:51,074 --> 00:19:54,725
<i>-Feliz aniversário, Jess.
-Parabéns do Garra de Urso.</i>

436
00:19:54,726 --> 00:19:58,466
<i>-Eu te amo. Parabéns.
-Feliz, feliz aniversário.</i>

437
00:19:58,467 --> 00:20:01,200
<i>Você tem um namorado legal.</i>

438
00:20:01,201 --> 00:20:03,468
<i>Esta é a moeda
que eu tinha no bolso</i>

439
00:20:03,469 --> 00:20:05,866
<i>quando nos beijamos
pela primeira vez.</i>

440
00:20:05,867 --> 00:20:09,501
<i>E sempre ando com ela.
Feliz aniversário, Jess.</i>

441
00:20:09,502 --> 00:20:13,512
<i>Parabéns para você</i>

442
00:20:14,881 --> 00:20:19,618
<i>Parabéns para você</i>

443
00:20:20,920 --> 00:20:24,022
<i>Parabéns para você,
querida Jess...</i>

444
00:20:25,992 --> 00:20:27,993
Para onde...
Para onde ela...

445
00:20:33,066 --> 00:20:34,600
Jess, me desculpe.

446
00:20:34,601 --> 00:20:37,043
Isso foi brega,
constrangedor.

447
00:20:37,044 --> 00:20:39,256
Não tive profissionais
para me ajudar.

448
00:20:39,257 --> 00:20:40,806
Winston foi horrível.

449
00:20:48,334 --> 00:20:51,717
É a coisa mais bonita
que alguém já fez por mim.

450
00:20:55,955 --> 00:20:57,456
Perdoe-me.

451
00:21:01,730 --> 00:21:03,157
Vai começar.

452
00:21:08,518 --> 00:21:10,331
<i>Feliz aniversário, Jess.</i>

453
00:21:11,537 --> 00:21:14,684
-Foi estúpido, cara.
-Qual o seu problema?

454
00:21:14,685 --> 00:21:16,275
Tenha vergonha.

455
00:21:16,276 --> 00:21:18,577
-Qual é, Schmidt.
-Parem.

456
00:21:24,936 --> 00:21:26,308
<i>Não!</i>

457
00:21:29,664 --> 00:21:31,926
<i>Qual é, esse veículo
é importante para mim.</i>

458
00:21:31,927 --> 00:21:33,770
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

459
00:21:33,771 --> 00:21:35,293
Nah | Jotavê |
Dharla | Vicente

