1
00:00:00,656 --> 00:00:01,590
Anteriormente em Teen Wolf...
2
00:00:01,657 --> 00:00:02,897
Isso deveria estar trancado.
3
00:00:02,925 --> 00:00:04,567
- O que é isso?
- Números atômicos.
4
00:00:04,603 --> 00:00:05,226
Kira.
5
00:00:05,294 --> 00:00:07,428
Eu vou tirar uma foto sua.
6
00:00:07,496 --> 00:00:09,864
Uma prova do nosso tempo juntos.
7
00:00:18,376 --> 00:00:20,077
- Issac!
- Isaac, abra.
8
00:00:26,717 --> 00:00:28,452
Isso.
9
00:01:02,986 --> 00:01:04,620
Isaac?
10
00:01:04,687 --> 00:01:06,087
Isaac.
11
00:01:10,326 --> 00:01:11,827
Ele está congelando.
Pai, ele está parecendo gelo.
12
00:01:11,895 --> 00:01:13,361
Isaac, olhe para mim. Isaac.
13
00:01:13,429 --> 00:01:14,429
O que está acontecendo com ele?
14
00:01:14,497 --> 00:01:16,431
Vamos, Isaac.
15
00:01:16,499 --> 00:01:17,739
Isaac, escute.
Você tem que se transformar.
16
00:01:18,635 --> 00:01:20,135
Olhe para mim.
17
00:01:20,202 --> 00:01:21,970
Você precisar fazer isso.
Vamos, se transforme.
18
00:01:22,671 --> 00:01:23,704
Se transforme!
19
00:01:23,772 --> 00:01:24,705
Se transforme!
20
00:01:31,647 --> 00:01:32,647
Vocês os viram?
21
00:01:33,115 --> 00:01:34,382
Quem?
22
00:01:34,450 --> 00:01:35,850
Tinha cinco deles.
23
00:01:37,420 --> 00:01:39,020
Eles vestiam negro.
24
00:01:40,589 --> 00:01:41,856
Eu não pude...
25
00:01:41,924 --> 00:01:44,324
Eu não pude ver o rosto deles.
Estavam disfarçados
26
00:01:44,392 --> 00:01:45,593
O que você quer dizer?
Como máscaras?
27
00:01:45,661 --> 00:01:47,261
Um deles...
Eu pude ver seus olhos.
28
00:01:47,328 --> 00:01:48,763
Eles eram amarelos esverdeados.
29
00:01:48,830 --> 00:01:50,197
Como...
30
00:01:52,067 --> 00:01:53,367
Como um vagalume.
31
00:01:56,871 --> 00:01:58,638
O sistema de segurança não foi invadido.
32
00:01:58,706 --> 00:02:00,040
Então como eles entraram?
33
00:02:00,108 --> 00:02:01,475
Eles não entraram.
34
00:02:01,543 --> 00:02:03,144
Foi como se eles tivessem
surgido das sombras.
35
00:02:06,714 --> 00:02:08,048
Você sabe o que isso significa?
36
00:02:08,550 --> 00:02:09,616
Pai?
37
00:02:10,785 --> 00:02:13,453
Hm... Eu não tenho certeza.
38
00:02:15,155 --> 00:02:16,355
Escutem, vocês dois...
39
00:02:16,423 --> 00:02:18,792
Eu preciso manter isso
escondido por algumas horas
40
00:02:18,859 --> 00:02:21,360
De todos?
41
00:02:21,428 --> 00:02:23,229
Só 24 horas.
42
00:02:23,297 --> 00:02:24,664
Eles podiam tê-lo matado, pai.
43
00:02:24,732 --> 00:02:26,967
Mas eles não o mataram.
44
00:02:27,034 --> 00:02:28,501
E eu acho que tem um motivo.
45
00:02:31,071 --> 00:02:32,551
Eu acho que eles estavam atrás de mim.
46
00:03:40,154 --> 00:03:45,275
@w1ckedisgood | Homenagem ao timbol.
47
00:03:46,411 --> 00:03:48,512
Então quando você entrou?
48
00:03:49,314 --> 00:03:50,381
Ao mesmo tempo.
49
00:03:51,615 --> 00:03:52,683
Ao mesmo tempo que quem?
50
00:03:52,750 --> 00:03:53,817
Ao mesmo tempo que eu.
51
00:03:53,885 --> 00:03:54,851
Por coincidência?
52
00:03:54,919 --> 00:03:56,653
O que você quer dizer com coincidência?
53
00:03:56,721 --> 00:03:57,821
Isso é o que eu estou te perguntando.
54
00:03:57,889 --> 00:03:59,189
Vocês dois terem entrado juntos.
55
00:03:59,256 --> 00:04:00,623
Foi coincidência?
56
00:04:00,692 --> 00:04:01,992
Você está perguntando a mim?
57
00:04:02,060 --> 00:04:03,060
Eu acho que ele está me perguntando.
58
00:04:03,127 --> 00:04:04,527
Eu acho que ele está
perguntando a vocês dois.
59
00:04:04,595 --> 00:04:06,496
Okay, deixe eu responder as perguntas.
60
00:04:10,167 --> 00:04:11,967
Me deixe fazer as perguntas.
61
00:04:12,035 --> 00:04:14,904
Então, deixe eu ter certeza
62
00:04:14,971 --> 00:04:18,241
Barrow estava se escondendo no ármario
de química na escola.
63
00:04:18,309 --> 00:04:20,376
Alguém deixou uma mensagem
codificada na lousa
64
00:04:20,444 --> 00:04:22,011
Dizendo para ele matar Kira.
65
00:04:22,079 --> 00:04:25,815
Então Barrow levou Kira
à estação subterrânea
66
00:04:25,882 --> 00:04:28,550
e a amarrou com a intenção
de eletrocuta-la.
67
00:04:28,618 --> 00:04:31,520
O que causou um apagão em toda cidade.
68
00:04:31,588 --> 00:04:33,022
Parece estar certo.
69
00:04:33,090 --> 00:04:35,457
Como vocês sabiam que ele a
levaria à estação de energia?
70
00:04:35,525 --> 00:04:37,426
Bem, porque ele era um
engenheiro elétrico.
71
00:04:37,493 --> 00:04:38,761
Onde mais ele poderia levá-la?
72
00:04:40,296 --> 00:04:42,297
Essa foi uma baita dedução, Stiles.
73
00:04:42,365 --> 00:04:44,099
É, o que eu posso dizer?
Eu aprendi com o meu pai.
74
00:04:44,166 --> 00:04:46,000
Ele está na aplicação da lei.
75
00:04:50,773 --> 00:04:53,208
Stiles, hum...
Responda as perguntas do homem.
76
00:04:53,976 --> 00:04:56,411
Nós tivemos um bom palpite.
77
00:04:56,479 --> 00:04:58,279
O que vocês dois estavam fazendo?
78
00:04:58,347 --> 00:04:59,580
- Comendo pizza.
- Comendo sushi.
79
00:05:01,817 --> 00:05:02,884
- Comendo sushi.
- Comendo pizza.
80
00:05:04,954 --> 00:05:06,755
Comendo sushi e pizza.
81
00:05:07,522 --> 00:05:08,990
Você acredita nisso?
82
00:05:09,058 --> 00:05:11,525
Para ser honesto, eu não acredito
em uma palavra que Stiles tenha dito
83
00:05:11,593 --> 00:05:13,094
desde que ele aprendeu a falar.
84
00:05:13,162 --> 00:05:15,763
Mas eu acho que eles se encontraram
85
00:05:15,830 --> 00:05:17,698
no lugar certo, na hora certa.
86
00:05:17,766 --> 00:05:20,067
E a garota sentada aqui é muito
sortuda por isso.
87
00:05:21,436 --> 00:05:23,738
Kira, é assim que você se lembra disso?
88
00:05:31,279 --> 00:05:32,279
Sim.
89
00:05:34,282 --> 00:05:35,749
Agora eu posso pegar meu
celular de volta?
90
00:05:37,585 --> 00:05:39,953
Desculpe, mas não.
91
00:05:43,858 --> 00:05:45,893
Kira, um policial irá levá-la
para a sua casa.
92
00:05:45,960 --> 00:05:48,000
Mas nós precisamos que preencha
uma papelada antes.
93
00:05:58,238 --> 00:05:59,472
Scott...
94
00:06:02,810 --> 00:06:05,011
Eu não sei porque vocês
estão mentindo
95
00:06:05,078 --> 00:06:07,947
Ou porque Stilinski se contenta
em ouvir toda essa bobagem.
96
00:06:08,015 --> 00:06:09,615
Mas tente lembrar de uma coisa.
97
00:06:09,683 --> 00:06:11,583
Se metade dessa história
do Barrow for verdade,
98
00:06:11,651 --> 00:06:13,519
não só alguém o ajudou a escapar,
99
00:06:13,586 --> 00:06:16,189
mas também o está usando como um peão.
100
00:06:16,256 --> 00:06:18,024
Um assassino em massa
é ruim o suficiente.
101
00:06:18,091 --> 00:06:19,811
Um assassino em massa
sendo controlado por alguém?
102
00:06:21,194 --> 00:06:22,561
Muito pior.
103
00:06:22,629 --> 00:06:24,129
Ok, eu entendi
104
00:06:24,197 --> 00:06:26,298
Tudo bem, vá para casa.
amanhã tem aula.
105
00:07:04,826 --> 00:07:07,562
A aula começa em cinco minutos.
106
00:07:07,629 --> 00:07:09,763
Só por que não tem energia
107
00:07:09,831 --> 00:07:12,433
não espere que não tenha aula.
108
00:07:13,735 --> 00:07:17,438
Isso foi um triplo negativo,
impressinante, treinador.
109
00:07:17,506 --> 00:07:18,539
Entendido.
110
00:07:20,642 --> 00:07:21,609
Opa.
111
00:07:26,748 --> 00:07:28,315
Oi, de onde você veio?
112
00:07:39,494 --> 00:07:41,052
Não, não, para, para.
113
00:07:41,096 --> 00:07:42,413
O quê?
Eu preciso falar com ela.
114
00:07:42,430 --> 00:07:43,763
Não, você precisa se lembrar que
115
00:07:43,831 --> 00:07:45,432
alguém deixou uma mensagem dizend a
Barrow para matá-la.
116
00:07:45,500 --> 00:07:47,300
E é por isso que eu tenho que
falar com ela.
117
00:07:47,368 --> 00:07:49,202
Scott, sem chances.
118
00:07:49,270 --> 00:07:51,804
Até descobrinmos se ela é
outro monstro psicotico
119
00:07:51,872 --> 00:07:54,273
que vai começar a assassinar
todo mundo,
120
00:07:54,341 --> 00:07:56,042
eu voto contra qualquer interação.
121
00:07:59,346 --> 00:08:01,213
E se ela gostar de mim?
122
00:08:01,281 --> 00:08:04,083
Essa garota andou sobre 1.21 gigawats de eletricidade.
123
00:08:04,151 --> 00:08:05,417
Ela não é como você.
124
00:08:17,297 --> 00:08:20,399
Você não tem geradores portateis ou algo assim?
125
00:08:20,467 --> 00:08:23,067
É uma festa de luz preta. Não é como se você precisasse de muita energia...
126
00:08:23,936 --> 00:08:26,404
Ok. É, eu entendi.
127
00:08:29,776 --> 00:08:31,276
Festa de luz preta?
128
00:08:31,343 --> 00:08:32,978
Mais como festa cancelada.
129
00:08:33,046 --> 00:08:34,312
A rua que eu reservei
130
00:08:34,380 --> 00:08:35,914
não irá ter energia por pelo menos mais um dia.
131
00:08:35,982 --> 00:08:37,303
Você quer ajudar a procurar um lugar novo?
132
00:08:37,349 --> 00:08:38,684
Qual o motivo?
133
00:08:38,751 --> 00:08:40,231
Nada na cidade irá ter energia.
134
00:08:40,386 --> 00:08:41,852
Obrigado mesmo assim.
135
00:08:45,424 --> 00:08:47,258
Voc~e quer dar uma
festa de Halloween?
136
00:08:47,326 --> 00:08:48,526
E depois o que?
137
00:08:48,594 --> 00:08:50,328
Você vai se juntar
ao Clube do Anuário?
138
00:08:50,396 --> 00:08:51,529
Tente fazer alguma
coisa boa.
139
00:08:51,597 --> 00:08:52,763
Por quê? Quem se importa?
140
00:08:54,066 --> 00:08:55,200
Ele se importa.
141
00:08:57,236 --> 00:08:58,803
Você não entendeu, não é?
142
00:08:58,870 --> 00:09:00,604
Scott não se importa com poder.
143
00:09:00,672 --> 00:09:02,039
Ele se importa com pessoas.
144
00:09:02,107 --> 00:09:03,808
Você quer ser um lobo do pack dele?
145
00:09:03,875 --> 00:09:05,475
Tente ser um humano no
ensino médio.
146
00:09:15,386 --> 00:09:17,020
Querida, já que essa é a
minha primeira aula
147
00:09:17,088 --> 00:09:18,449
e eu não tive nenhuma
em cinco anos,
148
00:09:18,456 --> 00:09:19,989
eu só quero que se
lembre de uma coisa.
149
00:09:22,093 --> 00:09:24,261
Tente não me embaraçar.
150
00:09:24,329 --> 00:09:26,689
Você deveria ter pensado nisso quando
calçou esses sapatos.
151
00:09:29,500 --> 00:09:31,400
Te amo.
Te amo também
152
00:09:33,337 --> 00:09:35,004
Por que sua mãe está ensinando Biologia?
153
00:09:35,072 --> 00:09:37,140
Porque o Sr.Harris costumava
ensinar Biologia.
154
00:09:37,908 --> 00:09:39,709
Até a sua nova ocupação...
155
00:09:40,644 --> 00:09:42,879
Sacrifício humano.
156
00:09:42,947 --> 00:09:45,081
O que? Eu não matei ele.
157
00:09:47,017 --> 00:09:48,083
Lydia, o que foi?
158
00:09:50,987 --> 00:09:52,588
Na outra noite,
159
00:09:53,923 --> 00:09:55,758
Eu ajudei a salvar a vida de alguém.
160
00:09:56,560 --> 00:09:58,694
Aquilo me fez sentir bem.
161
00:09:58,762 --> 00:10:01,797
E eu olho para você,
162
00:10:01,865 --> 00:10:04,399
e tudo que eu consigo pensar é que você
ajudou a matar o Boyd.
163
00:10:06,202 --> 00:10:08,203
Você não é apenas um garoto mau, Aiden.
164
00:10:09,338 --> 00:10:10,705
Você é um homem mau.
165
00:10:13,342 --> 00:10:14,943
E eu não quero ficar com os homens maus.
166
00:10:23,486 --> 00:10:25,566
Eu acho que eu sei de um lugar
onde você pode fazer a sua festa.
167
00:10:47,910 --> 00:10:49,543
Eu não quero falar sobre isso.
168
00:10:52,414 --> 00:10:53,414
Certo.
169
00:10:55,383 --> 00:10:57,685
Quer falar sobre o pré-teste
de sexta-feira?
170
00:10:57,752 --> 00:11:00,220
O professor pega as
equações deste livro aqui.
171
00:11:09,764 --> 00:11:12,098
Você tem um celular?
172
00:11:12,166 --> 00:11:14,447
Eu vou te mostrar uma coisa
que ninguém nunca viu.
173
00:11:15,402 --> 00:11:16,569
Ninguém, exceto Barrow.
174
00:11:20,574 --> 00:11:23,243
Tire uma foto minha.
E use o flash.
175
00:11:35,155 --> 00:11:36,255
Ual.
176
00:11:36,323 --> 00:11:37,423
É.
177
00:11:37,491 --> 00:11:38,825
- O que é isso?
- Eu não sei.
178
00:11:38,892 --> 00:11:41,227
Isso começou alguns meses atrás.
179
00:11:41,294 --> 00:11:42,829
Só acontece quando o flash
está ligado.
180
00:11:42,896 --> 00:11:46,265
E eu não sei como,
mas Barrow sabia disso.
181
00:11:46,333 --> 00:11:48,167
Ele usou meu celular
para tirar uma foto minha.
182
00:11:50,036 --> 00:11:51,337
É por isso que você
pediu ele de volta.
183
00:11:52,405 --> 00:11:54,073
Se alguém ver essas fotos...
184
00:11:56,776 --> 00:11:58,344
Nós precisamos pegar
seu celular de volta.
185
00:12:09,989 --> 00:12:11,390
Gostosuras ou travessuras!
186
00:12:52,153 --> 00:12:53,913
Onde você disse que o cara
que mora aqui esta?
187
00:12:55,522 --> 00:12:56,622
Ele está fora da cidade.
188
00:13:09,002 --> 00:13:10,169
Oh, ótimo.
189
00:13:21,215 --> 00:13:24,049
Certo, este vai dar acesso a
todas as portas do perimetro,
190
00:13:24,117 --> 00:13:25,517
este entra na sala de evidências
191
00:13:25,585 --> 00:13:27,720
e este para a sala do meu pai.
192
00:13:27,787 --> 00:13:29,188
Você não os roubou,
não é?
193
00:13:29,255 --> 00:13:33,358
Não. Eu os clonei usando
o emulador RFID.
194
00:13:33,426 --> 00:13:34,547
É pior do que roubar?
195
00:13:36,096 --> 00:13:37,462
É inteligente.
196
00:13:37,530 --> 00:13:38,964
Scott, posso te perguntar uma coisa?
197
00:13:40,666 --> 00:13:42,066
Certo, eu só vou...
198
00:13:44,002 --> 00:13:45,482
Você não contou a ele, não é?
199
00:13:46,272 --> 00:13:48,506
Sobre as fotos?
200
00:13:48,574 --> 00:13:52,377
Ah, não, eu disse que você tinha
umas fotos suas no seu celular
201
00:13:52,445 --> 00:13:54,379
que você não queria que ninguém visse.
202
00:13:55,514 --> 00:13:56,681
Que tipo de fotos?
203
00:13:58,884 --> 00:14:00,051
Nuas.
204
00:14:02,955 --> 00:14:05,356
Oh. Ótima ideia.
205
00:14:05,423 --> 00:14:06,624
Certo, legal.
206
00:14:06,691 --> 00:14:08,425
Certo.
207
00:14:08,493 --> 00:14:11,929
Certo, quase todo mundo
está fora lidando com o apagão.
208
00:14:11,997 --> 00:14:13,931
Mas sempre tem alguém na
recepção.
209
00:14:13,999 --> 00:14:15,832
Tem um Dispatch** e as vezes
um policial ou dois.
210
00:14:15,900 --> 00:14:18,460
Vocês vão usar a entrada de serviços.
211
00:14:18,503 --> 00:14:19,803
Certo?
Ninguém o usa.
212
00:14:19,871 --> 00:14:21,705
Agora, eu te mando uma
mensagem se alguém aparecer.
213
00:14:21,773 --> 00:14:22,906
Mas, Scott, se você for pego,
eu não vou poder te ajudar.
214
00:14:22,974 --> 00:14:25,208
Meu pai está sob investigação
por uma acusação
215
00:14:25,277 --> 00:14:27,311
por causa do seu pai, então,
se alguma coisa acontecer
216
00:14:27,379 --> 00:14:29,112
eu vou correr e deixar vocês
dois para a morte.
217
00:14:30,749 --> 00:14:32,883
Entendi. Obrigado.
Sério, cara.
218
00:14:32,950 --> 00:14:34,317
Eu pediria ao meu pai, mas você sabe...
219
00:14:34,385 --> 00:14:37,053
Não, eu sei.
Eu entendo.
220
00:14:37,121 --> 00:14:38,354
Tudo bem, só, se apressem.
221
00:15:47,422 --> 00:15:48,456
Kira.
222
00:15:56,631 --> 00:15:57,865
Está sem bateria.
223
00:15:58,600 --> 00:15:59,633
Nós temos que levá-lo.
224
00:15:59,701 --> 00:16:01,702
Não, eles vão saber.
225
00:16:03,171 --> 00:16:04,805
Como vamos carregá-lo sem energia?
226
00:16:11,479 --> 00:16:12,879
Veja se você consegue
achar um carregador.
227
00:16:19,988 --> 00:16:20,888
Demais.
228
00:16:28,896 --> 00:16:30,229
Quem é esse?
229
00:16:31,766 --> 00:16:32,999
Eu.
230
00:16:34,402 --> 00:16:35,902
Eu e meu pai.
231
00:16:47,447 --> 00:16:48,814
vamos lá, vamos.
232
00:17:05,097 --> 00:17:06,164
Ah, merda.
233
00:17:07,700 --> 00:17:09,067
Vamos, vamos.
234
00:17:17,576 --> 00:17:19,044
Vamos lá, Scott.
235
00:17:20,913 --> 00:17:22,680
Certo, eu vou me arrepender disso.
236
00:17:34,793 --> 00:17:36,126
Aw!
237
00:17:36,194 --> 00:17:38,729
Ei, ei, graças a Deus
você está aqui.
238
00:17:38,797 --> 00:17:41,732
Obrigado senhor.
239
00:17:45,403 --> 00:17:46,683
O que você quer, Stiles?
240
00:17:46,705 --> 00:17:48,873
Ah, caramba.
241
00:17:48,941 --> 00:17:53,210
Eu estava...
Eu estava pensando sobre o caso.
242
00:17:53,278 --> 00:17:56,847
Eu acho que eu deveria te
contar o que estou pensando.
243
00:17:56,914 --> 00:17:57,914
Aqui minha ideia.
244
00:17:57,983 --> 00:17:59,149
Eu estava pensando isso...
245
00:17:59,217 --> 00:18:02,586
Estava pensando que Barrow, certo
246
00:18:02,653 --> 00:18:04,654
Eu estava pensando que Barrow recebeu a informação.
247
00:18:04,722 --> 00:18:06,957
sobre quem matar na escola, você sabe?
248
00:18:07,024 --> 00:18:08,758
Então eu estava pensando talvez essa pessoa que...
249
00:18:08,826 --> 00:18:10,794
deu a ele a informação,
250
00:18:10,862 --> 00:18:12,395
veja só,
251
00:18:12,463 --> 00:18:14,898
talvez seja alguém
252
00:18:15,967 --> 00:18:17,567
da escola.
253
00:18:21,539 --> 00:18:23,239
E era isso, o meu pensamento.
254
00:18:23,307 --> 00:18:24,340
Hmm.
255
00:18:24,408 --> 00:18:25,708
Está ligado.
256
00:18:25,775 --> 00:18:26,775
Está ligado.
257
00:18:28,112 --> 00:18:29,112
Você está certo.
258
00:18:29,179 --> 00:18:30,513
Eu estou?
Yep.
259
00:18:30,580 --> 00:18:32,382
Nós, hum...
Começamos a procurar ligações
260
00:18:32,449 --> 00:18:34,817
entre barrow, o corpo docente
e os alunos na noite passada.
261
00:18:37,321 --> 00:18:39,522
Então você já sabia
dessas coisas? Hum.
262
00:18:39,589 --> 00:18:40,710
Você já pensou nisso.
263
00:18:40,757 --> 00:18:42,290
Seu pai fez.
Ah.
264
00:18:44,861 --> 00:18:46,962
Sua única sugestão útil.
265
00:18:49,399 --> 00:18:53,301
Sabe essa atitude que você
tem com o meu pai?
266
00:18:54,303 --> 00:18:55,670
Você pode usar toda
267
00:18:55,738 --> 00:18:57,418
a desaprovação profissional que
você queira
268
00:18:57,473 --> 00:18:59,674
Mas eu sei a real razão porque
você não gosta dele.
269
00:18:59,742 --> 00:19:02,411
É isso mesmo?
270
00:19:02,478 --> 00:19:05,380
Sim. Porque ele sabe algo que você
não quer que ele saiba.
271
00:19:08,184 --> 00:19:09,651
E adivinha só?
272
00:19:10,653 --> 00:19:12,086
Eu também sei.
273
00:19:18,293 --> 00:19:20,895
Vá pra casa, Stiles.
274
00:19:20,963 --> 00:19:23,164
Tem um...tem um limite de tempo.
275
00:19:46,788 --> 00:19:48,121
Nós conseguimos.
Todas as fotos foram deletadas.
276
00:19:48,189 --> 00:19:50,223
Isto foi incrível.
277
00:19:50,291 --> 00:19:52,593
Quero dizer, assustador.
Totalmente assustador...
278
00:19:52,660 --> 00:19:54,695
Mas um pouco incrível
279
00:19:54,762 --> 00:19:56,802
Eu nunca havia feito nada parecido antes.
E você?
280
00:19:59,934 --> 00:20:01,267
Bem, uma ou duas vezes.
281
00:20:02,336 --> 00:20:03,369
Hmm.
282
00:20:04,705 --> 00:20:06,339
Então, acho que eu devia te
levar pra casa.
283
00:20:24,825 --> 00:20:26,705
Ei, você não gostaria de ir a uma
festa, gostaria?
284
00:20:47,680 --> 00:20:49,581
Derek não pode saber sobre isso
nunca.
285
00:20:59,558 --> 00:21:01,092
Feliz?
286
00:21:01,160 --> 00:21:02,493
- Muito.
- Ótimo.
287
00:21:02,561 --> 00:21:03,995
Agora é hora de ser feliz.
288
00:21:04,063 --> 00:21:05,363
Esse aqui precisa de pintura.
289
00:21:05,430 --> 00:21:06,564
Rosto ou corpo?
290
00:21:06,632 --> 00:21:07,665
Uh...
291
00:21:11,236 --> 00:21:12,303
Corpo.
292
00:21:13,572 --> 00:21:14,938
Preciso de gelo!
293
00:21:15,006 --> 00:21:16,006
Eu cuido disso.
294
00:22:07,524 --> 00:22:08,657
Feito.
295
00:22:09,993 --> 00:22:11,160
Legal.
296
00:23:11,759 --> 00:23:13,927
Só apareceu no meu chaveiro,
esta manhã.
297
00:23:13,995 --> 00:23:15,295
Eu perguntei ao meu pai se
ele que havia colocado lá,
298
00:23:15,363 --> 00:23:16,830
mas ele falou que não sabia
nada a respeito disso.
299
00:23:16,897 --> 00:23:19,466
- É apenas uma chave, certo?
- É. Mas não é minha.
300
00:23:19,533 --> 00:23:21,835
E eu não sei como ela foi parar aí
ou para que serve.
301
00:23:21,902 --> 00:23:23,269
Você quer sair
para que possamos descobrir isso?
302
00:23:23,337 --> 00:23:24,371
Oh...
303
00:23:27,408 --> 00:23:28,641
Feliz Halloween
304
00:23:34,248 --> 00:23:35,314
Eu posso esperar.
305
00:23:35,382 --> 00:23:36,548
Eu posso esperar.
306
00:23:47,427 --> 00:23:48,727
Obrigada.
307
00:23:49,829 --> 00:23:50,996
- O quê?
- Obrigada
308
00:23:52,766 --> 00:23:53,699
Pelo que?
309
00:23:54,934 --> 00:23:56,067
Por tudo.
310
00:25:14,945 --> 00:25:15,911
Ei!
311
00:25:16,613 --> 00:25:17,746
Ei! Eu te beijei.
312
00:25:17,814 --> 00:25:20,616
É você meio que beijou.
Qual é o seu nome?
313
00:25:20,684 --> 00:25:22,085
Eu sou Caitlin.
314
00:25:22,152 --> 00:25:24,120
Caitlin...
315
00:25:24,188 --> 00:25:25,688
Oh, meu Deus.
Você é Caitlin.
316
00:25:25,755 --> 00:25:27,256
Eu sei.
Eu acabei de te contar.
317
00:25:27,324 --> 00:25:29,525
Não, eu sei... é que...
Digo, hum...
318
00:25:29,593 --> 00:25:32,394
Você e a sua namorada.
Ela...
319
00:25:32,462 --> 00:25:34,497
- Ela morreu.
- É.
320
00:25:34,564 --> 00:25:35,965
Você está bem?
321
00:25:36,032 --> 00:25:38,734
- Sim! Eu estou totalmente bêbada
- Certo.
322
00:25:39,703 --> 00:25:40,903
Você quer dançar?
323
00:25:41,905 --> 00:25:42,972
Sim!
324
00:25:56,819 --> 00:25:58,153
Não é tão bom quanto as verdadeiras.
325
00:25:58,954 --> 00:26:00,855
Ou tão letal.
326
00:26:00,923 --> 00:26:03,992
Okay, certo.
Eu mereço tudo.
327
00:26:04,059 --> 00:26:06,728
Eu mereço tudo o que
você diz sobre mim.
328
00:26:06,795 --> 00:26:09,330
Mas, fui ótimo fazendo tudo isso.
329
00:26:10,098 --> 00:26:11,833
Tudo isso?
330
00:26:11,901 --> 00:26:14,435
Se eu quisesse ir à uma rave,
331
00:26:14,503 --> 00:26:17,038
eu entraria em uma máquina do
tempo e voltaria aos anos 90.
332
00:26:26,814 --> 00:26:27,881
Você viu o Scott?
333
00:26:28,950 --> 00:26:30,184
Sim.
334
00:26:30,252 --> 00:26:31,585
Você contou a ele o que aconteceu?
335
00:26:31,653 --> 00:26:33,421
Não. Ainda temos algumas horas,
se lembra?
336
00:26:33,488 --> 00:26:34,588
Nós prometemos ao meu pai.
337
00:26:34,656 --> 00:26:35,956
Você prometeu ao seu pai.
338
00:26:36,057 --> 00:26:37,624
Eu prometi a fim de protegê-lo.
339
00:26:37,692 --> 00:26:38,959
Você prometeu.
340
00:26:39,027 --> 00:26:40,460
Eu não
341
00:26:40,528 --> 00:26:42,429
Proteger o meu pai
é algo tão ruim?
342
00:26:42,496 --> 00:26:44,698
Eu não gosto de manter
segredos do Scott.
343
00:26:48,335 --> 00:26:49,736
Não, você não gosta,
344
00:26:49,804 --> 00:26:51,304
você gosta de ficar aí sem jeito
345
00:26:51,372 --> 00:26:52,905
esperando que alguém nos note.
346
00:26:54,007 --> 00:26:55,708
O que quer que nós tenhamos...
347
00:26:55,776 --> 00:26:57,743
E então você gosta de deixar
as coisas
348
00:26:59,813 --> 00:27:01,214
incrivelmente desconfortáveis.
349
00:27:01,282 --> 00:27:02,615
E o que isso deveria significar?
350
00:27:02,683 --> 00:27:03,816
o que você acha que significa?
351
00:27:03,884 --> 00:27:06,186
Eu acho que significa que
provavelmente você está louca.
352
00:27:06,253 --> 00:27:07,887
- Eu não estou louca.
- Não?
353
00:27:07,955 --> 00:27:09,088
- Não.
- Certo.
354
00:27:10,356 --> 00:27:11,857
Eu estou frustrada.
355
00:27:14,127 --> 00:27:15,360
Sexualmente?
356
00:27:28,508 --> 00:27:29,575
Se importa se eu emprestar isso?
357
00:27:40,552 --> 00:27:41,792
Você quer falar sorbe o Scott
358
00:27:41,854 --> 00:27:43,094
ou você quer pintar meu corpo?
359
00:27:44,356 --> 00:27:45,957
Eu quero pintar o seu corpo.
360
00:28:01,273 --> 00:28:02,673
Oh! Finalmente.
361
00:28:08,113 --> 00:28:09,447
Estranho.
362
00:28:15,787 --> 00:28:17,220
Previsivel.
363
00:28:43,347 --> 00:28:44,314
Scott...
364
00:28:46,383 --> 00:28:47,349
Scott!
365
00:30:14,591 --> 00:30:16,592
- Ethan?
- Aiden.
366
00:30:16,660 --> 00:30:17,693
Onde está o Ethan?
367
00:30:17,761 --> 00:30:19,028
Eu estou o procurando também.
368
00:30:19,096 --> 00:30:20,657
Eu não o vejo há meia hora.
369
00:30:22,532 --> 00:30:23,465
Alguma coisa errada?
370
00:30:25,568 --> 00:30:26,568
Aiden?
371
00:30:28,037 --> 00:30:29,171
Aiden?
372
00:30:31,541 --> 00:30:32,574
Você tem um abridor?
373
00:30:33,209 --> 00:30:34,243
Sim.
374
00:30:38,014 --> 00:30:39,781
Sua chave sem fósforos.
375
00:30:39,849 --> 00:30:40,915
Veja.
376
00:30:47,156 --> 00:30:48,189
Oh!
377
00:30:48,257 --> 00:30:49,257
Oh!
378
00:30:56,665 --> 00:30:59,467
Eu pensei que você gostava de garotas.
379
00:30:59,535 --> 00:31:01,569
Eu gosto de garotas. Você gosta?
380
00:31:02,538 --> 00:31:04,205
- Com certeza.
- Ótimo.
381
00:31:04,273 --> 00:31:06,340
- Então você também gosta de garotos?
- Com certeza.
382
00:31:08,043 --> 00:31:08,942
E você?
383
00:31:17,485 --> 00:31:19,086
Mmm.
384
00:31:19,154 --> 00:31:21,421
Desculpe.
O que é fósforo?
385
00:31:21,489 --> 00:31:24,524
Ah, uma substância qualquer que
causa a iluminação.
386
00:31:24,592 --> 00:31:26,393
Tem nos seus dentes e unhas.
387
00:31:26,460 --> 00:31:28,061
Sabão em pó.
388
00:31:28,128 --> 00:31:30,163
Também tem nisso.
389
00:31:30,231 --> 00:31:31,951
Reage a luz UV, é por isso que brilha.
390
00:31:42,276 --> 00:31:43,976
Como teria fósforo na minha chave?
391
00:31:45,112 --> 00:31:47,046
Você mexeu com produtos químicos?
392
00:31:47,114 --> 00:31:48,314
Não, eu não acho que eu...
393
00:31:55,055 --> 00:31:58,424
Eu sinto muito.
Sinto mesmo.
394
00:31:58,491 --> 00:32:00,759
Eu acabei de me lembrar de
uma coisa e tenho que ir.
395
00:32:00,827 --> 00:32:02,394
Eu quero mesmo.
Eu quero ficar.
396
00:32:02,462 --> 00:32:05,997
Eu gostaria de ficar a noite toda...
Eu juro...
397
00:32:06,065 --> 00:32:08,800
Eu preciso mesmo ir e não
quero te ofender.
398
00:32:08,868 --> 00:32:10,402
- Tudo bem.
- Desculpe, eu...
399
00:32:10,470 --> 00:32:11,637
Certo! Certo!
400
00:32:13,373 --> 00:32:15,641
Aqui.
Você deveria beber isso.
401
00:32:15,709 --> 00:32:17,609
Tome todo ele.
Todo ele, certo?
402
00:32:18,544 --> 00:32:19,510
Com licensa. Tchau.
403
00:32:32,324 --> 00:32:33,625
Tem um pouco de tinta em você.
404
00:32:35,794 --> 00:32:37,362
- Continua ai.
- Oh.
405
00:32:40,766 --> 00:32:41,866
Deixe que eu limpo.
406
00:32:47,873 --> 00:32:49,374
Oh, Deus.
407
00:32:51,376 --> 00:32:53,543
Eu não posso acreditar que
você babou em mim.
408
00:32:53,611 --> 00:32:54,745
Eu não babei em você.
409
00:32:54,813 --> 00:32:56,147
Você com certeza babou em mim.
410
00:32:58,283 --> 00:33:00,350
Okay, talvez eu tenha babado em você.
411
00:33:08,159 --> 00:33:10,527
Como você está bem com
tudo isso?
412
00:33:10,595 --> 00:33:12,028
Eu te mostrei uma foto
413
00:33:12,096 --> 00:33:14,096
que faria qualquer um fugir.
414
00:33:14,899 --> 00:33:17,100
Não pareceu ruim para mim.
415
00:33:17,168 --> 00:33:19,369
Eu pareço um demônio do inferno.
416
00:33:19,437 --> 00:33:20,837
Eu acho que eu vi algo diferente.
417
00:33:22,039 --> 00:33:23,973
o que você viu?
418
00:33:24,041 --> 00:33:26,976
Parecia que, bem, estava te protegendo.
419
00:33:27,044 --> 00:33:29,813
Como uma armadura.
420
00:33:29,880 --> 00:33:32,248
E isso não pareceu como um demônio
para mim.
421
00:33:32,316 --> 00:33:33,716
Com o que você acha que parece?
422
00:33:36,153 --> 00:33:37,887
Se parecia com uma raposa.
423
00:34:07,851 --> 00:34:08,951
O quê?
424
00:34:09,018 --> 00:34:10,285
O que há de errado?
425
00:34:10,353 --> 00:34:12,420
Tem alguma coisa na sua cabeça.
426
00:34:12,488 --> 00:34:14,088
Atrás da sua orelha.
427
00:34:20,896 --> 00:34:22,416
Vire-se para o espelho.
Olhe para o espelho.
428
00:34:23,666 --> 00:34:25,066
Você consegue ver?
429
00:34:26,736 --> 00:34:27,802
O que é isso?
430
00:34:28,937 --> 00:34:30,404
Parece um número cinco.
431
00:34:34,910 --> 00:34:35,943
Você ouviu isso?
432
00:34:50,358 --> 00:34:51,592
Aiden, por aqui.
433
00:34:52,727 --> 00:34:53,794
Lydia?
434
00:34:53,862 --> 00:34:55,396
Lydia?
435
00:34:55,463 --> 00:34:57,464
Lydia?
O que aconteceu?
436
00:34:57,532 --> 00:34:58,699
O que aconteceu com ela?
437
00:34:58,767 --> 00:35:00,047
Eu não sei,
mas ela está congelando.
438
00:35:00,067 --> 00:35:01,368
El está praticamente hipotermica.
439
00:35:01,436 --> 00:35:02,802
Temos que levá-la para dentro.
Me ajude.
440
00:35:05,406 --> 00:35:07,173
Por aqui.
Tem um respiradouro.
441
00:35:12,280 --> 00:35:13,679
Eu vou tentar achar um cobertor.
442
00:35:18,485 --> 00:35:19,585
O que você está fazendo?
443
00:35:19,653 --> 00:35:21,186
Ele vai começar a se curar.
444
00:35:24,758 --> 00:35:25,691
Lydia?
445
00:35:26,693 --> 00:35:28,360
Eles vieram do escuro...
446
00:35:31,632 --> 00:35:32,932
É o mesmo.
447
00:35:32,999 --> 00:35:34,300
Exatamente iguais.
448
00:35:57,256 --> 00:35:58,389
Derek?
449
00:36:06,105 --> 00:36:09,642
Cara, desculpe, The Bloody Beetroot
não aceita pedidos.
450
00:36:11,778 --> 00:36:14,180
Cara, serio, eu disse
que o DJ não aceita...
451
00:36:15,348 --> 00:36:16,415
Ele vai receber o meu.
452
00:36:26,258 --> 00:36:27,893
Saiam!
453
00:36:41,139 --> 00:36:42,307
Tire-a daqui.
454
00:36:42,374 --> 00:36:43,675
Encontre o Scott.
455
00:36:59,557 --> 00:37:02,793
Galera, todos eles estão
me olhando.
456
00:37:09,867 --> 00:37:11,134
Por que todos eles estão
olhando para mim?
457
00:37:15,440 --> 00:37:16,406
Gente?
458
00:38:22,538 --> 00:38:24,172
Alguém faça alguma coisa!
459
00:39:15,289 --> 00:39:16,857
O que eram essas coisas?
460
00:39:21,027 --> 00:39:22,995
As 24 horas do seu pai acabaram.
461
00:40:17,116 --> 00:40:20,751
Barrow estava escondido no
ármario que química na escola.
462
00:40:20,819 --> 00:40:24,289
Alguém deixou uma mensagem
codificada na lousa
463
00:40:24,356 --> 00:40:25,756
dizendo para ele matar Kira.
464
00:40:52,423 --> 00:40:57,530
@w1ckedisgood, timbol rules.