1
00:00:07,356 --> 00:00:08,991
Faltam 60 segundos!

2
00:00:08,992 --> 00:00:11,660
Tudo se resume a isso!

3
00:00:11,661 --> 00:00:13,262
Estou com borboletas
no estômago.

4
00:00:13,263 --> 00:00:15,216
Não amoleça agora,
Hofstadter.

5
00:00:15,217 --> 00:00:17,821
Ou vou arrancar seus óculos
no tapa.

6
00:00:19,701 --> 00:00:21,036
O que está acontecendo?

7
00:00:21,037 --> 00:00:23,355
Vamos comprar ingressos
para a Comic-Con.

8
00:00:25,242 --> 00:00:26,809
Faltam 45 segundos!

9
00:00:26,810 --> 00:00:29,410
Se esgotam muito rápido,
se um de nós conseguirmos...

10
00:00:29,411 --> 00:00:30,978
Santo Deus,
não é hora de namoro.

11
00:00:30,979 --> 00:00:32,520
Segure-o em suas calças!

12
00:00:33,899 --> 00:00:36,400
Está muito cedo
para tanta esquisitice.

13
00:00:37,319 --> 00:00:38,788
Faltam 30 segundos!

14
00:00:38,789 --> 00:00:41,323
Preciso muito ir
ao banheiro.

15
00:00:41,324 --> 00:00:43,775
Todo ano!
Te disse para usar uma fralda!

16
00:00:43,776 --> 00:00:45,561
E eu te disse
que fico com assaduras!

17
00:00:45,562 --> 00:00:46,863
15 segundos!

18
00:00:46,864 --> 00:00:48,513
É agora!
É agora!

19
00:00:51,883 --> 00:00:53,551
É agora...

20
00:00:53,996 --> 00:00:57,956
Cinco, quatro, três,
dois, um.

21
00:00:57,957 --> 00:00:59,774
Está no ar!
Vai! Vai! Vai!

22
00:01:06,281 --> 00:01:07,633
Alguém entrou?

23
00:01:07,634 --> 00:01:09,017
-Não!
-Ainda não!

24
00:01:10,335 --> 00:01:12,704
Não parem de atualizar
suas telas!

25
00:01:12,705 --> 00:01:14,673
-Atualizar.
-Atualizar.

26
00:01:14,674 --> 00:01:16,741
-Atualizar.
-Atualizar.

27
00:01:16,742 --> 00:01:18,576
-Atualizar.
-Atualizar.

28
00:01:18,577 --> 00:01:21,913
É, só isso de café
não vai ser suficiente.

29
00:01:21,914 --> 00:01:24,053
-Atualizar.
-Atualizar.

30
00:01:24,054 --> 00:01:27,367
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

31
00:01:27,368 --> 00:01:30,766
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

32
00:01:30,767 --> 00:01:32,528
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

33
00:01:32,529 --> 00:01:35,281
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

34
00:01:35,282 --> 00:01:37,249
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

35
00:01:37,250 --> 00:01:40,349
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

36
00:01:40,350 --> 00:01:42,743
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

37
00:01:42,744 --> 00:01:45,055
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

38
00:01:45,056 --> 00:01:47,903
Eddy - Jotavê - Katita
Dave - Nah - Ben

39
00:01:47,904 --> 00:01:49,876
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com

40
00:01:49,877 --> 00:01:51,377
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

41
00:01:52,963 --> 00:01:57,050
-Atualizar...
-Atualizar...

42
00:01:57,051 --> 00:01:59,619
-Atualizar...
-Atualizar...

43
00:01:59,620 --> 00:02:01,220
-Atualizar...
-Atualizar...

44
00:02:02,440 --> 00:02:05,042
Já passaram dez minutos!
Estamos ficando sem tempo.

45
00:02:05,043 --> 00:02:06,760
De serem legais?
Com certeza.

46
00:02:07,862 --> 00:02:09,895
Consegui! Consegui!
Estou na fila!

47
00:02:11,332 --> 00:02:13,916
E dizem que os bombeiros
são os verdadeiros heróis.

48
00:02:14,918 --> 00:02:17,370
Em que número da fila
você está?

49
00:02:17,371 --> 00:02:18,672
-Quinze...
-Ótimo!

50
00:02:18,673 --> 00:02:21,108
-Mil duzentos e onze.
-Droga!

51
00:02:22,410 --> 00:02:24,978
Só há ingressos sobrando
para quinta e domingo.

52
00:02:24,979 --> 00:02:27,481
-Sério?
-Quinta esgotou, restou domingo.

53
00:02:27,482 --> 00:02:29,249
Domingo é o pior!

54
00:02:29,250 --> 00:02:32,352
Todo mundo está indo embora,
a maioria dos painéis acabou

55
00:02:32,353 --> 00:02:36,355
e as únicas camisetas
que restam são P e GGGG.

56
00:02:38,692 --> 00:02:42,512
-Domingo esgotou.
-Domingo não! Adoro o domingo!

57
00:02:44,114 --> 00:02:46,982
Então é isso?
Está tudo esgotado?

58
00:02:47,384 --> 00:02:48,768
Sim.

59
00:02:49,670 --> 00:02:52,188
Não acredito
que não vamos.

60
00:02:52,890 --> 00:02:54,574
Está tudo bem.

61
00:02:55,276 --> 00:02:59,296
Sempre há WonderCon
em Anaheim, sabe?

62
00:02:59,297 --> 00:03:01,213
É muito boa também.

63
00:03:02,682 --> 00:03:04,300
Com licença.

64
00:03:10,507 --> 00:03:13,510
Rapazes,
isso é muito triste.

65
00:03:13,511 --> 00:03:16,496
E de um jeito diferente
do que era há 20 minutos.

66
00:03:19,082 --> 00:03:22,703
Não acredito que não vamos usar
nossas fantasias de Hulk.

67
00:03:22,704 --> 00:03:24,838
Como assim?
Todos iam de Hulk?

68
00:03:24,839 --> 00:03:26,523
Não o mesmo Hulk.

69
00:03:26,524 --> 00:03:28,609
Ferrigno, Bana,
Norton e Ruffalo.

70
00:03:31,011 --> 00:03:34,770
Seríamos os porquinhos verdes
do Angry Birds mascarados.

71
00:03:35,650 --> 00:03:37,033
-Pois é.
-Pois é.

72
00:03:38,668 --> 00:03:41,154
E voltaram para o primeiro
tipo de tristeza.

73
00:03:43,807 --> 00:03:46,855
Senhores,
tenho a solução

74
00:03:46,856 --> 00:03:48,795
para o nosso problema
da Comic-Con.

75
00:03:48,796 --> 00:03:50,147
Não precisamos dela.

76
00:03:50,148 --> 00:03:52,582
Vou começar
minha própria convenção.

77
00:03:54,535 --> 00:03:57,321
Sheldon, é só comprar ingressos
de cambistas com a gente.

78
00:03:57,322 --> 00:04:01,007
Já falei, é contra as regras
comprar ingressos de cambistas.

79
00:04:01,008 --> 00:04:04,544
Se for pego, pode ser banido
da Comic-Con para sempre.

80
00:04:04,545 --> 00:04:05,963
Para sempre, Leonard.

81
00:04:05,964 --> 00:04:08,315
Vai se sentir muito bobo
quando tivermos 80 anos

82
00:04:08,316 --> 00:04:09,633
e tiver que me levar lá

83
00:04:09,634 --> 00:04:11,684
e me esperar no carro
por três dias.

84
00:04:12,986 --> 00:04:15,823
Faça o que quiser. Compraremos
ingressos de cambistas.

85
00:04:15,824 --> 00:04:18,108
Encontrei um cara na internet
que vai vender.

86
00:04:18,109 --> 00:04:20,510
Como sabe
que não é uma armadilha

87
00:04:20,511 --> 00:04:22,629
criada pela polícia
da Comic-Con?

88
00:04:23,264 --> 00:04:24,665
Do mesmo jeito que sei

89
00:04:24,666 --> 00:04:27,250
que as pessoas nos bastidores
da TV não podem me ver.

90
00:04:28,102 --> 00:04:29,703
Sheldon, venha conosco.

91
00:04:29,704 --> 00:04:32,088
Você não vai criar
sua própria convenção.

92
00:04:32,089 --> 00:04:35,176
Houve um momento
que a Comic-Con não existia

93
00:04:35,177 --> 00:04:38,912
até que um sonhador solitário
com uma visão única a criou.

94
00:04:38,913 --> 00:04:42,298
Escrevam o que eu digo...
Vou roubar a ideia desse cara.

95
00:04:44,968 --> 00:04:48,872
Sim, vou começar minha própria
convenção de quadrinhos

96
00:04:48,873 --> 00:04:51,960
e pensei que seu cliente,
Robert Downey Jr.,

97
00:04:51,961 --> 00:04:56,363
seria perfeito para aparecer
no primeiro painel.

98
00:04:56,364 --> 00:04:58,364
Espera aí,
por que está negando?

99
00:04:58,365 --> 00:05:00,182
Você ainda nem perguntou
para ele.

100
00:05:00,784 --> 00:05:03,453
Desculpa, mas eu assisti
ao Homem de Ferro 2.

101
00:05:03,454 --> 00:05:05,888
Acredito que ele me deva
duas horas do tempo dele.

102
00:05:07,457 --> 00:05:09,625
Desligaram na minha cara.

103
00:05:10,126 --> 00:05:12,860
SHELDON-CON
POSSÍVEIS CONVIDADOS

104
00:05:13,697 --> 00:05:16,784
Disse a eles que a sua convenção
será em um restaurante

105
00:05:16,785 --> 00:05:19,569
e que todos os convidados
ganham uma fatia de torta?

106
00:05:20,271 --> 00:05:22,355
Ainda nem cheguei
nessa parte.

107
00:05:23,057 --> 00:05:26,209
Até seu amigo Wil Wheaton
acha isso uma perda de tempo.

108
00:05:26,210 --> 00:05:27,627
Não é verdade.

109
00:05:27,628 --> 00:05:29,763
Wil acha uma ótima ideia.

110
00:05:29,764 --> 00:05:32,616
Ele só estava preocupado
por não ser uma celebridade

111
00:05:32,617 --> 00:05:34,768
para ser manchete
de um evento tão incrível.

112
00:05:34,769 --> 00:05:37,721
Além disso, é no mesmo dia
que ele lava a barba dele.

113
00:05:39,323 --> 00:05:42,859
Sheldon, amigão, eu não acho
que eles vão vir por você.

114
00:05:42,860 --> 00:05:44,194
Você não sabe disso.

115
00:05:44,195 --> 00:05:46,980
Ainda tenho muitos protagonistas
nesta lista.

116
00:05:46,981 --> 00:05:48,582
-Boa sorte.
-Não, espere.

117
00:05:48,583 --> 00:05:51,384
Preciso que você ligue
para Stan Lee, Leonard Nimoy

118
00:05:51,385 --> 00:05:53,420
e Bill Nyte, o Cara da Ciência.

119
00:05:53,822 --> 00:05:57,006
Porque, legalmente,
não sou permitido.

120
00:05:57,007 --> 00:05:59,042
E também Carrie Fisher,

121
00:05:59,043 --> 00:06:01,593
porque ouvi dizer
que ela é louca.

122
00:06:03,813 --> 00:06:06,080
Não acredito que o Leonard
está gastando tanto

123
00:06:06,081 --> 00:06:07,733
em ingressos de cambistas.

124
00:06:07,734 --> 00:06:10,577
Semana passada,
você gastou em um vestidinho.

125
00:06:10,578 --> 00:06:12,793
Mas os ingressos
só dão acesso à Comic-Con.

126
00:06:12,794 --> 00:06:16,225
Aquele vestido pode me levar
a qualquer lugar.

127
00:06:17,410 --> 00:06:19,546
Os ingressos foram
bem caros.

128
00:06:19,547 --> 00:06:22,581
Tive que adiantar
a mesada do Howie.

129
00:06:23,833 --> 00:06:27,353
Agora ele nunca vai guardar
os brinquedos.

130
00:06:27,354 --> 00:06:29,775
Por que não fazem algo sensato
como o Sheldon

131
00:06:29,776 --> 00:06:32,307
e começam
a própria convenção deles?

132
00:06:33,243 --> 00:06:36,228
E vocês querem me jogar
pela janela...

133
00:06:37,324 --> 00:06:39,365
Enquanto eles agem
como adolescentes,

134
00:06:39,366 --> 00:06:42,569
-poderíamos fazer algo adulto.
-Como ir a um museu?

135
00:06:42,570 --> 00:06:46,305
Sim, como ir a um museu,
mas qualquer outra coisa.

136
00:06:47,515 --> 00:06:52,078
Conheço um hotel perto daqui
onde há chá das cinco.

137
00:06:52,079 --> 00:06:54,780
Chá das cinco,
que sofisticado.

138
00:06:54,781 --> 00:06:58,077
Se vamos ser finas,
vou vestir calcinhas limpas.

139
00:06:58,907 --> 00:07:01,438
Olha quem tem
calcinhas limpas.

140
00:07:01,439 --> 00:07:03,605
Não, vamos comprar uma
no caminho.

141
00:07:06,659 --> 00:07:08,699
Já que o Sheldon não vai
para a Comic-Con,

142
00:07:08,700 --> 00:07:11,431
talvez poderíamos
nos fantasiar de um trio.

143
00:07:11,432 --> 00:07:13,687
Que tal irmos
de O Quarteto Fantástico,

144
00:07:13,688 --> 00:07:18,137
e dizer que a Mulher Invisível
está do nosso lado?

145
00:07:18,138 --> 00:07:20,563
Pensei que nossos dias
fingindo estar com mulheres

146
00:07:20,564 --> 00:07:22,153
tinham acabado.

147
00:07:22,776 --> 00:07:25,520
Senhores,
estou a um passo

148
00:07:25,521 --> 00:07:28,632
de ter um grande convidado
na minha convenção.

149
00:07:28,633 --> 00:07:32,552
Esse passo inclui clorofórmio
e um rolo de fita adesiva?

150
00:07:32,553 --> 00:07:36,289
Não acho que será necessário
para o Sr. James Earl Jones.

151
00:07:36,290 --> 00:07:38,858
Isso mesmo.
A voz do Darth Vader,

152
00:07:38,859 --> 00:07:41,436
o pai do Rei Leão
e, para que saibam,

153
00:07:41,437 --> 00:07:45,503
o cara que diz:
"Aqui, na CNN".

154
00:07:46,032 --> 00:07:48,834
Que também soa
como o Darth Vader.

155
00:07:50,453 --> 00:07:53,022
Como vai chamar
James Earl Jones?

156
00:07:53,023 --> 00:07:56,510
Simples. Hoje mais cedo,
ele twittou que está ansioso

157
00:07:56,511 --> 00:07:59,345
para ir ao restaurante japonês
favorito dele para jantar.

158
00:07:59,346 --> 00:08:02,031
Pesquisei uma entrevista
com ele de quatro anos atrás,

159
00:08:02,032 --> 00:08:05,001
que foi realizada
no mesmo restaurante.

160
00:08:05,002 --> 00:08:08,485
É lá que ele estará
e é para lá que eu vou e...

161
00:08:08,486 --> 00:08:11,279
E é lá que Darth Vader irá jogar
molho na sua cabeça.

162
00:08:13,280 --> 00:08:16,492
Sheldon, não interessa se você
comprará o ingresso do cambista,

163
00:08:16,493 --> 00:08:19,236
mas, por favor,
não seja maníaco e o persiga.

164
00:08:19,237 --> 00:08:20,834
Você vai arrumar problema.

165
00:08:20,835 --> 00:08:23,136
Vocês é que vão
arrumar problemas!

166
00:08:23,137 --> 00:08:25,290
Vocês vão comprar ingressos
de um cambista!

167
00:08:25,291 --> 00:08:27,374
E de um estranho!

168
00:08:27,375 --> 00:08:29,870
Vocês podem ser
expulsos da Comic-Con,

169
00:08:29,871 --> 00:08:32,462
e, se forem pego,
podem ser acusados de roubo!

170
00:08:32,463 --> 00:08:35,395
Pensem nisso enquanto aviso
o James Earl Jones

171
00:08:35,396 --> 00:08:38,019
sobre o perigo de postar
aonde ele vai no Twitter.

172
00:08:39,102 --> 00:08:40,583
Ele teve sorte dessa vez,

173
00:08:40,584 --> 00:08:42,275
há várias pessoas estranhas
por aí.

174
00:08:56,357 --> 00:08:58,143
Esqueci minhas chaves.

175
00:09:08,079 --> 00:09:10,272
Tudo bem, ótimo.
Tchau.

176
00:09:10,833 --> 00:09:14,086
Nosso querido vizinho cambista
disse que está atrasado.

177
00:09:14,087 --> 00:09:18,932
-Ele parece um criminoso?
-O que você quer dizer?

178
00:09:18,933 --> 00:09:24,413
Ele disse coisas como:
"Fala, bicho?" e "Qual é, mano"?

179
00:09:27,481 --> 00:09:30,696
Claro, ele está atrasado
porque está vindo de 1940.

180
00:09:32,854 --> 00:09:34,694
Quero dizer
que não conhecemos ele.

181
00:09:34,695 --> 00:09:36,832
E se ele roubar nosso
dinheiro ou rins,

182
00:09:36,833 --> 00:09:38,862
ou fazer roupas
com as nossas peles?

183
00:09:40,145 --> 00:09:43,229
Por que alguém iria fazer roupas
com a sua pele?

184
00:09:43,230 --> 00:09:46,593
Não sei.
Talvez porque escuro não mancha?

185
00:09:49,003 --> 00:09:52,130
Estou pensando que devíamos
ter marcado em um local neutro.

186
00:09:52,131 --> 00:09:55,592
Por que acha que mandei ele vir
para sua casa?

187
00:10:03,673 --> 00:10:05,551
Tem muitas criancinhas
aqui.

188
00:10:05,552 --> 00:10:08,176
Não acredito que achamos
que nos sentiríamos adultas.

189
00:10:08,177 --> 00:10:11,580
Não acredito que o garçom
pensou que eu era sua filha.

190
00:10:13,777 --> 00:10:16,756
Na última vez que me arrumei
e tomei chá, eu tinha 5 anos.

191
00:10:16,757 --> 00:10:19,937
Só eu, meu ursinho, minha boneca
de pano e meu hamster.

192
00:10:19,938 --> 00:10:21,913
-Que fofo.
-Foi mesmo.

193
00:10:21,914 --> 00:10:24,548
Até meu hamster comer
todos os filhotes deles.

194
00:10:26,836 --> 00:10:30,119
Ficou menos fofo
rapidamente.

195
00:10:30,706 --> 00:10:33,309
-Devemos ir embora?
-Tem um bar na entrada.

196
00:10:33,310 --> 00:10:35,564
Eu aceitaria um drinque.

197
00:10:35,565 --> 00:10:38,965
Bebendo à tarde.
Igual à mamãe dela.

198
00:10:51,262 --> 00:10:53,047
Deixe-me adivinhar.

199
00:10:53,048 --> 00:10:56,493
Você gosta de Star Wars.

200
00:10:59,269 --> 00:11:03,410
Sabe,
estive em outros filmes.

201
00:11:04,559 --> 00:11:07,230
Mas você não liga
para eles, não é?

202
00:11:14,933 --> 00:11:18,467
Tenho uma coisa para dizer
a pessoas como você.

203
00:11:19,253 --> 00:11:22,000
Gosto de Star Wars também.

204
00:11:24,308 --> 00:11:26,703
Gostaria de se sentar?

205
00:11:26,704 --> 00:11:28,582
Obrigado.

206
00:11:29,257 --> 00:11:32,244
Meu amigo Leonard disse que se
eu o perturbasse enquanto come,

207
00:11:32,245 --> 00:11:34,254
você me acharia
um perseguidor maníaco.

208
00:11:34,255 --> 00:11:39,040
Bem, seu amigo Leonard
parece um pé no saco.

209
00:11:42,196 --> 00:11:46,594
Ele é, Sr. Earl Jones.
É mesmo.

210
00:11:48,348 --> 00:11:51,089
Estou em um fórum
de Comic-Con.

211
00:11:51,090 --> 00:11:53,247
E tem uma postagem
de um cara

212
00:11:53,248 --> 00:11:56,339
que foi pego usando
o crachá de outro.

213
00:11:56,340 --> 00:11:58,997
E Sheldon estava certo.
Ele foi acusado por furto.

214
00:11:58,998 --> 00:12:00,430
Pessoal,

215
00:12:00,431 --> 00:12:02,451
se eu for preso
vestido de Tocha Humana,

216
00:12:02,452 --> 00:12:05,235
isso passaria
a mensagem errada.

217
00:12:08,092 --> 00:12:10,139
Talvez isso não seja
uma boa ideia.

218
00:12:10,140 --> 00:12:11,912
Posso mandar mensagem
para o cara

219
00:12:11,913 --> 00:12:14,299
dizendo que mudamos
de ideia.

220
00:12:15,181 --> 00:12:16,509
Faça isso.

221
00:12:16,510 --> 00:12:18,042
Tudo bem.

222
00:12:18,043 --> 00:12:20,991
Oficialmente, não vamos
para a Comic-Con.

223
00:12:22,957 --> 00:12:25,496
Espera aí.
Sempre fazemos isso.

224
00:12:25,497 --> 00:12:27,229
-Fazemos o quê?
-Amarelamos.

225
00:12:27,230 --> 00:12:31,027
Temos tanto medo de encrenca
que nunca fazemos nada errado.

226
00:12:31,028 --> 00:12:32,622
É porque somos os mocinhos.

227
00:12:32,623 --> 00:12:34,514
Até o Batman quebra regras.

228
00:12:34,515 --> 00:12:37,111
Sabe que antipatizo
com o Batman.

229
00:12:38,456 --> 00:12:41,433
Eu digo: só desta vez.
Em vez de nos acovardarmos,

230
00:12:41,434 --> 00:12:43,589
vamos ser os caras maus.

231
00:12:44,492 --> 00:12:45,953
Certo.
Vou ser um cara mau.

232
00:12:45,954 --> 00:12:48,378
Mas só se jurar com o dedinho
que vai ser também.

233
00:12:50,809 --> 00:12:52,148
Howard,
está dentro?

234
00:12:52,149 --> 00:12:55,080
Não preciso,
sempre quebro as regras.

235
00:12:56,033 --> 00:12:58,359
-Cite uma vez.
-Ontem à noite.

236
00:12:58,360 --> 00:13:02,457
Tomei meu antiácido
direto da garrafa.

237
00:13:03,998 --> 00:13:05,644
E o copinho que vem junto?

238
00:13:07,805 --> 00:13:10,100
O que tem ele?

239
00:13:12,969 --> 00:13:14,563
-Está impressionado?
-Um pouco.

240
00:13:14,564 --> 00:13:16,318
Eu também.

241
00:13:19,252 --> 00:13:22,679
Sabe que, da primeira vez que li
O Império Contra-Ataca

242
00:13:22,680 --> 00:13:26,038
e Darth Vader disse a Luke
que era o pai dele,

243
00:13:26,039 --> 00:13:29,217
pensei mesmo
que ele estivesse mentindo.

244
00:13:29,218 --> 00:13:31,991
Eu também.
Mas ele não estava, não é?

245
00:13:31,992 --> 00:13:33,717
Não estava.

246
00:13:33,718 --> 00:13:36,884
Que loucura!

247
00:13:37,316 --> 00:13:39,627
Muito louco.

248
00:13:39,628 --> 00:13:42,280
O que acha de sairmos
para nos divertir.

249
00:13:42,281 --> 00:13:45,306
Minha esposa está em Nova Iorque
e ainda tenho alguns cheques

250
00:13:45,307 --> 00:13:47,993
de Rei Leão
queimando meu bolso.

251
00:13:49,739 --> 00:13:52,793
O chá das cinco
foi uma furada.

252
00:13:52,794 --> 00:13:56,957
O lado bom é que cada menina lá
tinha inveja da minha tiara.

253
00:13:58,071 --> 00:14:00,201
Não vou mentir:
foi bom.

254
00:14:01,824 --> 00:14:03,274
Me deixem perguntar algo.

255
00:14:03,275 --> 00:14:05,326
Quando começaram
a se sentir adultas?

256
00:14:05,327 --> 00:14:07,161
Pois não tenho certeza
quanto a mim.

257
00:14:07,162 --> 00:14:09,780
Honestamente, pensei
que seria quando me casasse,

258
00:14:09,781 --> 00:14:12,116
mas me sinto
como se estivesse fingindo.

259
00:14:12,117 --> 00:14:15,669
Minhas roupas tamanho infantil
também não ajudam.

260
00:14:16,938 --> 00:14:18,673
Então, eu sou adulta

261
00:14:18,674 --> 00:14:21,338
e outro dia vi um idoso
escorregar e cair,

262
00:14:21,339 --> 00:14:23,511
e eu ri.

263
00:14:23,512 --> 00:14:26,047
Eu ri muito mesmo.

264
00:14:26,048 --> 00:14:28,933
Tipo... gargalhadas.

265
00:14:28,934 --> 00:14:31,836
Se ele estivesse consciente,
teria me ouvido.

266
00:14:31,837 --> 00:14:33,521
-Meu Deus.
-Eu sei.

267
00:14:33,522 --> 00:14:35,506
Uma das bolas de tênis
bateu no andador

268
00:14:35,507 --> 00:14:38,776
e foi direto
para a cabeça dele.

269
00:14:38,777 --> 00:14:41,995
Quase fiz xixi nas calças.

270
00:14:43,081 --> 00:14:46,618
Na hora teve graça.

271
00:14:46,619 --> 00:14:48,002
Acho que eu ganho
de vocês.

272
00:14:48,003 --> 00:14:49,554
Imagine
ter que se sentir adulta

273
00:14:49,555 --> 00:14:51,139
quando nunca esteve
com um homem.

274
00:14:51,140 --> 00:14:53,475
Sexo não faz de você adulta.

275
00:14:53,476 --> 00:14:57,828
É. Ou você seria
a mais velha aqui.

276
00:14:57,829 --> 00:15:01,283
Mesmo?
Assim que se fala com a sua mãe?

277
00:15:05,370 --> 00:15:07,187
Ele chegou,
está subindo.

278
00:15:07,188 --> 00:15:08,839
Ótimo.
Isso é emocionante.

279
00:15:08,840 --> 00:15:10,625
É. Me sinto vivo.

280
00:15:10,626 --> 00:15:12,477
E se nos pegarem,
quem liga?

281
00:15:12,478 --> 00:15:15,318
-Seremos banidos da Comic-Con.
-Talvez paguemos uma multa.

282
00:15:15,319 --> 00:15:17,932
Serei astronauta
e um malandro.

283
00:15:17,933 --> 00:15:20,769
Como as mulheres
conseguirão se controlar?

284
00:15:21,070 --> 00:15:25,156
Talvez descubram
quando eu tentar cidadania.

285
00:15:25,157 --> 00:15:28,593
Droga. E se descobrirem
quando eu tentar cidadania?

286
00:15:28,594 --> 00:15:31,045
Imagino se temos
que revelar algo assim

287
00:15:31,046 --> 00:15:32,530
quando pedimos subsídios.

288
00:15:32,531 --> 00:15:35,166
Ele chegará logo.
O que faremos?

289
00:15:35,167 --> 00:15:37,218
Vocês são tão infantis.

290
00:15:37,219 --> 00:15:39,003
Eu cuido disso.

291
00:15:39,004 --> 00:15:42,089
Se achar que não estamos,
ele vai embora.

292
00:15:44,293 --> 00:15:45,644
Achei que fosse
um cara mau.

293
00:15:45,645 --> 00:15:50,113
Menti sobre o antiácido!
Sempre uso o copinho!

294
00:15:55,019 --> 00:15:58,923
É verdade
que foi uma criança gaga

295
00:15:58,924 --> 00:16:02,160
e foi um mudo funcional
por oito anos?

296
00:16:02,161 --> 00:16:03,778
É verdade.

297
00:16:03,779 --> 00:16:07,115
É verdade que usaram
máscara de mergulho

298
00:16:07,116 --> 00:16:09,917
para criar a respiração
do Darth Vader?

299
00:16:09,918 --> 00:16:12,153
Claro que sim.

300
00:16:12,154 --> 00:16:16,257
É verdade que fez medicina

301
00:16:16,258 --> 00:16:18,409
e quase se tornou
um médico?

302
00:16:18,410 --> 00:16:19,710
Isso mesmo.

303
00:16:19,711 --> 00:16:21,429
James.

304
00:16:21,430 --> 00:16:25,215
Eu poderia ouvir suas histórias
durante toda noite.

305
00:16:32,974 --> 00:16:36,861
O que é tão legal
em ser adulto?

306
00:16:36,862 --> 00:16:40,781
Para começar,
dividiríamos a conta em três.

307
00:16:41,932 --> 00:16:44,318
É sério.
Quem quer fazer isso tudo?

308
00:16:44,319 --> 00:16:46,337
Ter seguro,
pagar hipotecas,

309
00:16:46,338 --> 00:16:50,375
deixar um recado quando bate
em um carro estacionado.

310
00:16:50,376 --> 00:16:53,227
Eu falei que foi a Penny.

311
00:16:53,228 --> 00:16:54,562
Qual é? Não fui eu.

312
00:16:54,563 --> 00:16:56,848
Qualquer um pode
ter quebrado seu retrovisor.

313
00:16:56,849 --> 00:16:58,949
Ou seja lá
o que aconteceu.

314
00:17:00,618 --> 00:17:02,620
Talvez os meninos
tenham razão.

315
00:17:02,621 --> 00:17:05,339
Passamos a noite
tentando ser maduras

316
00:17:05,340 --> 00:17:06,891
e foi meio entediante.

317
00:17:06,892 --> 00:17:09,476
Garanto que estão se divertindo
mais do que nós.

318
00:17:11,146 --> 00:17:15,348
Deus, duas colheres do antiácido
seria muito bom agora.

319
00:17:25,560 --> 00:17:27,595
Olha, Los Angeles!

320
00:17:27,596 --> 00:17:31,115
Estou em uma roda gigante
com Darth Vader.

321
00:17:31,116 --> 00:17:34,418
E ele é mais legal
do que vocês pensam.

322
00:17:35,420 --> 00:17:37,454
Eu sou.

323
00:17:40,856 --> 00:17:44,457
<i>Hoje à noite
Aqui na selva</i>

324
00:17:44,458 --> 00:17:47,345
<i>Quem dorme é o leão</i>

325
00:17:47,346 --> 00:17:49,054
Manda ver, Mufasa.

326
00:17:57,926 --> 00:18:00,189
Não entendo
o que estamos fazendo.

327
00:18:01,313 --> 00:18:04,161
-De quem é essa casa?
-Carrie Fisher.

328
00:18:05,200 --> 00:18:06,568
E ela é meio louca,

329
00:18:06,569 --> 00:18:08,018
então prepare-se
para correr.

330
00:18:22,150 --> 00:18:25,969
Não tem mais graça, James!

331
00:18:27,288 --> 00:18:29,656
Então por que estou rindo?

332
00:18:37,899 --> 00:18:40,068
Sheldon,
este é o final perfeito

333
00:18:40,069 --> 00:18:42,202
para uma noite perfeita.

334
00:18:43,262 --> 00:18:44,788
Está bem.

335
00:18:45,557 --> 00:18:50,278
É, mas acho que poderia
ter terminado no karaokê.

336
00:18:50,279 --> 00:18:54,131
O que queria me perguntar
no clube de strip?

337
00:18:55,567 --> 00:18:59,253
Quanto custa para tirar
as moças do meu colo?

338
00:18:59,254 --> 00:19:01,806
Não.
Algo sobre uma convenção.

339
00:19:01,807 --> 00:19:04,108
Certo. Bem...

340
00:19:04,109 --> 00:19:07,445
Meus amigos e eu não conseguimos
entrar na Comic-Con deste ano,

341
00:19:07,446 --> 00:19:10,097
então tentei começar
minha própria convenção.

342
00:19:10,098 --> 00:19:14,051
Eu ia perguntar se você
gostaria de ser um palestrante.

343
00:19:14,052 --> 00:19:17,371
Por que você e seus amigos
não vêm à Comic-Con comigo?

344
00:19:17,372 --> 00:19:19,323
-Sério?
-Claro.

345
00:19:19,324 --> 00:19:21,475
E San Diego
fica bem na fronteira

346
00:19:21,476 --> 00:19:23,478
da minha cidade favorita
do planeta:

347
00:19:23,479 --> 00:19:26,129
Tijuana.

348
00:19:27,498 --> 00:19:31,151
Onde vou levá-los
todas as noites.

349
00:19:46,696 --> 00:19:49,366
Então, Beau Bridges
está nos meus ombros,

350
00:19:49,367 --> 00:19:53,136
e Jeff Bridges
está nos de Marlon Brando.

351
00:19:53,137 --> 00:19:56,740
Lembre-se: não temos permissão
para estar na piscina.

352
00:19:56,741 --> 00:19:59,024
Sheldon, acorde.

353
00:20:00,194 --> 00:20:02,829
Angie Dickinson está prestes
a soltar os cães.

354
00:20:02,830 --> 00:20:05,332
Eu mergulho,
Marlon mergulha,

355
00:20:05,333 --> 00:20:09,115
a água sobe uns 60cm,
transbordando pelo quintal todo.

356
00:20:09,116 --> 00:20:11,271
Os cães se enfurecem
e correm feito loucos.

357
00:20:11,272 --> 00:20:12,655
Então nós corremos.

358
00:20:14,375 --> 00:20:17,376
Foi muito divertido.

359
00:20:18,078 --> 00:20:20,535
Quem é Angie Dickinson?

360
00:20:20,725 --> 00:20:28,867
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

