1
00:00:07,775 --> 00:00:09,410
Faltam 60 segundos!

2
00:00:09,411 --> 00:00:12,079
Tudo se resume a isso!

3
00:00:12,080 --> 00:00:13,681
Estou com borboletas
no estômago.

4
00:00:13,682 --> 00:00:15,635
Não amoleça agora,
Hofstadter.

5
00:00:15,636 --> 00:00:18,240
Ou vou arrancar seus óculos
no tapa.

6
00:00:20,120 --> 00:00:21,455
O que está acontecendo?

7
00:00:21,456 --> 00:00:23,774
Vamos comprar ingressos
para a Comic-Con.

8
00:00:25,661 --> 00:00:27,228
Faltam 45 segundos!

9
00:00:27,229 --> 00:00:29,829
Se esgotam muito rápido,
se um de nós conseguirmos...

10
00:00:29,830 --> 00:00:31,397
Santo Deus,
não é hora de namoro.

11
00:00:31,398 --> 00:00:32,939
Segure-o em suas calças!

12
00:00:34,679 --> 00:00:37,180
Está muito cedo
para tanta esquisitice.

13
00:00:38,099 --> 00:00:39,568
Faltam 30 segundos!

14
00:00:39,569 --> 00:00:42,103
Preciso muito ir
ao banheiro.

15
00:00:42,104 --> 00:00:44,555
Todo ano!
Te disse para usar uma fralda!

16
00:00:44,556 --> 00:00:46,341
E eu te disse
que fico com assaduras!

17
00:00:46,342 --> 00:00:47,643
15 segundos!

18
00:00:47,644 --> 00:00:49,293
É agora!
É agora!

19
00:00:52,397 --> 00:00:54,065
É agora...

20
00:00:54,510 --> 00:00:58,470
Cinco, quatro, três,
dois, um.

21
00:00:58,471 --> 00:01:00,288
Está no ar!
Vai! Vai! Vai!

22
00:01:06,795 --> 00:01:08,147
Alguém entrou?

23
00:01:08,148 --> 00:01:09,531
-Não!
-Ainda não!

24
00:01:10,849 --> 00:01:13,218
Não parem de atualizar
suas telas!

25
00:01:13,219 --> 00:01:15,187
-Atualizar.
-Atualizar.

26
00:01:15,188 --> 00:01:17,255
-Atualizar.
-Atualizar.

27
00:01:17,256 --> 00:01:19,971
-Atualizar.
-Atualizar.

28
00:01:20,011 --> 00:01:22,427
É, só isso de café
não vai ser suficiente.

29
00:01:22,467 --> 00:01:24,253
-Atualizar.
-Atualizar.

30
00:01:24,391 --> 00:01:27,881
<i>Todo universo estava
quente e denso</i>

31
00:01:27,882 --> 00:01:31,280
<i>Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou</i>

32
00:01:31,281 --> 00:01:33,042
<i>Espera...
A Terra começou a esfriar,</i>

33
00:01:33,043 --> 00:01:35,795
<i>Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,</i>

34
00:01:35,796 --> 00:01:37,763
<i>Construímos a muralha
e as pirâmides</i>

35
00:01:37,764 --> 00:01:40,863
<i>Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...</i>

36
00:01:40,864 --> 00:01:43,257
<i>Tudo começou
com o Big Bang!</i>

37
00:01:43,258 --> 00:01:45,569
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles

38
00:01:45,570 --> 00:01:48,417
Eddy - Jotavê - Katita
Dave - Nah - Ben

39
00:01:48,418 --> 00:01:50,055
Quer legendar?
nerdsubs@gmail.com

40
00:01:50,095 --> 00:01:53,107
-Atualizar...
-Atualizar...

41
00:01:53,187 --> 00:01:55,676
-Atualizar...
-Atualizar...

42
00:01:55,756 --> 00:01:59,222
-Atualizar...
-Atualizar...

43
00:01:59,262 --> 00:02:01,864
Já passaram dez minutos!
Estamos ficando sem tempo.

44
00:02:01,865 --> 00:02:03,582
De serem legais?
Com certeza.

45
00:02:04,684 --> 00:02:06,717
Consegui! Consegui!
Estou na fila!

46
00:02:08,154 --> 00:02:10,738
E dizem que os bombeiros
são os verdadeiros heróis.

47
00:02:12,377 --> 00:02:14,829
Em que número da fila
você está?

48
00:02:14,830 --> 00:02:16,131
-Quinze...
-Ótimo!

49
00:02:16,132 --> 00:02:18,567
-Mil duzentos e onze.
-Droga!

50
00:02:19,059 --> 00:02:21,627
Só há ingressos sobrando
para quinta e domingo.

51
00:02:21,628 --> 00:02:24,130
-Sério?
-Quinta esgotou, restou domingo.

52
00:02:24,131 --> 00:02:25,898
Domingo é o pior!

53
00:02:25,899 --> 00:02:29,001
Todo mundo está indo embora,
a maioria dos painéis acabou

54
00:02:29,002 --> 00:02:33,004
e as únicas camisetas
que restam são P e GGGG.

55
00:02:35,341 --> 00:02:39,161
-Domingo esgotou.
-Domingo não! Adoro o domingo!

56
00:02:40,763 --> 00:02:43,631
Então é isso?
Está tudo esgotado?

57
00:02:44,437 --> 00:02:45,821
Sim.

58
00:02:46,723 --> 00:02:49,241
Não acredito
que não vamos.

59
00:02:49,943 --> 00:02:51,627
Está tudo bem.

60
00:02:51,911 --> 00:02:54,766
Sempre há WonderCon
em Anaheim, sabe?

61
00:02:56,364 --> 00:02:57,859
É muito boa também.

62
00:02:59,317 --> 00:03:00,935
Com licença.

63
00:03:07,142 --> 00:03:10,145
Rapazes,
isso é muito triste.

64
00:03:10,146 --> 00:03:13,131
E de um jeito diferente
do que era há 20 minutos.

65
00:03:16,023 --> 00:03:19,644
Não acredito que não vamos usar
nossas fantasias de Hulk.

66
00:03:19,645 --> 00:03:21,779
Como assim?
Todos iam de Hulk?

67
00:03:21,780 --> 00:03:23,464
Não o mesmo Hulk.

68
00:03:23,465 --> 00:03:25,550
Ferrigno, Bana,
Norton e Ruffalo.

69
00:03:27,952 --> 00:03:31,711
Seríamos os porquinhos verdes
do Angry Birds mascarados.

70
00:03:32,349 --> 00:03:33,732
-Pois é.
-Pois é.

71
00:03:35,367 --> 00:03:37,853
E voltaram para o primeiro
tipo de tristeza.

72
00:03:40,506 --> 00:03:43,554
Senhores,
tenho a solução

73
00:03:43,555 --> 00:03:45,494
para o nosso problema
da Comic-Con.

74
00:03:45,495 --> 00:03:46,846
Não precisamos dela.

75
00:03:46,847 --> 00:03:49,281
Vou começar
minha própria convenção.

76
00:03:51,234 --> 00:03:54,020
Sheldon, é só comprar ingressos
de cambistas com a gente.

77
00:03:54,021 --> 00:03:57,706
Já falei, é contra as regras
comprar ingressos de cambistas.

78
00:03:57,707 --> 00:04:01,243
Se for pego, pode ser banido
da Comic-Con para sempre.

79
00:04:01,244 --> 00:04:02,662
Para sempre, Leonard.

80
00:04:02,663 --> 00:04:05,014
Vai se sentir muito bobo
quando tivermos 80 anos

81
00:04:05,015 --> 00:04:06,332
e tiver que me levar lá

82
00:04:06,333 --> 00:04:08,383
e me esperar no carro
por três dias.

83
00:04:09,685 --> 00:04:12,522
Faça o que quiser. Compraremos
ingressos de cambistas.

84
00:04:12,523 --> 00:04:14,807
Encontrei um cara na internet
que vai vender.

85
00:04:14,808 --> 00:04:17,209
Como sabe
que não é uma armadilha

86
00:04:17,210 --> 00:04:19,328
criada pela polícia
da Comic-Con?

87
00:04:19,963 --> 00:04:21,364
Do mesmo jeito que sei

88
00:04:21,365 --> 00:04:23,949
que as pessoas nos bastidores
da TV não podem me ver.

89
00:04:24,801 --> 00:04:26,402
Sheldon, venha conosco.

90
00:04:26,403 --> 00:04:28,787
Você não vai criar
sua própria convenção.

91
00:04:28,788 --> 00:04:31,875
Houve um momento
que a Comic-Con não existia

92
00:04:31,876 --> 00:04:35,611
até que um sonhador solitário
com uma visão única a criou.

93
00:04:35,612 --> 00:04:38,997
Escrevam o que eu digo...
Vou roubar a ideia desse cara.

94
00:04:41,667 --> 00:04:45,571
Sim, vou começar minha própria
convenção de quadrinhos

95
00:04:45,572 --> 00:04:48,659
e pensei que seu cliente,
Robert Downey Jr.,

96
00:04:48,660 --> 00:04:53,062
seria perfeito para aparecer
no primeiro painel.

97
00:04:53,063 --> 00:04:55,063
Espera aí,
por que está negando?

98
00:04:55,064 --> 00:04:56,881
Você ainda nem perguntou
para ele.

99
00:04:57,483 --> 00:05:00,152
Desculpa, mas eu assisti
ao Homem de Ferro 2.

100
00:05:00,153 --> 00:05:02,587
Acredito que ele me deva
duas horas do tempo dele.

101
00:05:04,422 --> 00:05:06,590
Desligaram na minha cara.

102
00:05:07,222 --> 00:05:10,437
SHELDON-CON
POSSÍVEIS CONVIDADOS

103
00:05:10,662 --> 00:05:13,749
Disse a eles que a sua convenção
será em um restaurante

104
00:05:13,750 --> 00:05:16,534
e que todos os convidados
ganham uma fatia de torta?

105
00:05:17,236 --> 00:05:19,320
Ainda nem cheguei
nessa parte.

106
00:05:20,022 --> 00:05:23,174
Até seu amigo Wil Wheaton
acha isso uma perda de tempo.

107
00:05:23,175 --> 00:05:24,592
Não é verdade.

108
00:05:24,593 --> 00:05:26,728
Wil acha uma ótima ideia.

109
00:05:26,729 --> 00:05:29,581
Ele só estava preocupado
por não ser uma celebridade

110
00:05:29,582 --> 00:05:31,733
para ser manchete
de um evento tão incrível.

111
00:05:31,734 --> 00:05:34,686
Além disso, é no mesmo dia
que ele lava a barba dele.

112
00:05:36,288 --> 00:05:39,824
Sheldon, amigão, eu não acho
que eles vão vir por você.

113
00:05:39,825 --> 00:05:41,159
Você não sabe disso.

114
00:05:41,160 --> 00:05:43,945
Ainda tenho muitos protagonistas
nesta lista.

115
00:05:43,946 --> 00:05:45,547
-Boa sorte.
-Não, espere.

116
00:05:45,548 --> 00:05:48,349
Preciso que você ligue
para Stan Lee, Leonard Nimoy

117
00:05:48,350 --> 00:05:50,385
e Bill Nyte, o Cara da Ciência.

118
00:05:50,787 --> 00:05:53,971
Porque, legalmente,
não sou permitido.

119
00:05:53,972 --> 00:05:56,007
E também Carrie Fisher,

120
00:05:56,008 --> 00:05:58,558
porque ouvi dizer
que ela é louca.

121
00:06:00,778 --> 00:06:03,045
Não acredito que o Leonard
está gastando tanto

122
00:06:03,046 --> 00:06:04,698
em ingressos de cambistas.

123
00:06:04,699 --> 00:06:07,542
Semana passada,
você gastou em um vestidinho.

124
00:06:07,543 --> 00:06:09,758
Mas os ingressos
só dão acesso à Comic-Con.

125
00:06:09,759 --> 00:06:12,249
Aquele vestido pode me levar
a qualquer lugar.

126
00:06:14,150 --> 00:06:16,286
Os ingressos foram
bem caros.

127
00:06:16,287 --> 00:06:18,948
Tive que adiantar
a mesada do Howie.

128
00:06:20,573 --> 00:06:24,093
Agora ele nunca vai guardar
os brinquedos.

129
00:06:24,094 --> 00:06:26,515
Por que não fazem algo sensato
como o Sheldon

130
00:06:26,516 --> 00:06:29,047
e começam
a própria convenção deles?

131
00:06:29,983 --> 00:06:32,968
E vocês querem me jogar
pela janela...

132
00:06:34,064 --> 00:06:36,105
Enquanto eles agem
como adolescentes,

133
00:06:36,106 --> 00:06:39,309
-poderíamos fazer algo adulto.
-Como ir a um museu?

134
00:06:39,310 --> 00:06:42,738
Sim, como ir a um museu,
mas qualquer outra coisa.

135
00:06:44,820 --> 00:06:48,402
Conheço um hotel perto daqui
onde há chá das cinco.

136
00:06:48,482 --> 00:06:51,224
Chá das cinco,
que sofisticado.

137
00:06:51,264 --> 00:06:54,917
Se vamos ser finas,
vou vestir calcinhas limpas.

138
00:06:55,647 --> 00:06:58,139
Olha quem tem
calcinhas limpas.

139
00:06:58,179 --> 00:07:00,345
Não, vamos comprar uma
no caminho.

140
00:07:03,399 --> 00:07:05,439
Já que o Sheldon não vai
para a Comic-Con,

141
00:07:05,440 --> 00:07:07,855
talvez poderíamos
nos fantasiar de um trio.

142
00:07:08,172 --> 00:07:10,427
Que tal irmos
de O Quarteto Fantástico,

143
00:07:10,428 --> 00:07:13,477
e dizer que a Mulher Invisível
está do nosso lado?

144
00:07:14,741 --> 00:07:17,303
Pensei que nossos dias
fingindo estar com mulheres

145
00:07:17,304 --> 00:07:18,893
tinham acabado.

146
00:07:19,516 --> 00:07:22,260
Senhores,
estou a um passo

147
00:07:22,261 --> 00:07:25,372
de ter um grande convidado
na minha convenção.

148
00:07:25,373 --> 00:07:28,414
Esse passo inclui clorofórmio
e um rolo de fita adesiva?

149
00:07:29,531 --> 00:07:33,029
Não acho que será necessário
para o Sr. James Earl Jones.

150
00:07:33,030 --> 00:07:35,598
Isso mesmo.
A voz do Darth Vader,

151
00:07:35,599 --> 00:07:38,176
o pai do Rei Leão
e, para que saibam,

152
00:07:38,177 --> 00:07:40,799
o cara que diz:
"Aqui, na CNN".

153
00:07:42,669 --> 00:07:44,525
Que também soa
como o Darth Vader.

154
00:07:47,073 --> 00:07:49,762
Como vai chamar
James Earl Jones?

155
00:07:49,763 --> 00:07:53,250
Simples. Hoje mais cedo,
ele twittou que está ansioso

156
00:07:53,251 --> 00:07:56,085
para ir ao restaurante japonês
favorito dele para jantar.

157
00:07:56,086 --> 00:07:58,771
Pesquisei uma entrevista
com ele de quatro anos atrás,

158
00:07:58,772 --> 00:08:01,741
que foi realizada
no mesmo restaurante.

159
00:08:01,742 --> 00:08:05,225
É lá que ele estará
e é para lá que eu vou e...

160
00:08:05,226 --> 00:08:08,019
E é lá que Darth Vader irá jogar
molho na sua cabeça.

161
00:08:10,020 --> 00:08:13,232
Sheldon, não interessa se você
comprará o ingresso do cambista,

162
00:08:13,233 --> 00:08:15,976
mas, por favor,
não seja maníaco e o persiga.

163
00:08:15,977 --> 00:08:17,574
Você vai arrumar problema.

164
00:08:17,575 --> 00:08:19,876
Vocês é que vão
arrumar problemas!

165
00:08:19,877 --> 00:08:22,030
Vocês vão comprar ingressos
de um cambista!

166
00:08:22,031 --> 00:08:24,114
E de um estranho!

167
00:08:24,115 --> 00:08:26,610
Vocês podem ser
expulsos da Comic-Con,

168
00:08:26,611 --> 00:08:29,202
e, se forem pego,
podem ser acusados de roubo!

169
00:08:29,203 --> 00:08:32,135
Pensem nisso enquanto aviso
o James Earl Jones

170
00:08:32,136 --> 00:08:34,759
sobre o perigo de postar
aonde ele vai no Twitter.

171
00:08:35,688 --> 00:08:37,323
Ele teve sorte dessa vez,

172
00:08:37,324 --> 00:08:39,119
há várias pessoas estranhas
por aí.

173
00:08:53,097 --> 00:08:54,883
Esqueci minhas chaves.

174
00:09:00,698 --> 00:09:02,891
Tudo bem, ótimo.
Tchau.

175
00:09:03,574 --> 00:09:06,827
Nosso querido vizinho cambista
disse que está atrasado.

176
00:09:06,828 --> 00:09:11,470
-Ele parece um criminoso?
-O que você quer dizer?

177
00:09:11,674 --> 00:09:17,308
Ele disse coisas como:
"Fala, bicho?" e "Qual é, mano"?

178
00:09:20,222 --> 00:09:23,437
Claro, ele está atrasado
porque está vindo de 1940.

179
00:09:25,595 --> 00:09:27,435
Quero dizer
que não conhecemos ele.

180
00:09:27,436 --> 00:09:29,573
E se ele roubar nosso
dinheiro ou rins,

181
00:09:29,574 --> 00:09:31,603
ou fazer roupas
com as nossas peles?

182
00:09:32,886 --> 00:09:36,036
Por que alguém iria fazer roupas
com a sua pele?

183
00:09:36,216 --> 00:09:39,334
Não sei.
Talvez porque escuro não mancha?

184
00:09:41,744 --> 00:09:44,871
Estou pensando que devíamos
ter marcado em um local neutro.

185
00:09:44,872 --> 00:09:48,333
Por que acha que mandei ele vir
para sua casa?

186
00:09:56,667 --> 00:09:58,545
Tem muitas criancinhas
aqui.

187
00:09:58,546 --> 00:10:01,170
Não acredito que achamos
que nos sentiríamos adultas.

188
00:10:01,171 --> 00:10:04,574
Não acredito que o garçom
pensou que eu era sua filha.

189
00:10:06,771 --> 00:10:09,750
Na última vez que me arrumei
e tomei chá, eu tinha 5 anos.

190
00:10:09,751 --> 00:10:12,931
Só eu, meu ursinho, minha boneca
de pano e meu hamster.

191
00:10:12,932 --> 00:10:14,907
-Que fofo.
-Foi mesmo.

192
00:10:14,908 --> 00:10:17,542
Até meu hamster comer
todos os filhotes deles.

193
00:10:19,830 --> 00:10:23,113
Ficou menos fofo
rapidamente.

194
00:10:23,700 --> 00:10:26,303
-Devemos ir embora?
-Tem um bar na entrada.

195
00:10:26,304 --> 00:10:28,558
Eu aceitaria um drinque.

196
00:10:28,559 --> 00:10:31,959
Bebendo à tarde.
Igual à mamãe dela.

197
00:10:44,092 --> 00:10:45,898
Deixe-me adivinhar.

198
00:10:45,978 --> 00:10:48,172
Você gosta de Star Wars.

199
00:10:52,099 --> 00:10:55,032
Sabe,
estive em outros filmes.

200
00:10:57,389 --> 00:10:59,870
Mas você não liga
para eles, não é?

201
00:11:07,791 --> 00:11:10,547
Tenho uma coisa para dizer
a pessoas como você.

202
00:11:12,211 --> 00:11:14,718
Gosto de Star Wars também.

203
00:11:17,138 --> 00:11:18,713
Gostaria de se sentar?

204
00:11:19,534 --> 00:11:21,412
Obrigado.

205
00:11:22,087 --> 00:11:25,074
Meu amigo Leonard disse que se
eu o perturbasse enquanto come,

206
00:11:25,075 --> 00:11:27,084
você me acharia
um perseguidor maníaco.

207
00:11:27,085 --> 00:11:31,870
Bem, seu amigo Leonard
parece um pé no saco.

208
00:11:35,026 --> 00:11:37,929
Ele é, Sr. Earl Jones.
É mesmo.

209
00:11:41,501 --> 00:11:43,919
Estou em um fórum
de Comic-Con.

210
00:11:43,920 --> 00:11:46,077
E tem uma postagem
de um cara

211
00:11:46,078 --> 00:11:49,169
que foi pego usando
o crachá de outro.

212
00:11:49,170 --> 00:11:51,827
E Sheldon estava certo.
Ele foi acusado por furto.

213
00:11:51,828 --> 00:11:53,260
Pessoal,

214
00:11:53,261 --> 00:11:55,281
se eu for preso
vestido de Tocha Humana,

215
00:11:55,282 --> 00:11:57,219
isso passaria
a mensagem errada.

216
00:12:00,810 --> 00:12:02,969
Talvez isso não seja
uma boa ideia.

217
00:12:02,970 --> 00:12:04,742
Posso mandar mensagem
para o cara

218
00:12:04,743 --> 00:12:06,853
dizendo que mudamos
de ideia.

219
00:12:08,011 --> 00:12:09,339
Faça isso.

220
00:12:09,340 --> 00:12:10,872
Tudo bem.

221
00:12:10,873 --> 00:12:13,360
Oficialmente, não vamos
para a Comic-Con.

222
00:12:15,608 --> 00:12:18,326
Espera aí.
Sempre fazemos isso.

223
00:12:18,327 --> 00:12:20,059
-Fazemos o quê?
-Amarelamos.

224
00:12:20,060 --> 00:12:23,857
Temos tanto medo de encrenca
que nunca fazemos nada errado.

225
00:12:23,858 --> 00:12:25,452
É porque somos os mocinhos.

226
00:12:25,453 --> 00:12:27,344
Até o Batman quebra regras.

227
00:12:27,345 --> 00:12:29,543
Sabe que antipatizo
com o Batman.

228
00:12:31,323 --> 00:12:34,263
Eu digo: só desta vez.
Em vez de nos acovardarmos,

229
00:12:34,264 --> 00:12:36,419
vamos ser os caras maus.

230
00:12:37,322 --> 00:12:38,783
Certo.
Vou ser um cara mau.

231
00:12:38,784 --> 00:12:41,208
Mas só se jurar com o dedinho
que vai ser também.

232
00:12:43,639 --> 00:12:44,978
Howard,
está dentro?

233
00:12:44,979 --> 00:12:47,910
Não preciso,
sempre quebro as regras.

234
00:12:48,863 --> 00:12:51,189
-Cite uma vez.
-Ontem à noite.

235
00:12:51,190 --> 00:12:54,338
Tomei meu antiácido
direto da garrafa.

236
00:12:56,828 --> 00:12:58,505
E o copinho que vem junto?

237
00:13:00,635 --> 00:13:01,949
O que tem ele?

238
00:13:05,799 --> 00:13:07,393
-Está impressionado?
-Um pouco.

239
00:13:07,394 --> 00:13:09,148
Eu também.

240
00:13:12,082 --> 00:13:15,509
Sabe que, da primeira vez que li
O Império Contra-Ataca

241
00:13:15,510 --> 00:13:18,868
e Darth Vader disse a Luke
que era o pai dele,

242
00:13:18,869 --> 00:13:22,047
pensei mesmo
que ele estivesse mentindo.

243
00:13:22,048 --> 00:13:24,821
Eu também.
Mas ele não estava, não é?

244
00:13:24,822 --> 00:13:26,547
Não estava.

245
00:13:26,548 --> 00:13:29,714
Que loucura!

246
00:13:30,146 --> 00:13:32,457
Muito louco.

247
00:13:32,458 --> 00:13:35,110
O que acha de sairmos
para nos divertir.

248
00:13:35,111 --> 00:13:38,136
Minha esposa está em Nova Iorque
e ainda tenho alguns cheques

249
00:13:38,137 --> 00:13:40,823
de Rei Leão
queimando meu bolso.

250
00:13:42,862 --> 00:13:45,623
O chá das cinco
foi uma furada.

251
00:13:45,624 --> 00:13:49,787
O lado bom é que cada menina lá
tinha inveja da minha tiara.

252
00:13:51,004 --> 00:13:53,031
Não vou mentir:
foi bom.

253
00:13:54,957 --> 00:13:56,407
Me deixem perguntar algo.

254
00:13:56,408 --> 00:13:58,459
Quando começaram
a se sentir adultas?

255
00:13:58,460 --> 00:14:00,294
Pois não tenho certeza
quanto a mim.

256
00:14:00,295 --> 00:14:02,913
Honestamente, pensei
que seria quando me casasse,

257
00:14:02,914 --> 00:14:05,249
mas me sinto
como se estivesse fingindo.

258
00:14:05,250 --> 00:14:08,802
Minhas roupas tamanho infantil
também não ajudam.

259
00:14:10,071 --> 00:14:11,806
Então, eu sou adulta

260
00:14:11,807 --> 00:14:14,471
e outro dia vi um idoso
escorregar e cair,

261
00:14:14,472 --> 00:14:15,813
e eu ri.

262
00:14:16,645 --> 00:14:19,180
Eu ri muito mesmo.

263
00:14:19,181 --> 00:14:22,066
Tipo... gargalhadas.

264
00:14:22,067 --> 00:14:24,969
Se ele estivesse consciente,
teria me ouvido.

265
00:14:24,970 --> 00:14:26,654
-Meu Deus.
-Eu sei.

266
00:14:26,655 --> 00:14:28,639
Uma das bolas de tênis
bateu no andador

267
00:14:28,640 --> 00:14:30,289
e foi direto
para a cabeça dele.

268
00:14:31,910 --> 00:14:34,251
Quase fiz xixi nas calças.

269
00:14:36,214 --> 00:14:37,991
Na hora teve graça.

270
00:14:39,472 --> 00:14:40,855
Acho que eu ganho
de vocês.

271
00:14:40,856 --> 00:14:42,407
Imagine
ter que se sentir adulta

272
00:14:42,408 --> 00:14:43,992
quando nunca esteve
com um homem.

273
00:14:43,993 --> 00:14:46,328
Sexo não faz de você adulta.

274
00:14:46,329 --> 00:14:48,813
É. Ou você seria
a mais velha aqui.

275
00:14:50,993 --> 00:14:53,553
Mesmo?
Assim que se fala com a sua mãe?

276
00:14:58,223 --> 00:15:00,040
Ele chegou,
está subindo.

277
00:15:00,041 --> 00:15:01,692
Ótimo.
Isso é emocionante.

278
00:15:01,693 --> 00:15:03,478
É. Me sinto vivo.

279
00:15:03,479 --> 00:15:05,330
E se nos pegarem,
quem liga?

280
00:15:05,331 --> 00:15:08,171
-Seremos banidos da Comic-Con.
-Talvez paguemos uma multa.

281
00:15:08,172 --> 00:15:10,785
Serei astronauta
e um malandro.

282
00:15:10,786 --> 00:15:13,622
Como as mulheres
conseguirão se controlar?

283
00:15:13,923 --> 00:15:17,211
Talvez descubram
quando eu tentar cidadania.

284
00:15:18,010 --> 00:15:21,446
Droga. E se descobrirem
quando eu tentar cidadania?

285
00:15:21,447 --> 00:15:23,898
Imagino se temos
que revelar algo assim

286
00:15:23,899 --> 00:15:25,385
quando pedimos subsídios.

287
00:15:25,953 --> 00:15:28,019
Ele chegará logo.
O que faremos?

288
00:15:28,020 --> 00:15:30,071
Vocês são tão infantis.

289
00:15:30,072 --> 00:15:31,856
Eu cuido disso.

290
00:15:32,546 --> 00:15:35,141
Se achar que não estamos,
ele vai embora.

291
00:15:37,146 --> 00:15:38,497
Achei que fosse
um cara mau.

292
00:15:38,498 --> 00:15:41,040
Menti sobre o antiácido!
Sempre uso o copinho!

293
00:15:47,872 --> 00:15:51,776
É verdade
que foi uma criança gaga

294
00:15:51,777 --> 00:15:55,013
e foi um mudo funcional
por oito anos?

295
00:15:55,014 --> 00:15:56,631
É verdade.

296
00:15:56,632 --> 00:15:59,968
É verdade que usaram
máscara de mergulho

297
00:15:59,969 --> 00:16:02,770
para criar a respiração
do Darth Vader?

298
00:16:02,771 --> 00:16:05,006
Claro que sim.

299
00:16:05,007 --> 00:16:09,110
É verdade que fez medicina

300
00:16:09,111 --> 00:16:11,262
e quase se tornou
um médico?

301
00:16:11,263 --> 00:16:12,563
Isso mesmo.

302
00:16:12,564 --> 00:16:14,011
James.

303
00:16:14,514 --> 00:16:18,068
Eu poderia ouvir suas histórias
durante toda noite.

304
00:16:26,442 --> 00:16:29,432
O que é tão legal
em ser adulto?

305
00:16:29,472 --> 00:16:32,826
Para começar,
dividiríamos a conta em três.

306
00:16:34,933 --> 00:16:37,319
É sério.
Quem quer fazer isso tudo?

307
00:16:37,320 --> 00:16:39,338
Ter seguro,
pagar hipotecas,

308
00:16:39,339 --> 00:16:41,955
deixar um recado quando bate
em um carro estacionado.

309
00:16:43,510 --> 00:16:46,228
Eu falei que foi a Penny.

310
00:16:46,229 --> 00:16:47,563
Qual é? Não fui eu.

311
00:16:47,564 --> 00:16:49,849
Qualquer um pode
ter quebrado seu retrovisor.

312
00:16:49,850 --> 00:16:51,950
Ou seja lá
o que aconteceu.

313
00:16:54,242 --> 00:16:55,675
Talvez os meninos
tenham razão.

314
00:16:55,755 --> 00:16:58,024
Passamos a noite
tentando ser maduras

315
00:16:58,064 --> 00:16:59,521
e foi meio entediante.

316
00:16:59,601 --> 00:17:02,182
Garanto que estão se divertindo
mais do que nós.

317
00:17:03,689 --> 00:17:06,890
Deus, duas colheres do antiácido
seria muito bom agora.

318
00:17:18,329 --> 00:17:20,596
Olha, Los Angeles!

319
00:17:20,597 --> 00:17:23,420
Estou em uma roda gigante
com Darth Vader.

320
00:17:24,117 --> 00:17:26,384
E ele é mais legal
do que vocês pensam.

321
00:17:27,880 --> 00:17:29,676
Eu sou.

322
00:17:33,857 --> 00:17:37,458
<i>Hoje à noite
Aqui na selva</i>

323
00:17:37,459 --> 00:17:40,346
<i>Quem dorme é o leão</i>

324
00:17:40,347 --> 00:17:42,055
Manda ver, Mufasa.

325
00:17:50,927 --> 00:17:53,190
Não entendo
o que estamos fazendo.

326
00:17:54,447 --> 00:17:57,079
-De quem é essa casa?
-Carrie Fisher.

327
00:17:58,160 --> 00:17:59,569
E ela é meio louca,

328
00:17:59,570 --> 00:18:01,297
então prepare-se
para correr.

329
00:18:15,234 --> 00:18:18,212
Não tem mais graça, James!

330
00:18:20,289 --> 00:18:22,729
Então por que estou rindo?

331
00:18:30,814 --> 00:18:33,069
Sheldon,
este é o final perfeito

332
00:18:33,070 --> 00:18:35,203
para uma noite perfeita.

333
00:18:36,263 --> 00:18:37,789
Está bem.

334
00:18:39,308 --> 00:18:41,877
É, mas acho que poderia
ter terminado no karaokê.

335
00:18:43,007 --> 00:18:45,602
O que queria me perguntar
no clube de strip?

336
00:18:48,308 --> 00:18:51,132
Quanto custa para tirar
as moças do meu colo?

337
00:18:52,255 --> 00:18:54,807
Não.
Algo sobre uma convenção.

338
00:18:54,808 --> 00:18:57,109
Certo. Bem...

339
00:18:57,110 --> 00:19:00,446
Meus amigos e eu não conseguimos
entrar na Comic-Con deste ano,

340
00:19:00,447 --> 00:19:03,098
então tentei começar
minha própria convenção.

341
00:19:03,099 --> 00:19:06,482
Eu ia perguntar se você
gostaria de ser um palestrante.

342
00:19:07,463 --> 00:19:10,157
Por que você e seus amigos
não vêm à Comic-Con comigo?

343
00:19:10,197 --> 00:19:11,864
-Sério?
-Claro.

344
00:19:11,904 --> 00:19:14,476
E San Diego
fica bem na fronteira

345
00:19:14,477 --> 00:19:16,479
da minha cidade favorita
do planeta:

346
00:19:16,480 --> 00:19:17,893
Tijuana.

347
00:19:20,187 --> 00:19:22,554
Onde vou levá-los
todas as noites.

348
00:19:36,381 --> 00:19:39,051
Então, Beau Bridges
está nos meus ombros,

349
00:19:39,052 --> 00:19:42,821
e Jeff Bridges
está nos de Marlon Brando.

350
00:19:42,822 --> 00:19:46,425
Lembre-se: não temos permissão
para estar na piscina.

351
00:19:46,426 --> 00:19:48,709
Sheldon, acorde.

352
00:19:49,879 --> 00:19:52,514
Angie Dickinson está prestes
a soltar os cães.

353
00:19:52,515 --> 00:19:55,017
Eu mergulho,
Marlon mergulha,

354
00:19:55,018 --> 00:19:58,800
a água sobe uns 60cm,
transbordando pelo quintal todo.

355
00:19:58,801 --> 00:20:00,956
Os cães se enfurecem
e correm feito loucos.

356
00:20:00,957 --> 00:20:02,340
Então nós corremos.

357
00:20:04,060 --> 00:20:06,123
Foi muito divertido!

358
00:20:07,988 --> 00:20:10,379
Quem é Angie Dickinson?

359
00:20:11,918 --> 00:20:16,009
facebook.com/NERDSubs
@NERDSubs

